Notes From Nature Talk
No #state & #county; assumed Louisana; Satsuma is in Livingston Parish; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/satsuma.cfm
#date not stated on label but must be in 1978 since #collectorname is "Bio. 411 Fall 78"
[2/2] TPL (tro-25527748) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 529369)
#scientist Panicum rigidulum var. rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol PARIR) but is an unresolved name per [1/2]
Ambiguous #date 6-5-1971 transcribed as June 5 1971
[2/2] ITIS (TSN 518374) & plants.USDA (symbol PASC9)
#scientist Panicum scoparium is an accepted name per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per [1/2]
Ambiguous #date 9-11-1969 transcribed as Sept 11 1969
[2/2] TPL doens't list this spelling; instead it has 2 r's: Cyperus erythrorrhizos (kew-236528)
#error Corrected #name from "Cyperus erthrorhizos" to "Cyperus erythrorhizos"; refs ITIS TSN 39887; plants.USDA symbol CYER2 but [1/2]
Skipped #collectorname as it's almost entirely off the edge of the image but I suspect it's Shawn Miller from the little bit that's visible.
#scientist Aster pilosus is a synonym of Symphyotrichum pilosum per TPL (gcc-20263), ITIS (TSN 35630) & plants.USDA (symbol ASPI2)
Note: label is clear but presented upside down so is difficult to read!
Looks likely to be "Krigia" and "Dandelion" (misspelled as "Dandolion")
Ambiguous #date 11/4/96 transcribed as Nov 4 1996
[2/2] plants.USDA (symbol LIAN2)
#scientist Lindernia anagallidea is a synonym of Lindernia dubia var. anagallidea per TPL (kew-2498882), ITIS (TSN 33222) & [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from "Assocates" to "Associates"
[2/2] Rubus pensilvanicus per ITIS (TSN 24972)
#scientist Rubus louisianus is a synonym of Rubus argutus per TPL (rjp-4344) & plants.USDA (symbol RULO) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 3/6/94 transcribed as March 6 1994
Transcribed "001A" for #collectornumber but I'm not at all confident as to what the last character is
[2/2] I can't find it online spelled with "punctuation"; refs TPL kew-281926, ITIS TSN 503930, plants.USDA symbol NAPS, EOL page 1004073
Note about #name Transcribed "Narcissus pseudonarcissus" although label has a dot or hyphen? between "pseudo" and "narcissus" because [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Spermococe glabra' to 'Spermacoce glabra'; refs TPL kew-193575, ITIS TSN 35241, plants.USDA sym SPGL2
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Nymphea odorata' to 'Nymphaea odorata'; refs TPL tro-22600004, ITIS TSN 18384
#error Corrected #name spelling from 'Ludwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
#error in #habitat - ditto @maggiej2; ref http://myhammond.com/tangi/historic/zemurray-gardens/
#error Corrected #name spelling from "Sorghum halapense" to "Sorghum halepense"; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
Note about #location: preprinted title on label says "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
[2/2] plants.USDA (sym LYAL2)
#scientist Lycopodium alopecuroides is a synonym of Lycopodiella alopecuroides per TPL (tro-26602089), ITIS (TSN 17016) & [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol GALI2)
#scientist Gaura lindheimeri is an accepted name per TPL (kew-2818180) but a synonym of Oenothera lindheimeri per ITIS (TSN 27653) & [1/2]
Ambiguous #date 3-4-64 transcribed as March 4 1964
#collectornumber #unclear Transcribed 23203 but suspect from its position on the label that it's a reference number rather than collector no
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 794993 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
Ambiguous #date 11-5-77 transcribed as Nov 5 1977
Note about #location Preprinted title on label is "Flora of Camp Villerre Louisana Nature Conservancy"
[2/2] later determination but as there's no date (or author) indicated; I transcribed "Polygala mariana".
Note about #name "Polygala mariana" is the original detemination on this typed label; handwritten "Polygala cruciata" may be a [1/2]
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) & plants.USDA (symbol MYCE)
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) & plants.USDA (symbol SEGL)
It's quite faint but looks like Woodwardia areolata (L.) Moore
I read "Parthenium hys...' and searching on that think it's likely "Parthenium hysterophorus"
It looks to me like Helianthus simulans.
[2/2] TPL (tro-25523640) & plants.USDA (symbol ARGIG)
#scientist Arundinaria gigantea ssp. gigantea is an accepted name per ITIS (TSN 185285) but is a synonym of Arundinaria gigantea per [1/2]
Ambiguous #date 5-4-63 transcribed as May 4 1963
#error in #habitat Corrected spelling from 'logoon' to 'lagoon'
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Transcribed "Shawn Miller" as #collector name although it's overwritten & #unclear. See clear Image ANN0004e5s with same location & date.
#collectorname partly obscured; transcribed "Glen N. Montz" since I'm certain that's correct
#error Corrected #name from 'Chaenorrhinum minus' to 'Chaenorhinum minus'; refs TPL kew-2713998, ITIS TSN 501374, plants.USDA sym CHMI
Harrison #county is location of Ship Island, MS per https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Protected_areas_of_Harrison_County,_Mississippi
Ambiguous #date 9-4-79 transcribed as Sept 4 1979
#scientist Eupatorium coelestinum is a synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) & plants.USDA (sym EUCO6)
Ambiguous #date 4/3/59 transcribed as April 3 1959
#date on label is only "May" so chose Not Shown for day and year; second det. date is May 11, 1977 so specimen collected before then
#error in #location Corrected "Roberts, La." to "Robert, La."; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
Ambiguous #date 11-05-94 transcribed as Nov 5 1994
#error in #habitat Corrected spelling from 'perrenial' to 'perennial'
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Cyprus strigosus' to 'Cyperus strigosus'; refs TPL kew-238655, ITIS TSN 39901
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 41235 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
Ambiguous #date 2-9-72 transcribed as Feb 9 1972
I'm certain the #name on this label is Solidago odorata although that's not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Is specimen Solidago odora?
#scientist Rorippa sessiliflora is an accepted name per ITIS & plants.USDA but a syn of Rorippa palustris per TPL; same refs as prev comment
[2/2] plants.USDA symbol ROSE. This one gets misspelled almost as often as Sorghum halepense (as halapense)
#error Corrected #name spelling from 'Rorippa sessiflora' to 'Rorippa sessiliflora'; refs TPL tro-4101446, ITIS TSN 23013 and [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Aster prealtus' to 'Aster praealtus'; refs TPL gcc-75401, ITIS TSN 35635
[2/2] Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientst Paspalum notatum var. saurae is an accepted name per ITIS (TSN 529414) & plants.USDA (symbol PANOS) but is a synonym of [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol EUPR3)
#scientist Euphorbia prostrata is an accepted name per TPL (kew-81685) & ITIS (TSN 28124) but is a synonym of Chamaesyce prostrata per [1/2]
Note about #location: preprinted title on label is "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
Ditto @Mr_Kevvy
Note about #location Transcribed "Dummy-line Rd." as on label but online search results spell it as "Dummy Line" or "Dummyline"
#error in #location Corrected "N. Oak Road" to "N. Oak St" per online search plus numerous other labels in this collection
[2/2] plants.USDA (symbol VILUL2) but is a synonym of Vicia ludoviciana var. ludoviciana per ITIS (TSN 524806)
#scientist Vicia ludoviciana ssp. ludoviciana (I changed "spp." to "ssp.") is an accepted name per TPL (ild-37809) & [1/2]
#error in #habitat, corrected associate name spelling from "Sorghum halapense" to "Sorghum halepense"; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
#error (I think) in #location Transcribed 'East Tornado Dr' as that exists in Hammond, LA but there's some over-typing with #unclear result
[2/2] of Andropogon virginicus per TPL (tro-25509279)
#scientist Andropogon virginicus var. virginicus is an accepted name per ITIS (TSN 182523) & plants.USDA (symbol ANVIV) but a synonym [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Paspalum urveilli" to "Paspalum urvillei"; refs TPL kew-432441, ITIS TSN 41043
#scientist Daubentonia drummondii is a synonym of Sesbania drummondii per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) & plants.USDA (symbol DADR2)
Ambiguous #date 4-1-78 transcribed as Apr 1 1978
#scientist Paspalum lividum is a synonym of Paspalum denticulatum per TPL (kew-431843), ITIS (TSN 41006) & plants.USDA (symbol PALI7)
#error in #location Corrected typo from 'og' to 'of' [North of highway 190] & corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'; ref lakeramsey.com
#error in #location Corrected spelling from "Camp Living Water" to "Camp Living Waters"' ref http://camplivingwaters.net/home.html
Ambiguous #date 11/9/96 transcribed as Nov 9 1996
#scientist Cyperus brevifolius is a synonym of Kyllinga brevifolia per TPL (kew-235892), ITIS (TSN 39910) & plants.USDA (symbol CYBR)
Ambiguous #date 3/8/63 transcribed as March 8 1963
#error in #location Corrected spelling from "Anex" to "Annex"
[2/2] Taraxacum campylodes per TPL (gcc-1916)
#scientist Taraxacum officinale is an accepted name per ITIS (TSN 36213) & plants.USDA (symbol TAOF) but is a synonym of [1/2]
#date on label is Fall 78 so transcribed Not Shown Not Shown 1978
[2/2] per ITIS (TSN 39903) and plants.USDA (symbol CYAL)
#scientist Cyperus albomarginatus is a synonym of Pycreus macrostachyos per TPL (kew-235566) but is a synonym of Cyperus flavicomus [1/2]
Note about #collectornumber: I transcribed "24281" but from its location on the label it 'feels' to me it's more likely a reference number
See Image ANN0004dy4 for confirmation that the #collectorname IS "Devon Byrd"
Ah hah! this is by far the clearest view of this #collectorname; confirms my guess from fragments on several images that it is "Devon Byrd"
Looks to me like there are 3 associate names, followed by "Rhizomes indicate perrenial." (misspelling of perennial).
EOL lists Roseau Cane (Phragmites australis), page 1114576 but "roseau" isn't found as a common name on ITIS or plants.USDA
Ambiguous #date 4-3-92 transcribed as April 3 1992
#error Corrected #name spelling from "Spegularia echinosperma" to "Spergularia echinosperma"; refs TPL kew-2482134, ITIS TSN 20157
[2/2] per TPL (kew-289075)
#scientist Smilax smallii is an accepted name per ITIS (TSN 505258) & plants.USDA (symbol SMSM) but is a synonym of Smilax maritima [1/2]
[2/2] Dichanthelium acuminatum per ITIS (TSN 801302) but is a syn of Dichanthelium acuminatum var. acuminatum per plants.USDA (symbol PAACA)
#scientist Panicum acuminatum var. acuminatum is a synonym of Panicum acuminatum per TPL (tro-25527768) but is a synonym of [1/2]
That's an attractive image. Could be used to make a striking wallpaper or border design.
Yes, but it's misspelled on the label as "Malvivascus"
Definitely "Lake Pontchartrain [bank? back?] swamp south of Ponchatoula"; date looks like 10-8-96 or maybe 10-6, unclear but only 1 digit
Ambiguous #date 4-3-71 transcribed as April 3 1971
#error Corrected #location spelling from 'Percy Quinn State Park' to 'Percy Quin State Park'; ref in previous comment about county
#scientist Quercus prinus is a synonym of Quercus michauxii per TPL (kew-174525), ITIS (TSN 195058) & plants.USDA (symbol QUPR4)
[2/2] & McComb is in Pike County per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/pike/mccomb.cfm
#county not on label; Percy Quin State Park MS is in McComb per http://www.stateparks.com/percy_quin_state_park_in_mississippi.html [1/2]
[2/2] Vicia villosa subsp. varia per plants.USDA (symbol VIDA) but is a synonym of Vicia villosa var. glabrescens per ITIS (TSN 26336)
#scientist Vicia dasycarpa is an unresolved name (suggests Vicia villosa subsp. varia) per TPL (ild-9500); is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 3/5/69 transcribed as March 5 1969
#scientist Hedyotis crassifolia is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496) & plants.USDA (symbol HECR9)
Ambiguous #date 10/7/95 transcribed as Oct 7 1995
#error Corrected spelling in #location from "pasteur" to "pasture"
#error in #location Corrected spelling from "unamned" to "unnamed" [canal]
[2/2] TPL (kew-245252) but is a synonym of Fimbristylis dichotoma ssp. dichotoma per ITIS (TSN 40110)
#scientist Fimbristylis annua is an accepted name per plants.USDA (symbol FIAN) but is a synonym of Fimbristylis dichotoma per [1/2]
[2/2] Quercus rubra L. var. ambigua per plants.USDA (symbol QURUB)
#scientist Quercus rubra var. borealis is a synonym of Quercus rubra per TPL (kew-174904) & ITIS (TSN 195134) but is a synonym of [1/2]
#scientist Thelypteris hexagonoptera is a syn of Phegopteris hexagonoptera per TPL (tro-26602605), ITIS (TSN 17255) & plants.USDA (sym THHE)
This #collector has other specimens here from Marion County WMA in MS so very likely you're correct that this one is from MS
[2/2] Cyperus erythrorhizus through (kew-236527) but (unusually) the latter isnt even shown as a synonym on ITIS or plants.USDA
#scientist Cyperus erythrorhizos is an accepted name per ITIS (TSN 39887) & plants.USDA (symbol) but is not found on TPL; TPL does [1/2]
Hi @EmmaAllen, welcome aboard! You've done exactly right. If you have time to look up the correct info (don't guess!), you should enter it.
Ambiguous #date 3/8/92 transcribed as March 8 1992
[2/2] ITIS (TSN 41408) and plants.USDA (symbol ARVI5)
#scientist Aristida virgata is an accepted name per TPL (kew-395328) but is a synonym of Aristida purpurascens var. virgata per [1/2]
#scientist Paspalum notatum var. saurae is an accepted name per ITIS (TSN 529414) & plants.USDA (symbol PANOS) but is a synonym of [1/2]
Looks like "1 mi. S. of S. gate 75' W."
Neither #collectornumber nor #date stated on label but based on #collectorname the date is in Fall 1978
[2/2] ITIS (TSN 518247) but is a synonym of Dichanthelium consanguineum per plants.USDA (symbol PACO31)
#scientist Panicum consanguineum is a synonym of Panicum ovale per TPL (kew-427821) but is a synonym of Dichanthelium ovale per [1/2]
[2/2] Rorippa palustris per TPL (tro-4101446)
#scientist Rorippa sessiliflora is an accepted name per ITIS (TSN 23013) & plants.USDA (symbol ROSE) but is a synonym of [1/2]
It's faint, but definitely 11/8/96. Seems odd that I can read labels that others can't. My monitor is low-quality, & small for a desktop.
[2/2] Raphanus raphanistrum subsp. sativus per TPL (kew-2422375)
#scientist Raphanus sativus is an accepted name per ITIS (TSN 23290) & plants.USDA (symbol RASA2) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
#error in #habitat Corrected spelling of associate #name from 'Sagitaria' to 'Sagittaria'
[2/2] podocarpa per TPL (kew-246039) and ITIS (TSN 40121)
#scientist Fimbristylis tomentosa is an accepted name per plants.USDA (symbol FITO) but is a synonym of Fimbristylis dichotoma ssp. [1/2]
Wow, that's worse than 'not clear'!. Iis it 'fruiting"? Is there such a thing as a 'fruiting calyx'
Imagine: at end of trial after a long day in court, I collected some botanical specimens... (& betcha 'Abundant in clears' s/b 'clearings')
Perhaps primroses are like robins? American ones are very different to English ones.
[2/2] Hypochaeris, so transcribed Hypochaeris glabra which is an accepted name; refs TPL gcc-105693, ITIS TSN 37792, plants.USDA sym HYGL2
#name on label is "Hypochoeris glabra"; not found anywhere; ITIS (TSN 780102) says Hypochoeris is an orthographic variant of [1/2]
Ambiguous #date 10/9/96 transcribed as Oct 9 1996
#error in #location Corrected spelling from 'Colombia Street' to 'Columbia Street'; ref columbiastreetseafood.com & many others online
#error in #habitat Corrected spelling from "amoung" to "among" and from"Sagittari" to "Sagittaria"
#error Corrected #name spelling from "Ludwigia octovalis" to "Ludwigia octovalvis"; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
[2/2] Equisetum hyemale ssp. affine per ITIS (TSN 527892)
#scientist Equisetum hyemale var. affine is an accepted name per TPL (tro-26602006) & plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym of [1/2]
[2/2] TPL (tro-25517777) and ITIS (TSN 802507)
#scientist Sphenopholis obtusata var. obtusata This variant not found on plants.USDA; is a synonym of Sphenopholis obtusata per [1/2]
(there is no town named Pleasant Ridge in Louisiana as far as I can find)
#state & #county missing; transcribed Louisiana as highly likely in this collection; skipped county; location say only "Pleasant Ridge Area"
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 794992 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
#collectornumber #unclear Transcribed 4568 which I'm pretty sure is correct, but it could be 9568
Note about #location: preprinted title on label says "Flora of Barksdale Airforce Base Louisiana Nature Conservancy"
Transcribed "Devon Byrd" as #collectorname although surname is almost totally faded; see previous comments for more info.
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
It's Sowthistle.
[2/2] Allium canadense per TPL (kew-310717)
#scientist Allium canadense var. canadense is an accepted name per ITIS (TSN 182590) & plants.USDA (symbol ALCAC) but is a synonym of [1/2]
Big Bend National Park, Texas is in Brewster #county per http://www.national-park.com/welcome-to-big-bend-national-park/
Useful places to search common (& also scientific) names are http://www.itis.gov, http://plants.usda.gov/java/ & http://eol.org/
#scientist Xyris iridifolia is a synonym of Xyris laxifolia var. iridifolia per TPL (kew-272762), ITIS (TSN 39107) & plants.USDA (sym XYIR)
Ambiguous #date 11/4/95 transcribed as Nov 4 1995
Ambiguous #date 6-3-1969 transcribed as June 3 1969
[2/2] synonym of Coleataenia anceps ssp. rhizomata per ITIS (TSN 538221)
#scientist Panicum anceps var. rhizomatum is a synonym of Panicum anceps per TPL (kew-427235) & plants.USDA (symbol PAANR) but is a [1/2]
[2/2] of Ludwigia octovalvis per ITIS (TSN 524267)
#scientist Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora is an accepted name per TPL (kew-2497563) & plants.USDA (symbol LUOCS) but a synonym [1/2]
[2/2] (TSN 27354) where the ssp on label isn't listed; transcribed "Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora"
#error "Ludwigia octovalis" not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of "Ludwigia octovalvis" per ITIS [1/2]
[2/2] (as in the strawberry) —called also runner [merriam-webster.com/dictionary/stolon]
Another new word: stolon: a horizontal branch from the base of a plant that produces new plants from buds at its tip or nodes [1/2]
#error Corrected #name spelling from "Paspalum urvilli" to "Paspalum urvillei"; refs TPL kew-432441, ITIS TSN 41043, plants.USDA sym PAUR2
[2/2] kew-189233, ITIS TSN 32801, plants.USDA symbol SCIN2, EOL page 578027
#error Can't find #name on label "Scutellaria integriflora" anywhere but find "Scutellaria integrifolia" so transcribed that; refs TPL [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
#scientist Habranthus texanus is a synonym of Habranthus tubispathus per TPL (kew-276755), ITIS (TSN 514391) & plants.USDA (symbol HATE2)
[2/2] TPL (kew-38030) and ITIS (TSN 195986)
#scientist Chamaesyce hyssopifolia is an accepted name per plants.USDA (symbol CHHY3) but is a synonym of Euphorbia hyssopifolia per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from "Tchefuncta River" to "Tchefuncte River"
#scientist Arundinaria gigantea subsp. gigantea is an accepted name per ITIS (TSN 185285) but is a synonym of Arundinaria gigantea per [1/2]
#date missing; skipped but guessing from others of his specimens in this collection probably 1950s
I bet it's Leon County, Florida, Tallahassee area, late 1940s-early 1950s (based on appearance of many similar H.R. Wilson specimens)
#scientist Aristida longespica var. longespica is an accepted name per ITIS (TSN 798242) & plants.USDA (symbol ARLOL3) but not found on TPL
[2/2] plants.USDA (symbol AMAR5)
#scientist Ampelopsis arborea is an accepted name per TPL (kew-2634463) & ITIS (TSN 28631) but is a synonym of Nekemias arborea per [1/2]
#scientist Styrax grandifolia not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Styrax grandifolius per ITIS (TSN 23869)
#error in #habitat Corrected associate #name spellings from "Shephard's purse, Dandylion" to "Shepherd's purse, Dandelion"
[2/2] TPL (kew-430105) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 40956)
#scientist Panicum rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol PARI4) but is a synonym of Panicum agrostoides per [1/2]
[2/2] Setaria pumila subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & ITIS (TSN 565884) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 7-6-66 transcribed as July 6 1966
Ambiguous #date 10/5/96 transcribed as Oct 5 1996
[2/2] plants.USDA; same refs as prev comment.
#scientist Euphorbia hyssopifolia is an accepted name per TPL & ITIS but is a synonym of Chamaesyce hyssopifolia per [1/2]
#error Corrected #name from "Euphorbia hyssopifolium" to "Euphorbia hyssopifolia"; refs TPL kew-80226, ITIS TSN 28084, plants.USDA sym EUHY2
#date on label is "31 September 1994"; transcribed that although September has only 30 days
[2/2] list Aristida longispica though, kew-394826)
#scientist Aristida longespica is an accepted name per ITIS (TSN 782314) & plants.USDA (symbol ARLO16) but is not found on TPL (they [1/2]
Ambiguous #date 6/8/94 transcribed as June 8 1994
[2/2] is a synonym of Viola sororia var. sororia per ITIS (TSN 22098)
#scientist Viola langloisii is an accepted name per TPL (tro-33800418) but "nom. inq." (questionable) per plants.USDA (symbol VILA5) & [1/2]
[2/2] plants.USDA (sym ASPAH)
#scientist Aster paludosus ssp. hemisphericus is a synonym of Eurybia hemispherica per TPL (gcc-63833), ITIS (TSN 193228) & [1/2]
#error in #habitat Corrected associate name from "C. strigos" [Cyperus] to "C. strigosus"; refs TPL kew-238655, ITIS TSN 39901
Note about #collectorname "Newman Summrall"; may be 2 surnames as there are several spaces between the words
#scientist Hypochaeris radicata is an accepted name per ITIS & plants.USDA but is an unresolved name per TPL; same refs as previous comment
#error Corrected #name from "Hypochoeris radicata" to "Hypochaeris radicata"; refs TPL gcc-31523, ITIS TSN 7794, plants.USDA symbol HYRA3
[2/2] ITIS (TSN 22176)
#scientist Viola triloba is an accepted name per plants.USDA (symbol VITR2) but is a synonym of Viola palmata per TPL (tro-33800493) & [1/2]
Ambiguous #date 3/7/92 transcribed as March 7 1992
#error in #habitat Corrected assoc. #name "Chasmanthium sessiflorum" to "Chasmanthium sessiliflorum"; refs TPL kew-404472, ITIS TSN 41551
#date on label is just "May". Second determination date is May 11, 1977, so the specimen was collected before then.
Ambiguous #date 2-8-92 transcribed as Feb 8 1992
Hey Paulette, in case you're out there: nothing personal. My handwriting is even worse. But you should have borrowed a typewriter.
Surely you already know but: everything else needs to be optional. There are some incredibly sparse labels, in addition to unreadable ones.
[2/2] Teamwork! Pity we can't do an update. Ref: http://www.crt.state.la.us/louisiana-state-parks/parks/fairview-riverside-state-park/index
Wow, that needed an image filter plus online search for me to decipher. #location is "Fairview Riverside State Park near Mandeville." [1/2]
Ah my friend Paulette Poche, she of the lovely handwriting. Not! Every time one of her labels pops up, I groan.
!
[2/2] to have a way to flag up an odd case that needs attention. Even with a name, occasionally it's illegible, too faded, too blurry, etc.
This is the first label I've seen (over 4500 transcribed) with no name at all; have had 20 or 30 with only genus. Might be useful to [1/2]
I knew it! Even with a dead flattened specimen, you could spot the genus easily. 1 of these collectors should've (they're not inexperienced)
Ambiguous #date 10-9-79 transcribed as Oct 9 1979
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
Note about #location Transcribed "Side road of Highway 82" as on label but I suspect should say "off" rather than "of"
#error Corrected #name from "Cuphea carthagensis" to "Cuphea carthagenensis"; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103, plants.USDA symbol CUCA4
Don't find 'Walt.' but I'm pretty sure it's "Phalaris angusta" (common name timothy canarygrass); refs TPL kew-433376, ITIS TSN 41340
You'd hope if someone correcting a typo or faded type would take care it's legible. Not a familiar name to me but I read 'Shawn Miller'
Ambiguous #date 5/2/'62 transcribed as May 2 1962
#error Corrected #name spelling from 'Heliotropium curvassicum' to 'Heliotropium curassavicum'; refs TPL kew-2843936, ITIS TSN 31635
Ambiguous #date 10-5-1971 transcribed as Oct 5 1971
There's NO PLANT #NAME on this label! Not even a genus. Come on guys, you can do better than this!
#note about #habitat: transcribed associate #name 'Persimmon cypress' as on label but suspect there should be a comma between the words
#error in #county; label says St. John but transcribed St Charles; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-charles/la-branche.cfm
#error in #location Corrected "La Branch" to "La Branche"; ref http://pubs.usgs.gov/of/1998/of98-805/lessons/chpt11/wetland.htm
Ambiguous #date 11/3/96 transcribed as Nov 3 1996
#unclear word before 'canal' in #habitat - first letter is 'H' & last is 'y'; unsure if there are 1 or 2 letters between; transcribed 'Hwy'
#scientist Sesbania exaltata is a synonym of Sesbania herbacea per TPL (ild-33213), ITIS (TSN 26952) and plants.USDA (symbol SEEX)
[2/2] TPL (kew-2573577) and ITIS (TSN 20924)
#scientist Polygonum scandens is an accepted name per plants.USDA (symbol POSC3) but is a synonym of Fallopia scandens per [1/2]
[2/2] (TSN 41830) and plants.USDA (symbol LECO)
#scientist Leptoloma cognatum not found on TPL (they list L cognata, kew-422391); is a synonym of Digitaria cognata per ITIS [1/2]
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464) & plants.USDA (symbol AXAF)
[2/2] plants.USDA (symbol EPAU)
#scientist Epipremnum aureum is an accepted name per TPL (kew-70476) but is a synonym of Epipremnum pinnatum per ITIS (TSN 512937) & [1/2]
#scientist Trifolium procumbens is a synonym of Trifolium campestre per TPL (ild-9534), ITIS (TSN 522864) & plants.USDA (symbol TRPR7)
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Pontchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
#scientist Rhododendron simsii is an accepted name per TPL (kew-2427105) but not found (nor any similar Rhododendron) on ITIS or plants.USDA
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Cerastium glomeratium' to 'Cerastium glomeratum'; refs TPL kew-2710370, ITIS TSN 19955
[2/2] (TSN 518306) & plants.USDA (symbol PALA15)
#scientist Panicum laxiflorum is an accepted name per TPL (kew-428971) but is a synonym of Dichanthelium laxiflorum per ITIS [1/2]
First letter of surname #unclear (very faint) for second #collectorname, transcribed "Herschel Moll"
[2/2] http://www.hookandbullet.com/fishing-big-goddel-bayou-pierre-part-la/
#error in #location Corrected "Big Bayou Goddell" to "Big Goddel Bayou" (one L & word sequence; ref [1/2]
#date on label is "Fall 2003", transcribed Not Shown for month and day parts
Ditto @T-M re: spelling correction to #name; refs TPL kew-261654, ITIS TSN 40146, plants.USDA symbol RHCO2
[2/2] http://www.southeastern.edu/acad_research/programs/turtle_cove/research/marsh_restoration/index.html
#county / parish not stated on label. Transcribed Tangipahoa but Turtle Cove Experimental Marsh is in both Tangipahoa & St. John per [1/2]
Even after thousands of transcriptions, so often it's difficult to know where to divide info into #location vs. #habitat
FWIW2, there's a "Hammock (aka Little Dismal)' Sinkhole (not swamp) in Leon County https://en.wikipedia.org/wiki/Leon_Sinks_Geological_Area
😃 FWIW, all of this guy's earlier specimens are from the Tallahassee, FL area (and 1949 is about as early as it gets in this collection)
#date on label is "Fall 78"; transcribed Not Shown for month and day parts
[2/2] plants.USDA (symbol PASC9)
#scientist Panicum scoparium is an accepted name per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (518374) & [1/2]
[2/2[] Ageratina altissima var. altissima per ITIS (TSN 513345) & plants.USDA (symbol EURU6)
#scientist Eupatorium rugosum is a synonym of Ageratina altissima per TPL (gcc-13188) but a synonym of [1/2]
[2/2] some of the letters are faded to illegibility. Some are here: https://talk.notesfromnature.org/#/collections/CNNS00003p
I think it's Devon Byrd but I've never seen the complete name; I've had at least 3 other labels with this name where part is hidden or [1/2]
#scientist Eupatorium incarnatum is a synonym of Fleischmannia incarnata per TPL (gcc-97113), ITIS (TSN 02514) & plants.USDA (symbol EUIN)
#error Corrected #name from 'Ruellia carolinensis' to 'Ruellia caroliniensis'; refs TPL tro-102566, ITIS TSN 34373, plants.USDA symbol RUCA4
#scientist Selaginella arenicola ssp. riddellii; this ssp not on TPL but is an accepted name per ITIS (TSN 17070) & plants.USDA (sym SEARR)
#error Corrected #name from 'Wisteria sinense' to 'Wisteria sinensis'; refs TPL ild-9128, ITIS TSN 27023, plants.USDA symbol WISI
I think it's Lorinseria areolata; a synonym of Woodwardia areolata common name netted chainfern; refs ITIS TSN 17749, plants.USDA sym LOAR7
Hahaha! he's a botanist all right. There's a plant with common name Dallis grass that appears in this collection
Note about #location: preprinted title on the label is "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
[2/2] date or other indication whether it's a later determination is "Tragia smallii"
#name #unclear Transcribed "Tragia betonicifolia" as typed (as is the other info) on the label; but handwritten on the label without a [1/2]
Note about #location: "KNF" is Kisatchie National Forest
Note 2 about #location: I can find West Pearl River Bridge online but not West Middle Pearl River Bridge (both cited on this label)
Note about #location: "White Kitchen" really is the name of a town in St. Tammany Parish, LA
Brand new typewriter ribbon used for this label!
FWIW, online search says Sahas is a name given to males and is of Hindu origin, meaning bravery. So 'him' is correct in the prev. comment.
#error Corrected #name from 'Echinochloa crusgalli' to 'Echinochloa crus-galli'; refs TPL kew-410191, ITIS TSN 502210, plants.USDA sym ECCR
His (her?) name is Sahas Tansawasd. Labels always handwritten, all caps, day part missing from collection date, never wordy
[2/2] TPL (kew-432312) & plants.USDA (symbol PASEC2)
#scientist Paspalum setaceum var. ciliatifolium is an accepted name per ITIS (TSN 53837) but is a synonym of Paspalum setaceum per [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol ASSU5)
#scientist Aster subulatus is an accepted name per TPL (gcc-78175) but is a synonym of Symphyotrichum subulatum per ITIS (TSN 35516) & [1/2]
Ambiguous #date 4/3/'71 transcribed as April 3 1971
[2/2/] TPL (tro-25523640) and plants.USDA (symbol ARGIG)
#unclear Associate #name in #habitat; transcribed "Digitaria heister" as on label but can't find any species of Digitaria even similar
#scientist Echinochloa colonum not found on TPL or plants.USDA; is a synonym of Echinochloa colona per ITIS (TSN 789293)
Probably River Glen: www.realtor.com/realestateandhomes-detail/River-Glen-Dr_Covington_LA_70433_M73613-40946
Ambiguous #date 8-7-1969 transcribed as Aug 7 1969
#scientist Helenium amarum is an accepted name per ITIS (TSN 36007) & plants.USDA (symbol HEAM) but an unresolved name per TPL (gcc-32111)
[2/2] http://www.traillink.com/trail/tuxachanie-national-recreation-trail.aspx
#error in #location Corrected spelling from 'Tuxachainie Trail' to 'Tuxachanie Trail'; ref [1/2]
[2/2] www.stateparks.com/marion_county_state_wildlife_management_area_in_mississippi.html
Label doesn't give #state, chose MS as it's the location of Marion County WMA, ref [1/2]
Transcribed #habitat "Found at near the pond" as on label but which is it: at or near? #unclear
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Eleuosine' to 'Eleusine'; ref ITIS TSN 41690
#error Corrected #name spelling from 'Sphenoclea zeylandica' to 'Sphenoclea zeylanica'; refs TPL kew-2605571, ITIS TSN 34608
[2/2] Setaria pumila. subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) and ITIS (TSN 565884) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected associate #name spelling from ' Polyprenum procumbens' to 'Polypremum procumbens'; refs TPL kew-2537456, ITIS TSN 29959
There are several spaces between the two #collectorname words so it might be two surnames rather than one person's full name
#scientist Sebastiania fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa; same refs as previous comment; also plants.USDA symbol SEFR
#error Corrected #name spelling from 'Sebastiana fruticosa' to 'Sebastiania fruticosa'; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405
Skipped #collectornumber but it may be '9' - #unclear. There is a '9' to the right of the date (nothing by the 'No.' title on the label)
[2/2] synonym of Athyrium filix-femina var. asplenioides per ITIS (TSN 17415)
#scientist Athyrium filix-femina ssp. asplenoides is an accepted name per TPL (tro-26604952) & plants.USDA (symbol ATFIA2) but is a [1/2]
Same #unclear #location spelling on Image ANN00049ob
I'm sure I've seen this exact questionable spelling/typo on a least one other label in this collection. Aha, found it! Image ANN0004g1k
[2/2] numerous online real estate listings such as http://www.trulia.com/property-sitemap/MS/Ocean_Springs/39564/Lovers_Lane/
#location #unclear Transcribed "Lovers In." as on label but likely should be "Lovers Lane" , since one exists in Ocean Springs, MS per [1/2]
Ambiguous #date 4/11/92 transcribed as April 11 1992
[2/2] plants.USDA (symbol PAAC11)
#scienitst Panicum aciculare is an accepted name per TPL (kew-427071) but is a synonym of Dichanthelium aciculare per TPL (518200) & [1/2]
[2/2] synonym of Bothriochloa laguroides var. torreyana per ITIS (TSN 23690)
#scientist Bothriochloa laguroides ssp. torreyana is an accepted name per TPL (kew-399342) & plants.USDA (symbol BOLAT) but is a [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Botrhriochloa laguroides ssp. torreyana' to 'Bothriochloa ...'; refs TPL kew-399342, ITIS TSN 523690
Ambiguous #date 11/09/95 transcribed as Nov 9 1995
[2/2] TPL (tro-25523640) and plants.USDA (symbol ARGIG)
[2/2] per ITIS (TSN 35624) and plants.USDA (symbol ASPA5)
#scientist Aster patens is a synonym of Symphyotrichum patens per TPL (gcc-98693) but a synonym of Symphyotrichum patens var. patens [1/2]
Ambiguous #date 7-6-64 transcribed as July 6 1964
[3/3] it's a synonym of G. dumosa
[2/3] but transcribed it (Gaylussacia dumosa) since original det. (G. hirtella) is not found on ITIS or plants.USDA & on TPL (kew-2818387)
#scientist #name Latest det. is prefixed with an equal sign which seems to me would indicate a synonym rather than a correction [1/3]
#scientist Cynoctonum mitreola is a synonym of Mitreola petiolata per TPL (kew-2751764), ITIS (TSN 29926) and plants.USDA (symbol CYMI)
[2/2] plants.USDA (symbol LEFA)
#scientist Leptochloa fascicularis is a synonym of Leptochloa fusca subsp. fascicularis per TPL (kew-422262), ITIS (TSN 41825) and [1/2]
Ambiguous #date 11-8-85 transcribed as Nov 8 1985
[2/2] per TPL (tro-29100402)
#scientist Itea virginica is an accepted name per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora {1/2]
First word of #habitat (associate name) transcribed "Tallo' as I read it (#unclear #handwriting); possibly Tallow was intended
Ambiguous #date 6-12-1969 transcribed as June 12 1969
[2/2] ITIS (TSN 40810) and plants.USDA (symbol FEAR3)
#scientist Festuca arundinacea is an accepted name per TPL (kew-414517) but is a synonym of Schedonorus arundinaceus per [1/2]
Ambiguous #date 7-3-61 transcribed as July 3 1961
[2/2] ITIS (TSN 527460) and plants.USDA (symbol COCOL)
#scientist Commelina communis var. ludens is an accepted name per TPL (kew-233802) but is a synonym of Commelina communis per [1/2]
[2/2] Rhexia mariana per TPL (tro-20303348)
#scientist Rhexia mariana var. mariana is an accepted name per ITIS (TSN 529993) & plants.USDA (symbol RHMAM2) but is a synonym of [1/2]
Note about #habitat: transcribed "Košice, Czechoslovakia" as on label but country name is now Slovakia; ref http://www.slovakia.com/kosice/
[2/2] don't list any Nasa either
#scientist Loasa vulcanica not found on ITIS or plants.USDA; is a synonym of Nasa triphylla per TPL (tro-18900447); ITIS & plants.USDA [1/2]
#county not stated on label; transcribed Lancaster per http://nebraska.hometownlocator.com/ne/lancaster/lincoln.cfm
Ditto comments below - clearly this is the second time I've been served this image. I hope my transcriptions are consistent!
#error in #habitat Corrected associate #name from "Chamaescye" to "Chamaesyce"
Ambiguous #date 9-6-1968 transcribed as Sept 6 1968
#error in #location Corrected spelling from 'Fountainebleau St. Park' to 'Fontainebleau St. Park'; ref fontainebleaustatepark.com
[2/2] dichotomum per TPL (tro-25518263) and ITIS (TSN 801426)
#scienist Panicum dichotomum var. dichotomum This variant not list on plants.USDA; is a synonym of Dichanthelium dichotomum var. [1/2]
[2/2] TPL (kew-2609470) but on all three sites is listed as 'Abelia X grandiflora'
#scientist Abelia grandiflora is an accepted name per ITIS (TSN 182382) & plants.USDA (symbol ABGR4 ) but is an unresolved name per [1/2]
[2/2] (kew-2751788) says it's "unresolved, but some data suggest that it is synonymous with Mitreola sessilifolia"
#scientist Cynoctonum sessilifolium is a synonym of Mitreola sessilifolia per ITIS (TSN 511945) & plants.USDA (symbol CYSE); TPL [1/2]
Ambiguous #date 6/8/66 transcribed as June 8 1966
[2/2] Euthamia caroliniana per plants.USDA (symbol EUTE7)
#scientist Euthamia tenuifolia is a synonym of Euthamia graminifolia per TPL (gcc-44678) & ITIS (TSN 502571) but is a synonym of [1/2]
[2/2] per TPL (kew-194960)
#scientist Stachys crenata is an accepted name per ITIS (TSN 505351) & plants.USDA (symbol STCR7) but is a synonym of Stachys agraria [1/2]
#location note: I've seen several labels referring to partly complete bridge near Destrehan HS; here it's only proposed; what's it like now?
Note about #location: "Chap. Creek" is Chappepeela Creek; ref http://www.placekeeper.com/Louisiana/Chappepeela_Creek-558193.html
#error Corrected spelling in #location from 'Zemnurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'; ref http://louisianadaytours.com/aazemury.htm
[2/2] Mimosa microphylla per ITIS (TSN 26940) and plants.USDA (symbol SCMI)
#scientist Schrankia microphylla is a synonym of Mimosa quadrivalvis var. angustata per TPL (ild-33246) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Oenathera laciniata' to 'Oenothera laciniata'; refs TPL kew-2398970, ITIS TSN 27371
Note about #location: preprinted label title says "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
#error Corrected #name spelling from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103
[3/3] March 12 1995. I'd need to use an image filter on this to resolve the characters noted, will do that if this one is served up to me
[2/3] Mathematics Bldg along Western Av, Hammond, LA - cultivated, blue-green needles - Glen N. Montz - 7472 (unsure of 3rd digit) -
USA - LA - Tangipahoa - Juniperus virginian cultiv. ??? (can't read maybe Glauca) - Southeastern Louisiana University campus, near [1/3]
It's a stretch but there's a place called Harbor Hills in Great Neck NY, which is in Nassau County on Long Island. No sign of Three though!
Ambiguous #date 6-1-1969 transcribed as June 1 1969
#error Corrected #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111, plants.USDA sym SOHA
Second #collectorname (Arie Roth) is partly cut off but there's enough of it to be sure who it is; this pair have many labels in collection
[2/2] Panicum scoparium per TPL (kew-408564)
#scientist Dichanthelium scoparium is an accepted name per ITIS (TSN 41651) & plants.USDA (symbol PASC9) but is a synonym of [1/2]
Wow, what a striking looking plant.
#error in #habitat Corrected host #name spelling from 'ceadar bushes' to 'cedar bushes'
#error Corrected #name spelling from 'Melothia pendula' to 'Melothria pendula'; refs TPL kew-2373217, ITIS TSN 22339, plants.USDA sym MEPE3
[2/2] ITIS (TSN 33211) and plants.USDA (symbol LICA6)
#scientist Linaria canadensis is an accepted name per TPL (kew-2497967) but is a synonym of Nuttallanthus canadensis per [1/2]
Ambiguous #date 4/6/94 transcribed as April 6 1994
[2/2] as collector numbers, but did this time because of the position on the label. Unsure if correct; this collector often omits a number
#collectornumber #unclear Transcribed 128. Following 'No.' on the label is type 'Gray 128'; normally I don't treat 'Grays numbers' [1/2]
[2/2] per TPL (kew-402161), ITIS (TSN 40526) and plants.USDA (symbol BRUN)
#scientist Bromus unioloides is a synonym of Bromus catharticus (the original determination, despite confirmation of the changed det.) [1/2]
[2/2] "...RFM". Presumably the last 3 letters are a person's intitials; this comment is undated.
Note about #name Transcribed 'Helianthus simulans' as on label but written above it is "could be angustifolius L. REM", or possibly [1/2]
[2/2] symbol BULI. Curious: around here (New England), butterfly bush is commonly called 'buddleia' spelled as on label with an i
#error Corrected #name spelling from 'Buddleia lindleyana' to 'Buddleja lindleyana'; refs TPL kew-2685493, ITIS TSN 29915, plants.USDA [1/2]
It's William Boshart. (I know that because I've been working on this collection long enough to know many of the names.)
There are lots of dates in DD-MM-YYYY format in this collection; & many where the order is ambiguous, such as 5-3-2016 (is it May or March?)
Ambiguous #date 5-11-1988 transcribed as May 11 1988
[2/2] Oplismenus hirtellus ssp. setarius per ITIS (TSN 504035) and plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist Oplismenus setarius is a synonym of Oplismenus compositus per TPL (kew-426445) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Iris pseudocorus' to 'Iris pseudacorus'; refs TPL kew-322261, ITIS TSN 43194, plants.USDA symbol IRPS
#scientist Raphiolepis indica not found on ITIS or plants.USDA; is a synonym of Rhaphiolepis indica per TPL (rjp-44212)
Note about #location Transcribed "Owens woods" as on label but can't find it, nor Owen's or similar, near Tallahasee using online search
[3/3] riverboss.com/rivers/telogia-creek-near-bristol-fl
[2/3] 'Telogia Creek' despite quite a large spelling change. This IS near Bristol, FL per http://water.weather.gov/ahps2/rss/obs/telf1.rss &
Taking a bit of a chance calling this an #error in #location but online search finds no 'Tellioga Creek' in Florida; transcribed as [1/3]
#error in #location Corrected "Roberts, La." to "Robert, La."; ref louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
Ambiguous #date 5-3-67 transcribed as May 3 1967
[2/2] plants.USDA (symbol CAPE3)
#error Corrected #name from 'Cardamine pensylvanicum' (not found) to 'Cardamine pensylvanica'; refs TPL kew-2700248, ITIS TSN 22772, [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Pushpatapa Creek' to 'Pushepatapa Creek'; ref https://www.placenames.com/us/p559708/
Paying attention? He states the common name as Copper-colored iris but his description says the flowers are bronze colored.
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) and plants.USDA (symbol SEGL)
Ambiguous #date 4/10/59 transcribed as April 10 1959
Note about #location: 'Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy' is preprinted on label
[2/2] plants.USDA symbol CAPS5
#error in #name Carphephorus pseudo-liatris not found with the hyphen so transcribed without it; refs TPL gcc-30593, ITIS TSN 36942, [1/2]
Ambiguous #date 11/9/1985 transcribed as Nov 9 1985
Most photos for this collection are clear, although I've seen a few much worse than this one, didn't even need an image filter to read it
USA - LA - Lafourche - Taxodium distichum - Bayou Boeuf - no #habitat - Christopher G. Brantley - no #collectornumber - April 19 1997
Ambiguous #date 9-12-1969 transcribed as Sept 12 1969
[2/2] plants.USDA (symbol PARE6)
#scientist Paspalum repens is an accepted name per TPL (kew-432213) and ITIS (TSN 41039) but is a synonym of Paspalum fluitans per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ponchatrain' to 'Lake Ponchartrain'
#scientist Brassica oleracea var acephala is synonym of Brassica oleracea per TPL (kew-2682459), ITIS (TSN 526961) & plants.USDA (sym BROLA)
Ambiguous #date 5-3-1969 transcribed as May 3 1969
Ambiguous #date 3/5/94 transcribed as March 5 1994
[2/2] https://en.wikipedia.org/wiki/Bennett_Spring_State_Park
#county not stated; Bennett Spring State Park, MO is in both Dallas & Laclede Counties; I chose Dallas; ref [1/2]
#scientist Aleurites fordii is a synonym of Vernicia fordii per TPL (kew-5925), ITIS (TSN 28207) & plants.USDA (symbol ALFO)
Ambiguous #date 5/12/69 transcribed as May 12 1969
#error Corrected #name from 'Batisia tinctoria' to 'Baptisia tinctoria'; refs TPL ild-25320, ITIS TSN 26489, plants.USDA symbol BATI
[2/2] per TPL (kew-356958) and ITIS (TSN 34610)
#scientist Triodanis biflora is an accepted name per plants.USDA (symbol TRBI2) but is a synonyn of Triodanis perfoliata ssp. biflora [1/2]
#scientist Quercus obtusa is a synonym of Quercus laurifolia per TPL (kew-174148 et al.), ITIS (TSN 195109) & plants.USDA (symbol QUOB2)
On the older faded label it looks like Plainville, which is in NY, ref http://newyork.hometownlocator.com/ny/onondaga/plainville.cfm
#scientist Chamaesyce humistrata is a synonym of Euphorbia humistrata per TPL (kew-38027), ITIS (TSN 01428) & plants.USDA (symbol EUHU)
[2/2] of Coleataenia anceps ssp. rhizomata per ITIS (TSN 538221)
#scientist Panicum anceps var. rhizomatum is a synonym of Panicum anceps per TPL (kew-427235) & plants.USDA (symbol) but is a synonym [1/2]
[2/2] of Kosteletzkya pentacarpos per ITIS (TSN 536496)
#scientist Kosteletzkya virginica var. althaeifolia This variant (nor simlar spellings) not found on TPL or plants.USDA; is a synonym [1/2]
Is location 'on N. Oak St.' or 'near N. Oak St.'? Label says both! Transcribed what's on the label.
#scientist Euthamia tenuifolia is a synonym of Euthamia graminifolia per TPL (gcc-44678) and ITIS (TSN 502571) but is a synonym of [1/2]
Note about #location: the stated location is at Camp Villerre, Louisana Nature Conservancy, per preprinted title on the label
[2/2] Asarum arifolium per TPL (tro-2500272)
#scientist Hexastylis arifolia is an accepted name per ITIS (TSN 502983) and plants.USDA (symbol HEAR6) but is a synonym of [1/2]
[2/2] TPL (kew-2701807) but is a synonym of Carya glabra per ITIS (TSN 533156)
#scientist Carya ovalis is an accepted name per plants.USDA (symbol CAOV3) but is a synonym of Carya glabra var. odorata per [1/2]
#scientist Cacalia plantaginea is a synonym of Arnoglossum plantagineum per TPL (gcc-105315), ITIS (TSN 509864) & plants.USDA (symbol CAPL)
Ambiguous #date 10-12-1968 transcribed as Oct 12 1968
Ambiguous #date 6/8/72 transcribed as June 8 1972
[2/2] (TSN 518258) but a synonym of Dichanthelium dichotomum var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADI8)
#scientist Panicum dichotomum is an accepted name per TPL (kew-428047) but is a synonym of Dichanthelium dichotomum per ITIS [1/2]
Ambiguous #date 4-1-1972 transcribed as April 1 1972
After you finish the image, you can't. Before finishing, click on n/9 (between 'skip record' & 'finish') and choose the topic to be changed
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Leptochloa unineruia' to 'Leptochloa uninervia'; refs TPL kew-422356, ITIS TSN 41820
Note about #location & #habitat: not clear to me where 'middle creek' belongs; can't find it online in this town; I put it in location
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Rynchospora' to 'Rhynchospora'
Note about #location: I'm pretty sure this means the intersection of Faller Rd. and Morris Rd.; they do cross per online maps
[2/2] Symphyotrichum praealtum var. praealtum per plants.USDA (symbol ASPR2)
#scientist Aster praealtus is a synonym of Symphyotrichum praealtum per TPL (gcc-75401) and ITIS (TSN 35635) but is a synonyn of [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 518242) and plants.USDA (symbol PACO21)
#scientist Panicum commutatum is an accepted name per TPL (kew-427779) but is a synonym of Dichanthelium commutatum per [1/2]
[2/2] Chamaesyce glyptosperma per plants.USDA (symbol EUGL3)
#scientist Euphorbia glyptosperma is an accepted name per TPL (kew-79886) and ITIS (TSN 28074) but is a synonym of [1/2]
[2/2] louisianatravel.com/la-family-fun/bayou-bodcau-dam-reservoir
#error in #location Corrected spelling from 'Bayou Bodcau resovoir' to 'Bayou Bodcau Reservoir'; ref [1/2]
[2/2] on label for clues. Refs rajaampatnow.com/dive-sites/boo-island/ & https://en.wikipedia.org/wiki/Boo_Islands
Argh! someone named 'Boos' who makes kitchen islands clutters up the search results. Could it be Boo Island Indonesia? Not enough info [1/2]
#scientst Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) and plants.USDA (symbol MYCE)
#scientist Scirpus olneyi is a synonym of Schoenoplectus americanus per TPL (kew-264623), ITIS (TSN 40236) & plants.USDA (symbol SCOL)
Note about #location "½ east of Independence" likely means half a mile
#scientist Cyperus globulosus is a synonym of Cyperus luzulae per TPL but a syn of C. croceus per ITIS & plants.USDA; same refs prev comment
#error in #name Corrected spelling 'Cyperus globulosis' to 'Cyperus globulosus'; refs TPL kew-236801, ITIS TSN 39929, plants.USDA sym CYGL3
Ambiguous #date 3-12-94 transcribed as March 12 1994
#scientist Lippia nodiflora is a synonym of Phyla nodiflora per TPL (kew-113638), ITIS (TSN 516038) and plants.USDA (symbol LINO2)
#collectorname partly obscured but I'm sure it's Michelle Legendre, who has appeared on a number of labels in this collection
Ambiguous #date 7-4-66 transcribed as July 4 1966
#error in #location Corrected 'Georgia-Sothern RR' to 'Georgia-Southern RR'; ref pioneer-railcorp.com/gs.html
#error in #location Corrected 'Chlamette National Historic Park' to 'Chalmette ..'; ref. nps.gov/jela/chalmette-battlefield.htm
[2/2] (bigleaf snowbell); refs ITIS TSN 05399, plants.USDA symbol STGR4, EOL page 484609 (especially http://eol.org/data_objects/29654647)
Skipped scientific #name; only 'Bi' stated on label; common name on label is "Big Leafed Snobell"; could be Styrax grandifolius [1/2]
#scientist Krigia cespitosa is an accepted name per TPL (gcc-11299) but is an orthographic variant of Krigia caespitosa per ITIS (TSN 37811)
New word alert! strobilus (plural: strobili):a reproductive structure characterized by overlapping scalelike parts, as a pine cone
#county not stated on label; chose 'Chelan' the loc of Leavenworth, WA per http://washington.hometownlocator.com/wa/chelan/leavenworth.cfm
[2/2] (TSN 33215) and plants.USDA (symbol LITE5)
#scientist Linaria texana is a synonym of Linaria canadensis per TPL (tro-29200073) but is a synonym of Nuttallanthus texanus per ITIS [1/2]
#scientist Viola x wittrockiana is an accepted name per ITIS & plants.USDA but is an unresolved name per TPL; same refs as previous comment
#error Corrected #name from 'Viola x wittreckiana' to 'Viola x wittrockiana'; refs TPL kew-2461754, ITIS TSN 505723, plants.USDA sym VIWI
#error Corrected #name from 'Ludwigia octavalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565, plants.USDA symbol LUOC
[2/2] Utricularia macrorhiza per plants.USDA (symbol UTVU)
#scientist Utricularia vulgaris is an accepted name per TPL (kew-2449461) & ITIS (TSN 34445) but is a synonym of [1/2]
Additional text on label: "Same as 451"
[2/2] Mimosa microphylla per ITIS (TSN 26940) and plants.USDA (symbol MOMI3)
#error in #habitat Corrected associate name from 'Ludwigia octavalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
#error in #location Corrected 'Camp Living Water' to 'Camp Living Waters'; ref camplivingwaters.net/home.html
#error Corrected #name spelling from 'Alternanthera phyloxeroides' to 'Alternanthera philoxeroides'; refs TPL kew-2631346, ITIS TSN 20770
[2/2] collection; see Image ANN00046zd and Image ANN00049ag for the same style of label, apparently from the same collector
Skipped #collectorname as it's barely visible but might be Devon Byrd, a name (or something quite similar) I've seen before in this [1/2]
[2/2] Gonolobus suberosus per TPL (kew-2364383) but is a synonym of Gonolobus suberosus var. suberosus per ITIS (TSN 30374)
#scientist Matelea gonocarpa not found on plants.USDA (but they list Matelea gonocarpos (symbol MAGO); is a synonym of [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
Ambiguous date 11/10/95 transcribed as Nov 10 1995
#scientist Transcribed 'Egeria canadensis' as per label but this species (or similar) of Egeria not found on TPL, ITIS, plants.USDA or EOL
[2/2] TPL kew-172271, ITIS TSN 19315, plants.USDA symbol QUCO3
#scientist #name #unclear Latest det. label says 'Quercus comptonae' which I can't find; transcribed 'Quercus × comptoniae'; refs [1/2]
What strange looking 'hairy' caps on the acorns! (Quercus acutissima). Photo showing more here http://eol.org/data_objects/32252808
It's Malaysia 'Tawau...formerly known as Tawao, is the third-largest town in Sabah...in Malaysia'; ref https://en.wikipedia.org/wiki/Tawau
[2/2] plants.USDA (symbol ARLO16)
#scientist Aristida longespica not found on TPL (they do list Aristida longispica) but is an accepted name per ITIS (TSN 82314) & [1/2]
Ambiguous #date 4-11-92 transcribed as April 11 1992
#collectorname #unclear #handwriting Transcribed "Hunter Bond" but except the initial "B" am unsure about the surname
[2/2] Acer saccharum subsp. grandidentatum per TPL (kew-2615689)
#scientist Acer grandidentatum is an accepted name per ITIS (TSN 28760) & plants.USDA (symbol ACGR3) but is a synonym of [1/2]
[2/2] Wise County & "Chico, Texas"; ref http://texas.hometownlocator.com/tx/wise/chico.cfm
#County & #location #unclear. Label says "Chicos, Texas", county not stated. Can't find a "Chicos" in Texas so transcribed [1/2]
[2/2] there is a Middle Creek in Pearl River County, MS; ref www.citymelt.com/county/Mississippi/Pearl+River+County-MS/Geography.html
Transcribed "near Middle Creek" in #location although it's not capitalized on the label (so I'd usually put it in #habitat) because [1/2]
#country, #state & #county not on label; Big Bend National Park is in Brewster County, Texas, USA per http://visitbigbend.com/
#scientist Sesbania macrocarpa is a synonym of Sesbania herbacea per TPL (ild-28081), ITIS (TSN 521406) and plants.USDA (symbol SEMA9)
#scientist Hygrophila lacustris is an accepted name per ITIS and plants.USDA but a synonym of H. costata per TPL; same refs as prev comment
#error Corrected #name from 'Hyrophila lacustris' to 'Hygrophila lacustris'; refs TPL tro-101419, ITIS TSN 182341, plants.USDA symbol HYLA
#date not shown on label but #collectorname gives a clue "Bio. 411 Fall 78"
All information #unclear. Label is both faint and blurry. I made MANY guesses.
Entered USA, LA, Unknown County: the only #location info on label is '5.3 miles East on La.143'...East of where??? (possibly SLU campus)
#error in #location Corrected spelling from 'Colombia Street' to 'Columbia Street'; ref yellowpages.com/covington-la/columbia-street
#error Corrected #name from 'Crataegus marshalli' to 'Crataegus marshallii' (2 i's at end); refs TPL rjp-5004, ITIS TSN 24584
Ambiguous #date 8-9-61 transcribed as Aug 9 1961
#error Corrected #name from 'Rorippa sessiflora' to 'Rorippa sessiliflora'; refs TPL tro-4101446, ITIS TSN 23013, plants.USDA symbol ROSE
#collectorname is partly obscured but I'm sure it's Michele Legendre
#date #unclear Transcribed March 26 1970 - label say 3-26-1970 but the 2nd hyphen covers the 6 so maybe 3-2-1970 was meant by the typist
#scientist Smilax hispida is a synonym of Smilax tamnoides per TPL (kew-289160), ITIS (TSN 43343) and plants.USDA (symbol SMHI)
#error in #habitat Corrected spelling from 'shinning' to 'shining'
#scientist Rhododendron simsii is an accepted name per TPL (kew-2427105) but this species of Rhododendron not found on ITIS or plants.USDA
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Thylepteris kunthii' to 'Thelypteris kunthii'; refs TPL tro-26602611, ITIS TSN 17258
Note about #habitat Transcribed "w/ violet flowers" but the "w" (meaning "with") is written on label with a bar above instead of slash after
#error Corrected #name from 'Calystigia sepium' to 'Calystegia sepium'; refs TPL tro-8500113, ITIS TSN 30650, plants.USDA symbol CASE13
Ambiguous #date 11-3-61 transcribed as Nov 3 1961
[2/2] ITIS (TSN35317) and plants.USDA (symbol SACA12)
#scientist Sambucus canadensis is an accepted name per TPL (kew-2486578) but is a synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
Ambiguous #date 6-10-66 transcribed as June 10 1966
[2/2] Dichanthelium acuminatum var. longiligulatum per ITIS (TSN 538210) but a syn of Dichanthelium leucothrix per plants.USDA (sym PAACL2)
#scientist Panicum acuminatum var. leucothrix is a synonym of Panicum acuminatum per TPL (kew-427095) but is a synonym of [1/2]
Nice specimen of samaras. And still showing their red color although collected nearly 20 years ago.
[2/2] Acer rubrum per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is an accepted name per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but is a synonym of [1/2]
#scientist Solidago rugosa ssp. rugosa; this ssp not found on TPL but is an accepted name per ITIS (TSN 36300) & plants.USDA (symbol SORUR)
[2/2] TPL kew-2506433, ITIS TSN 33231, plants.USDA symbol MIUM
#error 'Micranthemum umbrosa' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to 'Micranthemum umbrosum'; refs [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol PSSI)
#scientist Psoralea simplex is an accepted name per TPL (ild-15820) but is a synonym of Orbexilum simplex per ITIS (TSN 26919) and [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol ASPAH)
#scientist Aster paludosus ssp. hemisphericus is a synonym of Eurybia hemispherica per TPL (gcc-63833), ITIS (TSN 193228) and [1/2]
Ditto @HelenBennett57
[2/2] ITIS (TSN 37361)
#scientist Evax candida is an accepted name per plants.USDA (symbol EVCA) but is a synonym of Diaperia candida per TPL (gcc-144837) & [1/2]
[2/2] "Adolphe Audusson"; ref rhs.org.uk/plants/details?plantid=299
Note about #name: transcribed "Camellia japonica cultiv. 'Adolph Audusson'" as on label but cultivar name probably should be spelled [1/2]
#date not stated on label but #collectorname "Bio. 411 Fall 78" gives a clue
#scientist Plumbago capensisis a synonym of Plumbago auriculata per TPL (kew-2570475), ITIS (TSN 21338) & plants.USDA (symbol PLCA9)
#unclear word in #habitat, transcribed "seeds popping into cotton ???." Paulette Poche's #handwriting strikes again! So difficult to read.
#scientst Sapium sebiferum is an accepted name per TPL (tro-12800095) but is a synonym of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397)
FYI, if interested, the FAQ is here: https://blog.notesfromnature.org/2015/04/14/updated-faq-and-useful-tools-herbarium-interface/
Yes, you should only enter the name with the most recent date. (FAQ #11)
#scientist Triodanis biflora is an accepted name per plants.USDA (symbol TRBI2) but a synonym of Triodanis perfoliata subsp. biflora [1/2]
Ambiguous #date 9/7/96 transcribed as Sept 7 1996
Are you sure you selected USA for country (rather than selecting Unknown or some other country)? Louisiana is definitely in the list for USA
#error in #habitat Associate #name NOT corrected, transcribed 'Bigonia' per label. Unsure what's meant, likely either Bignonia or Begonia.
#error in #location Corrected spelling from 'Resturant' to 'Restaurant'
#scientist Andropogon maritimus is a synonym of Schizachyrium maritimum per TPL (kew-392838), ITIS (TSN 508814) & plants.USDA (sym ANMA10)
#scientist Carex eleocharis is a synonym of Carex duriuscula per TPL (kew-226302), ITIS (TSN 39586) & plants.USDA (symbol CAEL2)
[2/2] is written with a lighter hand. Someone who can tell Carex sp. from Eleocharis sp. should have a look at the specimen if possible.
#name #unclear Transcribed 'Carex eleocharis'. Label says 'Carex sp. eleocharis' but 'Carex' appears crossed out & 'Eleocharis' is [1/2]
[2/2] Euploca procumbens per ITIS (TSN 31651)
#scientist Heliotropium procumbens is an accepted name per TPL (kew-2844382) & plants.USDA (symbol HEPR3) but is a synonym of [1/2]
#scientist Lythrum lanceolatum is a synonym of Lythrum alatum var. lanceolatum per TPL (tro-19200477) and ITIS (TSN 516539)
[2/2] as a later detemination; the original (& only other) determination on the specimen is Helenium autumnale
#name #unclear Transcribed Helenium flexuosum which is handwritten on label, although without a date or person's name; I took this [1/2]
[2/2] Schoenoplectus pungens var. pungens per ITIS (TSN 40275) and plants.USDA (symbol SCPU3)
#scientist Scirpus pungens is a synonym of Schoenoplectus pungens per TPL (kew-264747) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 10/02/95 transcribed as Oct 2 1995
Ambiguous #date 9-12-1972 transcribed as Sept 12 1972
[2/2] Asarum arifolium (the original determination) per TPL (tro-2500272)
[2/2] ITIS (TSN 518382) but is a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8)
#scientist Panicum sphaerocarpon is an accepted name per TPL (kew-430427) but is a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per [1/2]
#error Corrected #name from 'Carex complanta' to 'Carex complanata'; refs TPL kew-225622, ITIS TSN 39551, plants.USDA symbol CACO9
Ambiguous #date 4/5/94 transcribed as April 5 1994
#error in #location Corrected spelling from 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'; ref. myhammond.com/tangi/historic/zemurray-gardens/
Ambigous #date 4-5-72 transcribed as April 5 1972
Ambiguous #date 5/3/63 transcribed as May 3 1963
#error Corrected #name from 'Stewartia malachondendron' to 'Stewartia malacodendron'; refs TPL tro-31600171, ITIS TSN 21390
[2/2] Acer rubrum per TPL (tro-200064)
#scientist Acer rubrum var. rubrum is an accepted name per ITIS (TSN 28729) and plants.USDA (symbol ACRUR) but is a synonym of [1/2]
[2/2] TPL (kew-356958) and ITIS (TSN 34610)
#scientist Triodanis biflora is an accepted name per plants.USDA (symbol TRBI2) but is a synonym of Triodanis perfoliata ssp. biflora [1/2]
[2/2] Dichanthelium aciculare var. ramosum per ITIS (TSN 518213) but is a synonym of Dichanthelium aciculare per plants.USDA (symbol PAAC11)
#scientist Panicum angustifolium is a synonym of Panicum aciculare per TPL (kew-427246) but is a synonym of [1/2]
Assumed #country = USA & #state = LA as highly probable, chose #county = Unknown; not enough info to identify ("East Central R.R. Depot")
#scientist Malvaviscus arboreus var. drummondii This var. not found on TPL; is accepted name per ITIS (TSN 531507) & plants.USDA (sym MAARD)
What's a "BHF forest"? I guessed BHF = bottomland hardwoods forest (with redunant word 'forest') so put in #habitat rather than #location.
#error Corrected #name from 'Carya illinoensis' to 'Carya illinoinensis'; refs TPL kew-2701784, ITIS TSN 19234, plants.USDA symbol CAIL2
#error in #location Corrected spelling from 'Infirmery' to 'Infirmary'
Ambiguous #date 5/8/69 transcribed as May 8 1969
#error Corrected #name from 'Boerhaavia diffusa' to 'Boerhavia diffusa'; refs TPL kew-2678624, ITIS TSN 19670, plants.USDA symbol BODI3
[3/3] both of those are in Livingston Parish/County
[2/3] that's not a town but see placekeeper.com/Louisiana/Rome_Ferry_Bridge-552058.html & bizapedia.com/la/ROME-FERRY-MARKET-INC.html
#unclear Chose Unknown for #county & transcribed "Rhome's Ferry, La." for #location but can't find that location; possibly Rome Ferry [1/3]
[2/2] (TSN 895287) and plants.USDA (symbol MASO9)
#scientist Transcribed name 'Magnolia soulangeana' per label but it's listed as Magnolia × soulangeana on TPL (kew-117840), ITIS [1/2]
Note about #collectorname Surname is partly obscured but I'm certain it's Paulette Poche; I've seen her difficult to read handwriting often
#error Corrected #name from 'Symploces tinctoris' to 'Symplocos tinctoria'; refs TPL tro-30900076, ITIS TSN 23878, plants.USDA symbol SYTI
[2/2] (TSN 33211) and plants.USDA (symbol LICA6)
#scientist Linaria canadensis is an accepted name per TPL (kew-2497967) but is a synonym of Nuttallanthus canadensis per ITIS [1/2]
#collectorname #unclear Transcribed 'Andy Freidrich' as per label but I've seen 'Andy Freidrichs' several times on labels in this collection
[2/2] http://mississippi.hometownlocator.com/ms/wilkinson/fort-adams.cfm
#location #unclear transcribed county = Amite & location = Ft. Adams per label but Fort Adams, MS is in Wilkinson County per [1/2]
#error in #location Corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'. (City name 'Ramsay' is correctly spelled.)
#uinclear second #collectorname Transcribed 'Pat Bias' but the 'B' might be a 'P'. Also Corrected #error from 'et. al.' to 'et al.'
#scientist Lycopodium cernuum is a synonym of Lycopodiella cernua per TPL (tro-26601840), ITIS (TSN 17022) & plants.USDA (symbol LYCE)
#collectornumber on label is 'XIII'; transcribed 13. I hope it's correct to assume arabic numerals are preferred to roman ones
[2/2] ITIS (TSN 895131) but a synonym of Rhus copallinum L. var. latifolia per plants.USDA (symbol RHCOL5)
#scientist No Rhus copallina found on TPL; Rhus copallina var. latifolia is a synonym of Rhus copallinum var. copallinum per [1/2]
#error in #name Corrected spelling from 'Sphenoclea zeylandica' to 'Sphenoclea zeylanica'; refs TPL kew-2605571, ITIS TSN 34608
#scientst Wisteria macrostachya is a synonym of Wisteria frutescens per TPL (ild-33889), ITIS (TSN 27022) and plants.USDA (symbol WIMA)
Ambiguous #date 7/10/83 transcribed as July 10 1983
#scientist Eupatorium ivifolium is a synonym of Chromolaena ivaefolia per TPL (gcc-81653) ITIS (TSN 502515) and plants.USDA (symbol EUIV)
Made me laugh to learn that ragweed's formal name is Ambrosia! (ref. previous comment)
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Ambrosia artimisifolia' to 'Ambrosia artemisiifolia'; refs TPL gcc-20460, ITIS TSN 36496
#error in #location Corrected 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens', ref. myhammond.com/tangi/historic/zemurray-gardens/
Ambiguous #date 10/11/1985 transcribed as Oct 11 1985
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Diospyrus virginiana' to 'Diospyros virginiana'; refs TPL kew-2770719, ITIS TSN 23855
[2/2] synonym of R. sardous (refs TPL tro-27101821, ITIS TSN 519971, plants.USDA symbol RAPA6) rather than part of the name of R. sardous
Question about #name Transcribed 'Ranunculus sardous' although label says 'Ranunculus sardous (Crantz) parvulus L.; R. parvulus is a [1/2]
Ambiguous #date 9/05/94 transcribed as Sept 5 1994
#error in #location Corrected 'Mancha WMA' to 'Manchac WMA'; ref wlf.louisiana.gov/wma
Note about #location "Chicot St. Park" is Chicot State Park; ref. stateparks.com/chicot.html
[2/2] Ipomoea rubriflora per TPL (tro-8500974)
#scientist Ipomoea coccinea is an accepted name per ITIS (TSN 30770) & plants.USDA (symbol IPCO3) but is a synonym of [1/2]
#error in #location Corrected 'Belle Chase' to 'Belle Chasse'; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/plaquemines/belle-chasse.cfm
[2/2] of Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 530476)
#scientist Solidago sempervirens var. mexicana is an accepted name per TPL (gcc-38134) and plants.USDA (symbol SOSEM) but is a synonym [1/2]
[2/2] synonym of Andropogon virginicus per TPL (tro-25509279)
#scientist Andropogon virginicus var. virginicus is an accepted name per ITIS (TSN 182523) & plants.USDA (symbol ANVIV) but is a [1/2]
[2/2] Panicum scabriusculum per TPL (kew-408560)
#scientist Dichanthelium scabriusculum is an accepted name per ITIS (TSN 41670) & plants.USDA (symbol DISC2) but is a synonym of [1/2]
#scientist Smilax smallii is an accepted name per ITIS (TSN 505258) and plants.USDA (symbol SMSM) but is a synonym of Smilax maritima [1/2]
#scientist Soliva pterosperma is a synonym of Soliva sessilis per TPL (gcc-109759), ITIS (TSN 38878) and plants.USDA (symbol SOPT)
#error in #location Corrected spelling from 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre spillway'
[2/2] TPL (kew-2573738) and ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum is an accepted name per plants.USDA (symbol POPU5) but is a synonym of Persicaria punctata per [1/2]
[2/2] estate listings with the latter spelling, e.g., http://www.homes.com/property/10-patricia-dr-covington-la-70433/id-700021021165/
#error in #location Label says 'Patrica Dr.' but transcribed 'Patrica Dr.'; can't find the former in Covington, LA but found many real [1/2]
[2/2] Sporobolus compositus var. compositus per plants.USDA (symbol SPAS)
#scientist Sporobolus asper is a synonym of Sporobolus compositus per TPL (kew-444041) and ITIS (TSN 42129) but is a synonym of [1/2]
Another new word! arcuate: bent or curved like a bow.
Update: One day later I got another specimen from this pair of collectors with a clear label. The #collectorname is G. McRaney.
[2/2] the Herbarium FAQ is here: https://blog.notesfromnature.org/2015/04/14/updated-faq-and-useful-tools-herbarium-interface/
Plant names on newer labels are corrections or confirmations of older ones; you should transcribe the latest name (FAQ #11) [1/2]
Difficult one. Label (or the image of it) is very pale and needed some work to read but I'm fairly confident the transcription is correct.
What's "CC Road"? There's a CC Road Savanna Preserve but it's in Allen County, LA, far from label's location Norco, St. Charles Parish, LA
Hey @HelenBennett57, it's a snake! Aristolochia serpentaria, Virginia snakeroot
[2/2] TPL (kew-84305) and ITIS (TSN 506165)
#scientist Feijoa sellowiana is an accepted name per plants.USDA (symbol FESE2) but is a synonym of Acca sellowiana per [1/2]
#unclear Transcribed 'C. McRaney' as second #collectorname, but possibly first initial is 'G' rather than 'C'.
#error in #habitat Corrected spelling from 'Steril' to 'Sterile'
#error #location Corrected 'Chappepella Creek' to 'Chappepeela Creek';ref http://www.placekeeper.com/Louisiana/Chappepeela_Creek-558193.html
[2/2] ITIS (TSN 34789)
#scientist Diodia teres is an accepted name per plants.USDA (symbol DITE2) but is a synonym of Diodella teres per TPL (kew-62077) & [1/2]
Note about #name: transcribed 'Diodia teres' as on label but 'Gratiola?' is handwritten above the label (without a person's name or date)
#error Corrected spelling in #location from 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre spillway'
#collectornumber #unclear Transcribed 707 but middle digit is overtyped and 0, 3, 6, 8 or 9 might be intended
[2/2] Catalpa catalpa per ITIS (TSN 34313)
#scienitist Catalpa bignonioides is an accepted name per TPL (kew-320352) & plants.USDA (symbol CABI8) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Catalpa bignoinoides' to 'Catalpa bignonioides'; refs TPL kew-320352, ITIS TSN 34313
Ambiguous #date 7-3-1971 transcribed as July 3 1971
[2/2] is an orthographic variant of Cyclospermum; ref ITIS TSN 500889
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Cicliospermum' to 'Cyclospermum'; can't find the former spelling while Ciclospermum [1/2]
[2/2] sites list Hypochaeris glabra as an accepted name (TPL gcc-105693, ITIS TSN 37792, plants.USDA sym HYGL2); same common name as label
#scientist Hypochoeris glabra is an accepted name per TPL (tro-50160385) but not found on ITIS or plants.USDA but note that all three [1/2]
#scientist Salvia villosa is an accepted name per TPL (kew-184138) but is not found (nor any close spelling) on ITIS or plants.USDA
[2/2] per TPL (kew-2575079) and ITIS (TSN 20857)
#scientist Polygonum hydropiperoides is an accepted name per plants.USDA (symbol POHY2) but is a synonym of Persicaria hydropiperoides [1/2]
Ambiguous #date 4/8/64 transcribed as April 8 1964
Ambiguous #date 5/12/69 transcribed as May 12, 1969
Ambiguous #date 9-2-1968 transcribed as Sept 2 1968
[2/2] of Allium canadense per TPL (kew-310717)
#scientist Allium canadense var. canadense is an accepted name per ITIS (TSN 182590) and plants.USDA (symbol ALCAC) but is a synonym [1/2]
#scientist Hedyotis crassifolia is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496) and plants.USDA (symbol HECR9)
Ambiguous #date 2-6-1971 transcribed as Feb 6 1971
Ambiguous #date 9/10/96 transcribed as Sept 10 1996
[2/2] (kew-430105) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 40956)
#scientist Panicum rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol ARI4) but is a synonym of Panicum agrostoides per TPL [1/2]
#scientist Andropogon gerardi not found on TPL or plants.USDA; is a synonym of Andropogon gerardii (2 i's) per ITIS (TSN 786156)
Amblguous #date 2/9/62 transcribed as Feb 9 1962
#error Corrected #name from 'Verbena rigidis' to 'Verbena rigida'; refs TPL kew-212652, ITIS TSN 32118, plants.USDA symbol VERI2
[2/2] Acer rubrum var. tridens (synonym of Acer rubrum var. trilobum) - could that be the name? A. tridens not found on TPL or plants.USDA
#name #unclear Transcribed 'Acer tridens'; label says 'Acer tridens var' (without stating a variant name); ITIS (TSN 531935) lists [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling of associate from 'Magnoliace' to 'Magnoliaceae'
#unclear word before 'flowers' in #description, transcribed 'Pedicel', but only moderately sure it's correct
#scientist Bromus unioloides is a synonym of Bromus catharticus; same refs as previous comment
#error Corrected #name spelling from 'Bromus uniolroides' to 'Bromus unioloides'; refs TPL kew-402161, ITIS TSN 40526, plants.USDA sym BRUN
Ambiguous #date 10/01/95 transcribed as Oct 1 1995
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Floodway' to 'Bonnet Carre Floodway'
[2/2] of Equisetum hyemale ssp. affine per ITIS (TSN 527892)
#scientist Equisetum hyemale var. affine is an accepted name per TPL (/tro-26602006) and plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym [1/2]
[2/2] http://www.trulia.com/property-sitemap/MS/Ocean_Springs/39564/Lovers_Lane/
#error in #location Label says 'Lovers In.' but transcribed 'Lovers Ln.'; ref [1/2]
[2/2] TPL (kew-2500717) and ITIS (TSN 19261)
#scientist Myrica cerifera is an accepted name per plants.USDA (symbol MOCE2) but is a synonym of Morella cerifera per [1/2]
Ambiguous #date 8-4-1971 (or less likely 3-4-1971) transcribed as Aug 4 1971
[2/2] day and year of #date (month is definitely April) as best I can; I think I deciphered #location correctly but not 100% sure
#unclear text Label is very very pale. Transcribed a ? for each letter in #location I couldn't decipher, guessed #collectornumber and [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Centrosema verginianum' to 'Centrosema virginianum'; refs TPL ild-2533, ITIS TSN 25778
#habitat #error Corrected associate #name from 'Mitreola sessilifloria' to 'Mitreola sessilifolia'; refs TPL tro-100366473, ITIS TSN 503859
#name #unclear Transcribed 'Not Identifiable' which is what the latest determination label says. Original determination is 'Lolium perenne'.
[2/2] any other possibly relevant meanings for 'BHF' with online search)
Note about #habitat Label says 'BHF forest' but I'm guessing it's redundant and 'BHF' means 'bottomland hardwood forest' (I can't find [1/2]
Note about #habitat / #description I did not transcribe this because it is crossed out: "Epyphitic on live oak tree"
Ambiguous #date 7-6-1972 transcribed as July 6 1972
Guessed at other partly obscured words ("launch" in #location and "Scirpus" in #habitat) but I'm quite confident about those guesses.
Last word of #location obscured by specimen, transcribed "junction of I-10 and ???" (first letter of the hidden word is "h"
#scientist Paspalum notatum var. saurae is an accepted name per ITIS (TSN 529414) and plants.USDA (symbol PANOS) but is a synonym of [1/2]
Possible #error in #location Transcribed "Dr. Neesom's farm" as on label but I've seen the name spelled "Nesom" on many labels
[2/2] synonym of Chamaecrista fasciculata var. fasciculata per ITIS (TSN 25736)
#scientist Cassia fasciculata is a synonym of Chamaecrista fasciculata per TPL (ild-26846) and plants.USDA (symbol CAFA) but is a [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling of associate name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
#scientist Panicum hians is a synonym of Steinchisma hians per TPL (kew-428599), ITIS (TSN 518291) & plants.USDA (symbol PAHI11)
#scientist Achyranthes philoxeroides is syn of Alternanthera philoxeroides per TPL (kew-2617692), ITIS (TSN 508305) & plants.USDA (sym ACPH)
#error #name on label is 'Achranthes philoxeroides' marked 'sp' to but no correction given; transcribed 'Achyranthes philoxeroides'
Ambiguous #date 7/5/65 transcribed as July 5 1965
#error in #location Corrected from "Hammon, La." to "Hammond, La;"
Link to the discussion thread: https://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000004/discussions/DNN00007n7
#scientist, possible #name #error Xyris laxiflora var. iridifolia - too much info to fit here, see Science discussion thread for more
Since there a name next to 'Identified by' and nothing next to 'Collected by'; transcribed it as #collectorname
Ambiguous #date 9-10-1971 transcribed as Sept 10 1971
[2/2] TPL (gcc-70709) and ITIS (TSN 182435)
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is an accepted name per plants.USDA (symbol ACOPR) but is a synonym of Acmella repens per [1/2]
#scientist Acer rubrum var. rubrum is an accepted name per ITIS (TSN 28729) & plants.USDA (symbol ACRUR) but is a synonym of [1/2]
[2/2] 'E' written above it in blue ink between 'can' and 'sens' and 'sp' written in red ink; and I added the 's' based on search results
Issues with #name. Transcribed Rhododendron canescens (refs TPL tro-12300635, ITIS TSN 23712); "Rhododendron cancens" is typed, with [1/2]
For a couple of tips, see https://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000005/discussions/DNN00007n1
That's curious; this label appears very clear to me (on a fairly small low-end desktop monitor). The #name is Saururus cernuus.
Ambiguous #date 11/5/96 transcribed as Nov 5 1996
#error in #location Corrected spelling from 'Colombia Street' to 'Columbia Street', ref yellowpages.com/covington-la/columbia-street
#scientist Cassia occidentalis is a synonym of Senna occidentalis per TPL (ild-1087) ITIS (TSN 25762) & plants.USDA (symbol CAOC3)
#scientist Aster praealtus is a synonym of Symphyotrichum praealtum per TPL (gcc-75401) and ITIS (TSN 35635)
#scientist Linaria canadensis is an accepted name per TPL (kew-2497967) but is a synonym of Nuttallanthus canadensis per ITIS (TSN 33211)
Ambiguous #date 5-9-1972 transcribed as May 9 1972
#scientist Tofieldia racemosa is a synonym of Triantha racemosa per TPL (kew-290234), ITIS (TSN 43053) and plants.USDA (symbol TORA)
#scientist Itea virginica is an accepted name per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name from ' Querucus virginiana' to ' Quercus virginiana'
[2/2] refs TPL tro-33300017, ITIS TSN 19055, plants.USDA symbol ULPA, EOL page 595062
#error 'Ulmus parviflora' not found anywhere, corrected #name to 'Ulmus parvifolia' which matches the label's common name Chinese elm [1/2]
Day part of #date #unclear #handwriting Transcribed April 13 1992 but the second digit of the day could be 8, or perhaps even 4 or 5
#unclear word in #habitat; can't find a definition for "clasy" but transcribed as is in case it's a tech term; possible typo for "clay"
Ambiguous #date 5-2-63 transcribed as May 2 1963
#scientist Vicia angustifolia is a synonym of Vicia sativa subsp. nigra per TPL (ild-7860), ITIS (TSN 26330) & plants.USDA (symbol VIAN)
#scientist Quercus falcata var. falcata This variant not found on ITIS or plants.USDA & is synonym of Quercus falcata per TPL (tro-13100278)
#error Corrected #name from 'Stuartia malchodendron' to 'Stewartia malacodendron', refs TPL tro-31600171, ITIS TSN 21390
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL & ITIS (same refs as previous comment) & plants.USDA symbol SEGE)
#error Corrected #name spelling from 'Seteria geniculata' to 'Setaria geniculata'; refs TPL kew-442340, ITIS TSNs 41235, 794992 & 794993
[2/2] "riff-raff' is meant, using it's definition as trash or rubbish.
#unclear term in #habitat Transcribed as on label: "limestone rif-raf" in case it's jargon but can't find a definition; perhaps [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling of associate #name from 'Pyrohopappus' to 'Pyrrhopappus'; ref ITIS TSN 38323
Ambiguous #date 7-8-66 transcribed as July 8 1966
#scientist Polygonum densiflorum is a synonym of Persicaria glabra per TPL (kew-2574421), ITIS (TSN 20854) and plants.USDA (symbol PODE2)
[2/2] ITIS or plants.USDA although both find various Buddleja for the label's common name 'butterfly bush'
#error Corrected #name spelling from 'Buddleia japonica' to 'Buddleja japonica'; ref kew-2685479 but neither spelling is found on [1/2]
#scientist Itea virginica is an accepted name per ITIS (TSN 24202) and plants.USDA (symbol ITVI) but a synonym of Cyrilla racemiflora [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Eragrostis pectinaceae' to 'Eragrostis pectinacea'; refs TPL kew-412967, ITIS TSN 40723
[2/2] TPL (tro-26000879) and ITIS (TSN 20861)
#scientist Polygonum pensylvanicum is an accepted name per plants.USDA (symbol POPE2) but is a synonym of Persicaria pensylvanica per [1/2]
#error Corrected #name from 'Polygonum pennsylvanicum' to 'Polygonum pensylvanicum' (one 'n'); refs TPL tro-26000879, ITIS TSN 20861
Note about #location "Met." is Metairie; ref http://www.rent.com/louisiana/metairie-apartments/gatehouse-apartments-4-490547
Note about #location transcribed "¼ north of Coburn Creek" as on label but surely 'mile' is intended before "north"
#scientist Aster tenuifolius is a synonym of Symphyotrichum tenuifolium per TPL (gcc-13031), ITIS (TSN 35517) and plants.USDA (symbol ASTE2)
#scientist Helenium amarum is an unresolved name per TPL (gcc-32111) but is an accepted name per ITIS (TSN 36007) and plants.USDA (sym HEAM)
Ambiguous #date 4-12-88 transcribed as April 12, 1988
[2/2] be 'the']; transcribed only 'Hydrocotyle'
Note about #name: latest det. says "Hydrocotyle unable to identify to species without flowers or fruit" [seconnd 'to' clearly should [1/2]
#error Corrected #location spelling from 'Folsum, La.' to 'Folsom, La.'; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/folsom.cfm
#error in #location Corrected spelling from 'Ponchotoula' to 'Ponchatoula'
Ambiguous #date 4/5/64 transcribed as April 5 1964
#scientist Styrax americana is not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Styrax americanus per ITIS (TSN 23868)
[2/2] Livingston Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/satsuma.cfm
#state & #county / parish not stated on label; assumed Louisiana as it's the location of most of this collection; Satsuma, LA is in [1/2]
#error Corrected #name spellling from 'Setaria faberii' to 'Setaria faberi' (only 1 'i' at end); refs TPL kew-442318, ITIS TSN 41244
[2/2] note that the 2nd determination has the accepted spelling while the third/latest 'corrects' it to the unaccepted spelling
#scientist Ludwigia octovalis not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Ludwigia octovalvis per ITIS (TSN 27354); [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Tackfaw' to 'Tickfaw'
Note about #habitat: includes shorthand symbol "c" with horizontal bar above meaning 'with'; transcribed as '[with]'
Correct - use the name from most recent determination, and transcribe the rest of the info from the original label.
Note about #location last words are "Huntington Av. John Poff'; I put in location as it may be the name of the property owner or resident
Ambiguous #date 5-1-71 transcribed as May 1 1971
#error in #location (I hope I'm right!) Corrected spelling 'wast places' to 'waste places'
#error Corrected #name spelling from 'Phyla nofiflora' to 'Phyla nodiflora'; refs TPL kew-153218, ITIS TSN 32197, plants.USDA symbol PHNO2
#location #unclear First words are "!12 east"; transcribed "I12 east" since I-12 is a highway often mentioned on labels in this collection
#scientist Rorippa sessiliflora is an accepted name per ITIS and plants.USDA but a synonym of Rorippa palustris; same refs as prev comment
#error Corrected #name from 'Ririppa sessiliflora' to 'Rorippa sessiliflora'; refs TPL tro-4101446, ITIS TSN 23013, plants.USDA symbol ROSE
#error in #location Corrected spelling from 'herberium' to 'herbarium'; funny, the (correctly spelled) word is printed in the label's title
Ambiguous #date 3-5-92 transcribed as March 5 1992
Ambiguous #date 10-07-94 transcribed as Oct 7 1994
#error in #habitat Corrected #name of associate from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
#scientist Cyperus globulosus is a synonym of Cyperus luzulae per TPL (kew-236801) but is a synonym of Cyperus croceus per ITIS (TSN 39929)
#error in #location corrected spelling from 'Colombia Street' to 'Columbia Street' per yellowpages.com/covington-la/columbia-street et al.
Ambiguous #date 7/3/72 transcribed as July 3 1972
#scientist Apium graveolens is an accepted name per TPL but a syn of Apium graveolens var. graveolens per ITIS; same refs as prev. comment
#error in #name Corrected spelling from 'Apium graveulens' to 'Apium graveolens'; refs TPL kew-2644053, ITIS TSN 182184
Taking abbreviations pretty extreme! "5 mi. E. Tick. on Tang. R." - Tick. = Tickfaw & Tang. R. = Tangipahoa River
[2/2] the former spelling not found, the latter is an accepted name per TPL (kew-270970), ITIS (TSN 42327) and plants.USDA (symbol TYDO)
#scientist #name typed on the label is 'Typha domengensis' with 'i' handwritten above the first 'e'; transcribed 'Typha domingensis' [1/2]
[2/2] Paspalum notatum per TPL (tro-25527229)
#scientist Paspalum notatum var. notatum is an accepted name per ITIS (TSN 529413) & plants.USDA (symbol PANON) but is a synonym of [1/2]
Note about #habitat: transcribed as on label "rare at base on river levee" but I suspect "of" may be meant rather than "on"
#scientist Brachiaria plantaginea is an accepted name per TPL (kew-399709) but is a synonym of Urochloa plantaginea per ITIS (TSN 41522)
Ambiguous #date 3/6/79 transcribed as March 6 1979
#scientist Smilax smallii is an accepted name per ITIS (TSN 505258) & plants.USDA (sym SMSM) but a syn of S. maritima per TPL (kew-289075)
#scientist Sebastiania fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa; same refs as previous comment & also plants.USDA symbol SEFR
#error Corrected #name from 'Sebastiana fruticosa' to 'Sebastiania fruticosa'; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405; same error in both dets!
Nearly empty label (ARGH!) #county not stated; transcribed Pike per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/pike/magnolia.cfm
Note: the #collectornumber is next to M. Arguelles' name although he/she is last in the list of #collectornames
Ambiguous #date 2/9/92 transcribed as Feb 9 1992
#error Corrected #name spelling from 'Alternanthera philoxeroide' to 'Alternanthera philoxeroides'; refs TPL kew-2631346, ITIS TSN 20770
[2/2] (TSN 518258) but is a synonym of Dichanthelium dichotomum var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADI8)
#error Corrected spelling of #name from 'Numphae odorata' to 'Nymphaea odorata'; refs TPL tro-22600004, ITIS TSN 18384, plants.USDA sym NYOD
[2/2] ITIS (TSN 518382) and plants.USDA (symbol PASP8)
Ambiguous #date 5/1/99 transcribed as May 1 1999
[2/2] TPL or plants.USDA but per ITIS (TSN 29620) it is an orthographic variant of Cyclospermum leptophyllum
#error in #name Label says 'Cicliospermum leptophyllum', transcribed 'Ciclospermum leptophyllum'; even that spelling is not found on [1/2]
Ambiguous #date 2/8/97 transcribed as Feb 8 1997
Ambiguous #date 4/7/61 transcribed as April 7 1961
#scientist Rhus copallina is not found on TPL & is an orthographic variant of Rhus copallinum per ITIS (TSN 28773); plants.USDA (sym RHCO17)
#unclear very faint character in #habitat following 2; transcribed ½ as my best guess
[2/2] per ITIS (TSN 508320)
#scientist Acnida tamariscina is a synonym of Amaranthus tamariscinus per TPL (kew-261822) but is a synonym of Amaranthus tuberculatus [1/2]
#error in #location Corrected 'Zemmuray Lodge' to 'Zemurray Lodge'; ref https://www.facebook.com/pages/Zemurray-Lodge/139063659484447
#scientist Andropogon gerardi not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Andropogon gerardii per ITIS (TSN 786156)
#collectornumber #unclear Transcribed 23305 as it's the only number on the label but I suspect it's not but rather some other reference #
[2/2] Mentzelia puberula per ITIS (TSN 19846)
#scientist Eucnide urens is an accepted name per TPL (kew-2802741) and plants.USDA (symbol EUUR) but is a synonym of [1/2]
[2/2] http://northcarolina.hometownlocator.com/nc/new-hanover/wilmington.cfm
#error #county on label is Tangipahoa but transcribed #state NC and #county New Hanover because Wilmington NC is there per [1/2]
#unclear number in #location Handwiting (probable correction of typo) over the typed number, transcribed 700 but am very unsure
[2/2] ITIS (TSN 518287) and plants.USDA (symbol PAGY2)
#scientst Panicum gymnocarpon is not found on TPL (they have P. gymnocarpum, kew-428542); is a synonym of Phanopyrum gymnocarpon per [1/2]
The year on this label is very likely 1916.
#error Corrected #name spelling from 'Ruppia martima' to 'Ruppia maritima'; refs TPL kew-308804, ITIS TSN 39063, plants.USDA symbol RUMA5
#scientist Anisacanthus insignis is an accepted name per TPL (tro-101416) but is a synonym of Anisacanthus puberulus per ITIS (TSN 182368)
#state & #county not on label; Big Bend National Park is in Brewster County, Texas per https://tshaonline.org/handbook/online/articles/gkb02
#scientist Hedyotis crassifolia is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496) & plants.USDA (symbol HOPU3)
#error Corrected #name spelling from 'Erythrina cristagelli' to 'Erythrina crista-galli'; refs TPL ild-2683, ITIS TSN 26676
#handwriting #unclear word in #habitat following 30, transcribed ???. I think the first letter is 'd', can't decipher the rest.
#scientist Epidendrum conopseum is a synonym of Epidendrum magnoliae per TPL (kew-68157), ITIS (TSN 43559) & plants.USDA (symbol EPCO4)
#error in #habitat Corrected spelling 'wooded aears' to 'wooded area' (pretty sure that's what was meant)
Note about #habitat: transcribed 'ride away' as on label but probably 'right of way' is meant
#scientist Lespedeza striata is a synonym of Kummerowia striata per TPL (ild-32185), ITIS (TSN 25910) & plants.USDA (symbol LEST4)
#error in #habitat Corrected spelling of associate name from 'Spillanthes' to 'Spilanthes'
[2/2] per TPL (kew-126707)
#scientist Michelia figo is an accepted name per plants.USDA (symbol MIFI3) but is not found on ITIS and is a synonym of Magnolia figo [1/2]
#error Corrected #name from 'Malvastrum cormandelianum' to 'Malvastrum coromandelianum'; refs TPL kew-2503912, ITIS TSN 503679
#error in #location Corrected spelling from 'Camp Living Water' to 'Camp Living Waters'
#scientist Hexastylis arifolia is an accepted name per ITIS (TSN 502983) & plants.USDA (symbol HEAR6) but is a synonym of [1/2]
#scientits Quercus falcata var. pagodifolia is a synonym of Quercus pagoda; same refs as previous comment & also plants.USDA symbol QUFAP
#error Quercus falcata var. pagodaefolia Corrected spelling of variant name to 'pagodifolia'; refs TPL kew-172736, ITIS TSN 195197
#location #unclear Very faint label, transcribed "??? Hammond, La." - cannot identify what is before "Hammond" at all
[2/2] found on TPL; TPL lists Aristida longispica (kew-394826) but the only variant listed there is 'geniculata'
#scientist Aristida longespica var. longespica is an accepted name per ITIS (TSN 798242) and plants.USDA (symbol ARLOL3) but is not [1/2]
#county not stated on label, transcribed Pike, the location of Magnolia, MS per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/pike/magnolia.cfm
Ambiguous #date 3-11-64 transcribed as March 11 1964
#error Corrected #name spelling from 'Nothoscoidum bivalve' to 'Nothoscordum bivalve'; refs. TPL kew-282211, ITIS TSN 503966
[2/2] Pleasant Ridge in LA; found Pleasant Ridge Road in Hammond, P.R. Drive in Belle Chasse, P. R. Subdiv. in Baton Rouge so skipped county
#state & #county / parish not on label. Transcribed Louisana since most of this collection came from there; I can't find a place named [1/2]
Ambiguous #date 4-3-1969 transcribed as April 3 1969
[2/2] Setaria pumila ssp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & TIS (TSN 565884) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 3-9-62 transcribed as March 9 1962
Ambiguous #date 4-7-94 transcribed as April 7 1994
#scientist Melilotus indica is an orthographic variant of Melilotus indicus per TPL (ild-7892), ITIS (TSN 26152) & plants.USDA (sym MEIN14)
#error Corrected #name spelling from 'Rubus argutis' to 'Rubus argutus'; refs TPL rjp-4119, ITIS TSN 24877, plants.USDA symbol RUAR2
#unclear #location - very faint label Transcribed 'Ave' - my best reading but not at all sure it's correct
#scientist Sapium sebiferum is an accepted name per TPL (tro-12800095) but is a synonym of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397)
[2/2] Panicum acuminatum per TPL (kew-408419)
#scientist Dichanthelium acuminatum is an accepted name per ITIS (TSN 41646) and plants.USDA (symbol DIAC2) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 6-1-1965 transcribed as June 1 1965
#scientist Bromus unioloides is a synonym of Bromus catharticus per TPL (kew-402161), ITIS (TSN 40526) and plants.USDA (symbol BRUN)
Ambiguous #date 09/11/95 transcribed as Sept 11 1995
[2/2] per TPL (gcc-60302); all Gnaphalium purpureum on the other 2 sites are synonyms of different Gamochaeta species
#scientist Gnaphalium purpureum var. purpureum; this variant not found on ITIS or plants.USDA & is a synonym of Gnaphalium purpureum [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Broussonetia paprifera' to 'Broussonetia papyrifera'; refs TPL kew-2683772, ITIS TSN 19107
Not an easy one to split #location from #habitat; not sure I got it 'right' but at least all the text is transcribed into one or the other
#unclear abbreviation in #location "1 mi E of Liv Tn." Label is clearly from Livingston Parish LA, not Tennessee. Could "Tn." mean town?
[2/2] unciphyllum per ITIS (TSN 518390) but is a synonym o fDichanthelium dichotomum var. tenue per plants.USDA (symbol PATE17)
#scientist Panicum tenue is a synonym of Panicum dichotomum per TPL (kew-430593) but is a synonym of Dichanthelium dichotomum var. [1/2]
Ambiguous #date 5/7/'71 transcribed as May 7 1971
[2/2] TPL (kew-430105) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 40956 & 792764)
#scientist Epidendrum conopseum is a synonym of Epidendrum magnoliae per TPL (kew-68157), ITIS (TSN 43559) and plants.USDA (symbol EPCO4)
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464) and plants.USDA (symbol AXAF)
Note re: #location Transcribed 'Country Club' since it follows that title on label; perhaps someone with local knowledge can specify which
#error in #location Removed comma from 'under Airline Hwy, bridge'
Ambiguous #date 2-1-1969 transcribed as Feb 1 1969
note about #habitat Label has a question mark written in different ink pointing to the word 'Smilax'.
[2/2] synonym of Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 530476)
#scientist Solidago sempervirens var. mexicana gcc-38134 is an accepted name per TPL (gcc-38134) & plants.USDA (symbol SOSEM) but is a [1/2]
#scientist Glottidium vesicarium is an accepted name per TPL (ild-10411) but is a synonym of Sesbania vesicaria per ITIS (TSN 502810)
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) and plants.USDA (symbol ERGI)
#name #unclear Transcribed 'Not Identifiable' as on latest determination; original determination says 'Andropogon sp. L.'
Suggestion on label: "an interesting project would be to document occurrence on various trees throughout the state". Wonder if it happened.
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Carya illinoiensis' to 'Carya illinoinensis'; refs TPL kew-2701784, ITIS TSN 19234
[2/2] polypodioides var. michauxiana per ITIS (TSN 539114) but is a synonym of P. polypodioides ssp. michauxiana per plants.USDA (sym POPOM)
#scientist Polypodium polypodioides var. michauxianum is an accepted name per TPL (tro-26602411) but is a synonym of Pleopeltis [1/2]
#error Polypodium polypodioides variety michauxanum Corrected var. #name spelling to 'michauxianum'; refs TPL tro-26602411, ITIS TSN 539114
#date on label is Fall 78; transcribed Not Shown - Not Shown - 1978
#scientist Andropogon gerardi is not found on TPL or plants.USDA but is a synonym of Andropogon gerardii per ITIS (TSN 786156)
#scientist Spiranthes cernua var. odorata is synonym of Spiranthes odorata per TPL (kew-338721), ITIS (TSN 43445) & plants.USDA (sym SPCEO2)
[2/2] TPL (tro-33800358) but is a synonym of Viola sororia var. affinis per ITIS (TSN 22035)
#scientist Viola affinis is an accepted name per plants.USDA (symbol VIAF2) but is a synonym of Viola sororia var. missouriensis per [1/2]
#country, #state & #county not on label; assumed USA & Louisiana & skipped #county: label only says "SImmon's farm"
#error Corrected spelling in #location from 'Horshoe Island road' 'Horseshoe Island Road' per many online real estate listings in Lacombe
[2/2] on this label (and others by same collector) uses letter i rather than digit 1 (my guess: actual location is highway or route 10)
#location #unclear Transcribed "10 S Jackson, La." although the first character is an uppercase letter i because the #collectornumber [1/2]
[2/2] Azolla filiculoides per ITIS (TSN 18008)
#scientist Azolla caroliniana is an accepted name per TPL (tro-26602846) & plants.USDA (symbol AZCA) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 8/5/94 transcribed as Aug 5 1994
#error in #habitat Corrected spelling from 'Bacharus' to 'Baccharis'
#scientist Rhus copallina not found on TPL, is an orthographic variant of Rhus copallinum per ITIS (TSN 28773) & plants.USDA (symbol RHCO17)
[2/2] http://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/satsuma.cfm
#state & #county / parish not stated on label, assumed Louisiana. Satsuma, LA is in Livingston Parish per [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from 'amoung' to 'among'
#error Corrected #name from 'Clomatis crispa' (or possibly 'Clamatis crispa') to 'Clematis crispa'; refs TPL kew-2725868, ITIS TSN 18694
#error Corrected #name from 'Magnolia virginia' to 'Magnolia virginiana'; refs TPL kew-117883, ITIS TSN 18070, plants.USDA symbol MAVI2
Note about #location: transcribed 'of west bank' as on label but possibly 'on west bank' was intended
[2/2] per ITIS (TSN 30801) and plants.USDA (symbol IPTR)
#scientist Ipomoea trichocarpa is an accepted name per TPL (tro-8500750) but a synonym of Ipomoea cordatotriloba var. cordatotriloba [1/2]
#scientist Ciclospermum leptophyllum not found on TPL or plants.USDA & is orthographic var of Cyclospermum leptophyllum per ITIS (TSN 29620)
[2/2] the original det in same typeface as rest of label info is Ptilimium capillaceum (correct spelling is Ptilimnium capillaceum)
#name #unclear Transcribed 'Ciclospermum leptophyllum' which is handwritten on label, assuming it's a later det although it's undated [1/2]
#error Corrected #name from 'Acalypha ostraefolia' to 'Acalypha ostryifolia'; refs TPL kew-962, ITIS TSN 28189, plants.USDA symbol ACOS
#scientist Panicum commutatum is an accepted name per TPL (kew-427779) but is a synonym of Dichanthelium commutatum per ITIS (TSN 518242)
#collectorname is partly obscured but transcribed 'F. Mars Stouder' because I've seen this name on many labels
Ambiguous #date 2-9-1971 transcribed as Feb 9 1971
#error Corrected #name spelling from 'Bromus secaulinus' to 'Bromus secalinus'; refs TPL kew-401862, ITIS TSN 40519, plants.USDA symbol BRSE
label #name is 'Groton capitatus' but the 'G' appears to be crossed out; transcribed 'Croton capitatus'; refs TPL kew-49532, ITIS TSN 28266
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Bouef' to 'Lake Boeuf'; ref http://www.wlf.louisiana.gov/wma/2780
[2/2] plants.USDA (symbol SORUC)
#scientist Solidago rugosa var. celtidifolia is a synonym of Solidago rugosa subsp. aspera per TPL (gcc-56523), ITIS (TSN 540788) and [1/2]
#collectorname #unclear Transcribed 'Newman Sumrall' but as there are several space between the words, it might be 2 people's surnames
#date #unclear #handwriting Transcribed Aug 19 1968 but possibly it's Aug 17 1968
[2/2] of Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 30476)
#scientist Solidago sempervirens var. mexicana is an accepted name per TPL (gcc-38134) & plants.USDA (symbol SOSEM) but is a synonym [1/2]
Ambiguous & #unclear #date 5/3/69 or possibly 5/8/69 (faint label) transcribed as May 3 1969
#error in #location Corrected spelling from 'Chappepella Creek' to 'Chappepeela Creek'
#location #habitat #unclear Transcribed as if text means southwest corner of campus (rather than SW corner of lawn) but I might be wrong
[2/2] TSN (530742) but is a synonym of Triodanis biflora per plants.USDA (symbol TRPEB)
#scientist Triodanis perfoliata var. biflora is a synonym of Triodanis perfoliata subsp. biflora per TPL (kew-356910) and ITIS [1/2]
#date #unclear #handwriting Transcribed year as 1994 but it might possibly be 1999
[2/2] plants.USDA (symbol GALO3)
#scientist Gaura longiflora is an accepted name per TPL (kew-2818183) but is a synonym of Oenothera filiformis per ITIS (TSN 27654) & [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol ACAU4)
#scientist Acnida cuspidata is an accepted name per TPL (tro-1101149) but is a synonym of Amaranthus australis per ITIS (TSN 181966) & [1/2]
#scientist Apium leptophyllum is a synonym of Cyclospermum leptophyllum per TPL (kew-2644085), ITIS (TSN 508960) & plants.USDA (sym APLE2)
#scientist Panicum scoparium is an accepted name per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (TSN 518374)
[2/2] of Bothriochloa ischaemum per TPL (kew-399337)
#scientist Bothriochloa ischaemum var. songarica is an accepted name per ITIS (TSN 526948) & plants.USDA (symbol BOISS) but is synonym [1/2]
#error Bothriochloa ischaemum var. songaricum: corrected spelling of variant #name to 'songarica'; refs TPL kew-399337, ITIS TSN 526948
#error Corrected #name spelling from 'Cardamine pennsylvanica' to 'Cardamine pensylvanica'; refs TPL kew-2700248, ITIS TSN 22772
#scientist Eupatorium ivifolium is a syn. of Chromolaena ivaefolia per TPL, of C. ivifolia per TPL & plants.USDA; same refs as prev. comment
#error Corrected #name from 'Eupatorium ivefolium' to 'Eupatorium ivifolium'; refs TPL gcc-81653, ITIS TSN 502515, plants.USDA symbol EUIV
[2/2] TPL (kew-2333135) and plants.USDA (symbol JUOVL)
#scientist Justicia ovata var. lanceolata is an accepted name per ITIS (TSN 182324) but is a synonym of Justicia lanceolata per [1/2]
[2/2] Erigeron canadensis (the original determination) per TPL (gcc-90828)
#scientist Conyza canadensis is an accepted name per ITIS (TSN 37113) and plants.USDA (symbol COCA5) but is a synonym of [1/2]
#location not stated more specifically than Livingston Parish, LA.
#collectorname not stated but transcribed 'H.R. Warren' who is on label as identifier
Note on #habitat. Associate name 'Bahaia' transcribed as on label but I can't find online as sci or common plant name, likely s/b 'Bahia'
Note on #habitat: associate name 'Ludwigia octovalis' transcribed as on label; ITIS (TSN 27354) says its orthographic var. of L. octovalvis
#unclear character in #location, blurred & faded, transcribed '? mile', likely it's a fraction, probably ¼ or ¾
[1/2] TPL lists Schinus terebinthifolia as an accepted name (kew-2480191)
#scientist Schinus terebinthifolius is an accepted name per ITIS (TSN 28812) & plants.USDA (symbol SCTE), is not found on TPL but [1/2]
[2/2] (tro-25527748) and is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 529369)
#scientist Panicum rigidulum var. rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol PARIR), is an unresolved name per TPL [1/2]
#scientist Rhododendron simsii is an accepted name per TPL (kew-2427105) but not found on ITIS or plants.UDSA
re: previous comment: I transcribed as typed on label (without the comma)
note about #habitat: there probably should be a comma between Sweetbay and Eleocharis; I can't find the words together as a single term
Ambiguous #date 2/9/62 transcribed as Feb 9 1962
Ambiguous #date 10/11/96 transcribed as Oct 11 1996
[2/2] Cyrilla racemiflora per TPL (tro-29100402)
#scientist Itea virginica is an accepted name per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI ) but is a synonym of [1/2]
[2/2] http://louisiana.hometownlocator.com/la/east-feliciana/blairstown.cfm
#county / parish not stated on label; transcribe East Feliciana as Blairstown is there per [1/2]
Ambiguous #date 4-12-92 transcribed as April 12 1992
#error in #location Corrected 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
Ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12 1987
#error in #location corrected spelling 'Hazel Stree' to 'Hazel Street'
#county/parish not stated. Transcribed Tangipahoa based on 'Maintained at Horticulture Center' & my assumption SLU, which is in Hammond, LA
[3/3] http://city-state-zip.net/Zip-Codes/Louisiana/Pleasant-Ridge/71465/Pleasant-Ridge-LA-71465.html (don't know if it's a reliable site)
[2/3] Pleasant Ridge is not found on http://louisiana.hometownlocator.com/ and is in La Salle County per
#county / parish skipped; not stated on label; there is a Pleasant Ridge Road and a Pleasant Ridge Church in Hammond (St. Tammany) but [1/3]
[2/2] Chloris canterae per ITIS (TSN 41560); the latter is an accepted name per TPL (kew-404715)
#scientist Chloris canterai is not found on TPL; is an accepted name per plants.USDA (symbol CHCA6 ) but is an orthographic variant of [1/2]
#error in #location Corrected "Lee's Laneding" to "Lee's Landing"; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/lees-landing.cfm
#scientist Portulaca mundula is a synonym of Portulaca pilosa per TPL (tro-26200152), ITIS (TSN 20420) and plants.USDA (symbol POMU2)
#scientist Scirpus robustus is a synonym of Bolboschoenus robustus per TPL (kew-264808), ITIS (TSN 40237) and plants.USDA (symbol SCRO)
#scientist Mitracarpus villosus is a synonym of Mitracarpus hirtus; same refs as previous comment, also plants.USDA symbol MIVI3
#error Corrected #name spelling from 'Mitrocarpus villosus' to 'Mitracarpus villosus'; refs TPL (kew-128784), ITIS (TSN 35066)
[2/2] TPL (kew-408467) and ITIS (TSN 41657)
#scientist Dichanthelium consanguineum is an accepted name per plants.USDA (symbol DICO4) but a synonym of Panicum ovale per [1/2]
#unclear if 'adjacent to swamp' refers to the Boat Club (#location) or the specimen (#habitat), put in #habitat
#collectorname on label is 'S. Beviile' but I am sure it's a typo so transcribed 'S. Beville'; have seen this collector several times here
#scientist Tradescantia virginica is a synonym of Tradescantia virginiana; same ref as previous comment and ditto @HelenBennett57's comment
#error Corrected #name from 'Tradescansia virginica' to 'Tradescantia virginica'; ref TPL kew-270507, but neither name is found on ITIS
#error in #name Corrected spelling from 'Rhododendron canescens' to 'Rhododendron canescens'; refs TPL tro-12300635, ITIS TSN 23712
#error Corrected #location spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
Ambiguous #date 11-1-77 transcribed as Nov 1 1977
[2/2] TSN (518247) but is a synonym of Dichanthelium consanguineum per plants.USDA (symbol PACO31)
#scientist Panicum consanguineum is a synonym of Panicum ovale per TPL (kew-427821) but is a synonym of Dichanthelium ovale per ITIS [1/2]
Ambiguous #date 4-10-61 transcribed as April 10 1961
#error Corrected spellings in #habitat from 'Burmuda grass' to 'Bermuda grass' and from 'dandylion' to 'dandelion
#scientist Arundinaria gigantea ssp. gigantea is accepted per ITIS (TSN 185285) but a synonym of Arundinaria gigantea per TPL (tro-25523640)
Ambiguous #date 3/01/97 transcribed as March 1 1997
In #location, corrected spelling error from 'betwwen' to 'between'
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius; same refs as previous comment
#error Corrected spelling of #name from 'Axonapus affinis' to 'Axonopus affinis'; refs TPL kew-398336, ITIS TSN 41464
#scientist Leucothoe racemosa is a synonym of Eubotrys racemosa per TPL (kew-2349992) and ITIS (TSN 23549)
Ambiguous #date 3/12/69 transcribed as March 12 1969
Ambiguous #date 10-5-1969 transcribed as Oct 5 1969
[2/2] per TPL (gcc-131644); Aster dumosus L. is a synonym of Symphyotrichum dumosum var. dumosum per ITIS (TSN 35511)
#scientist Aster dumosus L. is a synonym of Symphyotrichum dumosum per TPL (gcc-47642) while Aster dumosus Hoffm. is an accepted name [1/2]
#scientist Dichanthelium laxiflorum is an accepted name per ITIS (TSN 41661) but is a synonym of Panicum laxiflorum per TPL (kew-408514)
At least there's more location info here. On so many labels I wonder 'what they were thinking?' Info is valuable folks! Provide more!
Ambiguous #date 7/11/83 transcribed as July 11 1983
[2/2] http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/covington.cfm, but label doesn't say how far west so maybe found in other parish
#county / parish not stated on label; label says 'west of Covington. LA'; transcribed St. Tammany which is where Covington is per [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Verbena brassiliensis' to 'Verbena brasiliensis'; refs TPL kew-212136, ITIS TSN 32086
#scientist Salicornia virginica is an accepted name per TPL (tro-7200272) but is a synonym of Salicornia depressa per ITIS (TSN 20648)
Ambiguous #date 4-5-72 transcribed as April 5 1972
#scientist Conyza bonariensis is an accepted name per ITIS (TSN 37112) but is a synonym of Erigeron bonariensis per TPL (gcc-142320)
#scientist Justicia ovata var. lanceolata is an accepted name per ITIS (TSN 182324) but synonym of Justicia lanceolata per TPL (kew-2333135)
#error Corrected #name spelling from 'Stewartia malacondendren' to 'Stewartia malacodendron'; refs TPL tro-31600171, ITIS TSN 21390
Ambiguous #date 8-4-1971 transcribed as Aug 4 1971
Transcribed #date as Sept 19 1997 but possibly the first character is a 4 rather than a 9 therefore April 19 1997
[2/2] Vaccinium corymbosum per ITIS (TSN 23594)
#scientist Vaccinium fuscatum is an accepted name per TPL (tro-12300665) and plants.USDA (symbol VAFU) but is a synonym of [1/2]
#scientist Brassica oleracea var. acephala is syn of Brassica oleracea per TPL (kew-2682459), ITIS (TSN 526961) & plants.USDA (sym BROLA)
Note on #habitat. Odd, #name stated is var. drummondii but this description draws a contrast with the characteristics of var. drummondii
[2/2] of Acer rubrum per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is an accepted name per ITIS (TSN 526853) and plants.USDA (symbol ACRUD) but is a synonym [1/2]
Note about #habitat. A hyphen followed by a question mark is written in a different ink following this description.
Argh! Lake Pontchartrain is also misspelled (as Ponchartrain) but I'm pretty sure I transcribed the incorrect spelling as per the label.
#error in #habitat Corrected associate name from 'Phalaris augusta' to 'Phalaris angusta'; refs TPL kew-433376, ITIS TSN 41340
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#date not stated on label but based on #collectorname 'Bio.411 Fall 78', transcribed date as NotShown-NotShown-1978
Ambiguous #date 10/05/94 transcribed as Oct 5 1994
#collectorname #unclear Fourth letter of surname is very faded. Transcribed 'Samnite' but I'm very unsure.
#scienist Ampelopsis arborea is an accepted name per TPL (kew-2634463) & ITIS (TSN 28631) but is a synonym of Nekemias arborea per [1/2]
#location #unclear There is one very faded character before 'mile', possibly ¼, transcribed '?'
[2/2] similar not found for Rhododendron on ITIS or plants.USDA
#scientist Rhododendron simsii is an accepted name per TPL (kew-2427105) and trusted per EOL (page 2891395) but species 'simisii' or [1/2]
#scientist Daubentonia drummondii is a synonym of Sesbania drummondii per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) and plants.USDA (symbol DADR2)
#location 'next to Bell Phone Co' You might have some difficulty finding that these days!
[2/2] (TSN 41523) and plants.USDA (symbol BRPL2)
#scientist Brachiaria platyphylla is an accepted name per TPL (/kew-399711) but is a synonym of Urochloa platyphylla per ITIS [1/2]
[2/2] Helictotrichon scabrivalve per TPL (kew-391676)
#scientist Amphibromus scabrivalvis is an accepted name per ITIS (TSN 182546) and plants.USDA (symbol AMSC4) but is a synonym of [1/2]
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) and plants.USDA (symbol MYCE)
#error Corrected name from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103, plants.USDA symbol CUCA4
#error in #habitat Corrected spelling from 'dandilions' to 'dandelions'
[2/2] Solanum americanum per TPL (tro-29600125)
#scientist Solanum nigrum is an accepted name per ITIS (TSN 565525) & plants.USDA (symbol SONI) but is a synonym of [1/2]
#scientist Cynoctonum mitreola is a synonym of Mitreola petiolata per TPL (kew-2751764), ITIS (TSN 29926) & plants.USDA (symbol CYMI)
What the * does 'front woods' mean? (#habitat) Transcribed as I read it but I'm puzzled! Ambiguous #date 6-3-1969 transcribed as June 3 1969
Ambiguous #date 9-12-74 transcribed as Sept 12 1974
Ambigous #date 4-5-63 transcribed as April 5 1963
[2/2] (TSN 536496) but is a synonym of Kosteletzkya virginica per plants.USDA (symbol KOVIA)
#scientist Kosteletzkya virginica var. althaefolia This variant not found on TPL; is a synonym of Kosteletzkya pentacarpos per ITIS [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Hymenopappus artemisaefolius' to 'Hymenopappus artemisifolius'; refs TPL gcc-19257, ITIS TSN 37764
#scientist Panicum sphaerocarpon is an accepted name per TPL (kew-430427) but a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per ITIS (TSN 518382)
Ambiguous #date 6-10-72 transcribed as June 10 1972
[2/2] Pteridium aquilinum ssp. pseudocaudatum per ITIS (TSN 529921)
#scientist Pteridium aquilinum var. pseudocaudatum is an accepted name per TPL (tro-26602452) but is a synonym of [1/2]
#scientist Vicia angustifolia is a synonym of Vicia sativa subsp. nigra per TPL (ild-37783 & ild-7860) and ITIS (TSN 26330)
#date #ambigous and #unclear #handwriting 11/8/96 or possibly 11/3/96 transcribed as Nov 8 1996
[2/2] per ITIS (TSN 30801) and plants.USDA (symbol IPCOC2)
#county / parish not on label; Manchac, LA is in Tangipahoa Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/manchac.cfm
#scientist Smilax smallii is an accepted name per ITIS (TSN 505258) but is a synonym of Smilax maritima per TPL (kew-289075)
[2/2] ref; www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Cyclospermum. I've also seen it spelled 'Ciclospermum' but that's not found on TPL.
#corrected spelling of associate #name in #habitat from 'Cicliospermum' to 'Cyclospermum', ref [1/2]
The number in the upper right of the label following 'No:' is the #collectornumber on this label: 776
#error in #habitat Corrected spelling of associate genus from 'Seteria' to 'Setaria'
#note about #location I can't find a 'Dunington Bridge' in Louisiana using online search, nor Dunnington or Donnington, etc.
#scientist Panicum ramosum is a synonym of Brachiaria ramosa per TPL (kew-430036) but is a synonym of Urochloa ramosa per ITIS (TSN 792732)
#error in #habitat Corrected 'rodside' to 'roadside'
[2/2] Dichanthelium dichotomum ssp. yadkinense per ITIS (TSN 538261)
#scientist Panicum dichotomum var. yadkinense is a synonym of Panicum dichotomum per TPL (kew-428072) but is a synonym of [1/2]
#error in #name Panicum dichotomum var. yadkinensis Corrected spelling of variant to 'yadkinense'; refs TPL kew-428072, ITIS TSN 538261
#scientist Juncus polycephalus is an accepted name per ITIS (TSN 39307) but not found on TPL or plants.UDSA (but they list J. polycephalOs)
[2/2] Bothriochloa laguroides var. torreyana per ITIS; same refs as previous comment
#scientist Bothriochloa laguroides ssp. torreyana is an accepted name per TPL but is a synonym of [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Botrhriochloa laguroides ssp. torreyana' to 'Bothriochloa ...''; refs TPL kew-399343, ITIS TSN 523690
#scientist Gnaphalium purpureum is an accepted name per TPL (gcc-46153) but is a synonym of Gamochaeta purpurea per ITIS (TSN 36695)
Ambiguous #date 5-8-67 transcribed as May 8 1967
#scientist Coronopus didymus is a synonym of Lepidium didymum per TPL (kew-2738076) and ITIS (TSN 23105)
#county / parish not stated on label; Blairstown, LA is in East Feliciana Parish per [1/2]
#note about #location 'Netterville' in Denham Springs, LA is Netterville Road
#scientist Viola langloisii is an accepted name per TPL (tro-33800418) but is a synonym of Viola sororia var. sororia per ITIS (TSN 22098)
[2/2] ITIS (TSN 20926) but is a synonym of Polygonum hydropiperoides var. setaceum per TPL (tro-26000898)
#scientist Polygonum setaceum is an accepted name per plants.USDA (symbol POSE6) but is a synonym of Persicaria setacea per [1/2]
#scientist Scirpus californicus is a synonym of Schoenoplectus californicus per TPL (kew-263848), ITIS (TSN 40244) & plants.USDA (sym SCCA)
#date not stated on label but transcribed year 1978 based on #collectorname Bio. 411 Fall 78
#scientist Echinochloa colonum is not found on TPL or plants.USDA & is a synonym of Echinochloa colona per ITIS (TSN 789293)
#date on label is 'Summer 1982'; transcribed only the year
#collectorname #unclear #handwriting Transcribed 'J. G. Parks' but uncertain of all letters after 'P'
#error in #location Corrected spelling from 'Bennet Spring State Park' to 'Bennett Spring State Park'; same ref as prev comment
[2/2] is in Laclede County per http://missouri.hometownlocator.com/mo/laclede/lebanon.cfm
#county not stated on label, Bennett Spring State Park is in Lebanon, MO per http://www.lebanonmissouri.org/index.aspx?NID=111, which [1/2]
[2/2] http://louisiana.hometownlocator.com/cities/listcitiesalpha,alpha,wxyz.cfm
#error in #location Corrected spelling from " Wiess, LA" to "Weiss, LA"; there is no 'Wiess' in LA per [1/2]
#unclear Last word of #location; typed over pre-printed word on label. Transcribed 'Hy.', as best I can decipher it.
#scientist Nuphar luteum not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Nuphar lutea per ITIS (TSN 18372)
#scientist Ciclospermum leptophyllum not found on TPL or plants.USDA, is orthographic var. of Cyclospermum leptophyllum per ITIS (TSN 29620)
#error Corrected spelling 'witht' to 'with' in #habitat
[2/2] plants.USDA (symbol SASE5)
#scientist Sapium sebiferum is an accepted name per TPL (tro-12800095) but is a synonym of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397) and [1/2]
#error Corrected #name from 'Liatris pycnostachyma' to 'Liatris pycnostachya'; refs TPL gcc-129970, ITIS TSN 37937, plants.USDA symbol LIPY
#error Corrected #name from 'Rumex verticulata' to 'Rumex verticillatus'; refs TPL tro-26000937, ITIS TSN 20946, plants.USDA symbol RUVE3
#county / parish not stated on label; Manchac, LA is in Tangipahoa Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/manchac.cfm
[2/2] per TPL (gcc-75495)
#scientist Gamochaeta purpurea is accepted per ITIS (TSN 37421) & plants.USDA (symbol GAPU3) but is a synonym of Gnaphalium purpureum [1/2]
Ambiguous #date 5-2-62 transcribed as May 2 1962
#unclear Image of label is very pale, difficult to transcribe, not certain of my results for #location, #habitat and day part of #date
[2/2] no 'Caiophora' listed on either ITIS or plants.USDA
#scientist 'Caiophora lateritia' is an accepted #name per TPL (kew-2690229) and is a trusted name per EOL (page 5740323) but there are [1/2]
[2/2] Lancaster County per http://nebraska.hometownlocator.com/ne/lancaster/lincoln.cfm
#location stated only as 'University of Nebraska greenhouse'; U of NB is in Lincoln per http://www.nebraska.edu/; Lincoln, NB is in [1/2]
[2/2] usually be in the upper right on the label after 'No.'. This collector 'Soileau' never records a collector number in my experience.
No. The number you should transcribe is the collector's number and will be on the label itself. On this form of label, that will [1/2]
#scientist Aleurites fordii is a synonym of Vernicia fordii per TPL (kew-5925(, ITIS (TSN 28207) and plants.USDA (symbol ALFO)
[2/2] ITIS (TSN 42100) and plants.USDA (symbol SOAV2)
#scientist Sorghastrum avenaceum is a synonym of Sorghastrum nutans (the original determination) per TPL (kew-443183), [1/2]
[2/2] TPL (kew-431298) and ITIS (TSN 41012)
#scientist Paspalum boscianum is an accepted name per plants.USDA (symbol PABO3) but is a synonym of Paspalum scrobiculatum per [1/2]
#scientist Aleurites fordii is a synonym of Vernicia fordii; same refs as previous comment
#error in #name Corrected spelling from 'Aleuretes fordii' to 'Aleurites fordii'; refs TPL kew-5925, ITIS TSN 28207, plants.USDA symbol ALFO
[2/2] http://myfwc.com/fishing/freshwater/sites-forecast/nw/ochlockonee/
#error in #location Corrected spelling from 'Ocklocknee River' to ' Ochlocknee River'; ref [1/2]
Ambiguous #date 7-3-64 transcribed as July 3 1964
[2/2] ITIS (TSN 518371) and plants.USDA (symbol PASC8)
#scientist Panicum scabriusculum is an accepted name per TPL (kew-430249) but is a synonym for Dichanthelium scabriusculum per [1/2]
Interesting question. Typo for 'vigorous' doesn't make sense in context. Can't find it in any plant common name. FWIW, Albizia has only 1 z.
Oooh! That IS a great one!
[2/2] Polygonum hydropiperoides var. setaceum per TPL (tro-26000898) but is a synonym of Persicaria setacea per ITIS (TSN 20926)
#scientist Polygonum setaceum is an accepted name per plants.USDA (symbol POSE6) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 11/05/94 transcribed as Nov 5 1994
#error #habitat Corrected name of last associate from 'lugwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
#error Corrected spelling of #name from 'Carya illinoiensis' to 'Carya illinoinensis'; refs TPL kew-2701784, ITIS TSN 19234
Ambiguous #date 6/7/72 transcribed as June 7 1972
[2/2] #name on original determination is also only the genus (Chenopodium); info on this label is very sparse (typical of collector Soileau)
#name #unclear Transcribed Atriplex which appears to be a secondary determination, although it has no author, date or specific epithet [1/2]
#scientist Dichanthelium scabriusculum is an accepted name per ITIS (TSN 41670) but a synonym of Panicum scabriusculum per TPL (kew-408560)
#error Corrected spelling of #name from 'Arisaema draconium' to 'Arisaema dracontium'; refs TPL kew-15343, ITIS TSN 42529
#county / parish not stated on label. Robert, LA is in Tangipahoa per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
Ambiguous #date 4-9-94 transcribed as April 9 1994
[2/2] Pityopsis graminifolia var. graminifolia per ITIS (TSN 514697) and plants.USDA (symbol HEGR10)
#scientist Heterotheca graminifolia is a synonym of Pityopsis graminifolia per TPL (gcc-99655) but is a synonym of [1/2]
[2/2] TPL (kew-432312) and plants.USDA (symbol PASEC2)
#scientist Paspalum setaceum var. ciliatifolium is an accepted name per ITIS (TSN 538377) but is a synonym of Paspalum setaceum per [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Acmella opositofolia' to 'Acmella oppositifolia'; refs TPL gcc-116244, ITIS TSN 182433
[2/2] of Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientist Paspalum notatum var. saurae is an accepted name per ITIS (TSN 529414) and plants.USDA (symbol PANOS) but is a synonym [1/2]
[2/2] (kew-2333135) and plants.USDA (symbol JULA3)
#scientist Justicia ovata var. lanceolata is an accepted name per ITIS (TSN 182324) but is a synonym of Justicia lanceolata per TPL [1/2]
#scientist Cornus stricta is a synonym of Cornus foemina per TPL (kew-47519), ITIS (TSN 511447) and plants.USDA (symbol COST13)
Ambiguous #date 2-9-92 transcribed as Feb 9 1992
[2/2] per ITIS (TSN 32129) and plants.USDA (symbol VETE2)
#scientist Verbena tenuisecta is a synonym of Glandularia aristigera per TPL (kew-212763) but is a synonym of Glandularia pulchella [1/2]
[2/2] TPL (gcc-108710)
#scientist Centaurea cyanus is an accepted name per ITIS (TSN 36954) & plants.USDA (symbol CECY2) but is a synonym of Cyanus segetum [1/2]
[2/2] TPL (kew-2727347) but is a synonym of Tarenaya hassleriana per ITIS (TSN 501583)
#scientist Cleome hassleriana is an accepted name per plants.USDA (symbol CLHA) but is a synonym of Cleome houtteana per [1/2]
Note about #location: Sunshine is within the City of Saint Gabriel, LA per http://louisiana.hometownlocator.com/la/iberville/sunshine.cfm
#scientist Quercus nuttallii is a synonym of Quercus texana per TPL (kew-174126), ITIS (TSN 19389) & plants.USDA (symbol QUNU)
Ambiguous date 9-11-1969 transcribed as Sept 11 1969.
Ambiguous #date 9/8/96 transcribed as Sept 8 1996
[2/2] words 'pink' and 'Supreme' correctly or what this info mean (perhaps suggesting a different cultivar? or a person to ask about it?)
#habitat #unclear #handwriting Rest of label is type, this info his handwritten on different color paper; unsure if I deciphered the [1/2]
#scientist Rhexia mariana var. interior - this variant not found on TPL; is an accepted name per ITIS (TSN 529992) & plants.USDA (sym RHMAI)
#scientist Aster subulatus is an accepted name per TPL (gcc-78175) but is a synonym of Symphyotrichum subulatum per ITIS (TSN 35516)
[2/2] ITIS (TSN 565509)
#scientist Serissa foetida is accepted per plants.USDA (symbol SEFO2) but is a synonym of Serissa japonica per TPL (kew-190826) & [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ponchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
#date on label is Fall 78 - transcribed only the year
[2/2] Dichanthelium dichotomum var. ramulosum per ITIS (TSN 538258) but a syn of D. dichotomum var. dichotomum per plants.USDA (sym PADIR)
#scientist Panicum dichotomum var. ramulosum is a synonym of Panicum dichotomum per TPL (kew-428065) but is a synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#scientist Xyris difformis var. difformis is an accepted name per ITIS (TSN 530881) but is a synonym of Xyris difformis per TPL (kew-272640)
Ambiguous #date 10-4-77 transcribed as Oct 4 1977
#scientist Ditto Mr. Kevvy's info in previous comment.
[2/2] Hypericum hypericoides ssp. hypericoides per ITIS (TSN 21468) and plants.USDA (symbol ASHY)
#scientist Ascyrum hypericoides is a synonym of Hypericum hypericoides per TPL (kew-2655354) but is a synonym of [1/2]
Note on #name: latest determination label says "(Spikelet size approaching P. notatum Flugge)", which is the original det.
#collectorname #unclear Transcribed 'AVF' (best guess at the #handwriting); identifier is Andy Fredrichs which may well be the same person
[3/3] online search so I transcribed USA, MS, Wilkinson and put 'Ft. Adams' in #location
[2/3] Wilkinson County (http://mississippi.hometownlocator.com/ms/wilkinson/fort-adams.cfm) & I can't find any other Fort Adams in MS using
#county & #location #unclear. Label says 'Amite Cty, Miss (Ft. Adams). Amite IS a county in MS but the town of Fort Adams is in [1/3]
#scientist Quercus stellata var. paludosa is a synonym of Quercus similis per TPL (kew-175262), ITIS (TSN 19425) & plants.USDA (sym QUSTP)
#error Corrected #name from 'Allium canadensis var. mobiliensis' to 'Allium canadense var. mobiliense'; refs TPL kew-295228, ITIS TSN 526870
#error Corrected spelling of #name from 'Juncus coriaceous' to 'Juncus coriaceus' (the original det.); refs TPL kew-314823, ITIS TSN 39230
[2/2] per ITIS (TSN 801302) but is a synonym of Dichanthelium acuminatum var. acuminatum per plants.USDA (symbol PAACA5)
#scientist Panicum acuminatum is a synonym of Panicum acuminatum per TPL (tro-25527768) but is a synonym of Dichanthelium acuminatum [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 18268) and plants.USDA (symbol PAFA6)
#scientist Panicum fasciculatum is a synonym of Brachiaria fasciculata per TPL (kew-428267) but is a synonym of Urochloa fusca per [1/2]
#scientist Scirpus koilolepis is a synonym of Isolepis carinata; same refs as previous comment
#error in #name Corrected spelling from 'Scirpus koilepis' to 'Scirpus koilolepis'; refs TPL kew-264326, ITIS TSN 40263
#scientist Gnaphalium purpureum var. purpureum - this variant not found on ITIS, is a synonym of Gnaphalium purpureum per TPL (gcc-60302)
#error in #habitat Corrected spelling of associate name from 'Illex' to ' Ilex'
#scientist Ipomoea trichocarpa is accepted per TPL (tro-8500750) but syn of Ipomoea cordatotriloba var. cordatotriloba per ITIS (TSN 30801)
Ambiguous #date 3/4/94 transcribed as March 4 1994
#error in #location Corrected spelling from 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
#scientist Cassia corymbosa is a synonym of Senna corymbosa per TPL (ild-1010) and ITIS (TSN 25745)
Ambiguous #date 3-9-1971 transcribed at March 9 1971
#scientist Festuca arundinacea is an accepted name per TPL (kew-414517) but is a synonym of Schedonorus arundinaceus per ITIS (TSN 40810)
Ambiguous #date 7-6-1970 transcribed as July 6 1970
[2/2] per TPL (tro-4101446)
#scientist Rorippa sessiliflora is accepted per ITIS (TSN 23013) and plants.USDA (symbol ROSE) but is a synonym of Rorippa palustris [1/2]
Ambiguous #date 9-8-1972 transcribed as Sept 8 1972
#error in #habitat Corrected spelling of associate common name from 'Parsely Hawthorns' to 'Parsley Hawthorns'
#error Corrected #name from 'Zizaniopsis miliaceae' to 'Zizaniopsis miliacea'; refs TPL kew-450628, ITIS TSN 41323, plants.USDA symbol ZIMI
Ambiguous #data 7-3-64 transcribed as July 3 1964
#location #unclear Transcribed 'Chemekete Road' as on label, town not stated; online search finds spelling 'Chemekette Road' in Robert LA
See this thread for explanation of this form of location info: http://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000003/discussions/DNN00006cj
[2/2] synonym of Mnesithea tessellata per ITIS (TSN 516756)
#scientist Manisuris tessellata is a synonym of Coelorachis tessellata per TPL (/kew-423281) & plants.USDA (symbol MATE14) but is a [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'La Branch' to 'La Branche'
#scientist Panicum scoparium is an accepted name per TPL (kew-430302) but a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (TSN 518374)
[2/2] (symbol PAGY2); but TPL lists similar name Panicum gymnocarpum as an accepted name (kew-428542)
#scientist Panicum gymnocarpon is not found on TPL; is a synonym of Phanopyrum gymnocarpon per ITIS (TSN 18287) & plants.USDA [1/2]
Ambiguous #date 3-8-1969 transcribed as March 8 1969
#error in #location Corrected spelling from 'Fontainebleu State Park' to 'Fontainebleau State Park'; ref http://fontainebleaustatepark.com/
[2/2] ITIS (TSN 801321)
#scientist Panicum anceps var. anceps This variant not found on TPL or plants.USDA; is synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps per {1/2]
#error in #habitat Corrected associate name spelling from 'Pyrrhopappss' to Pyrrhopappus'
#scientist Zephyranthes grandiflora is an accepted name per ITIS (TSN 505795) but is a synonym of Zephyranthes minuta per TPL (kew-291906)
#error in #habitat Corrected spelling from 'dandylions' to 'dandelions'
[2/2] which I transcribed since it has same common name (Duckweed) as on label; refs TPL kew-109308, ITIS TSN 42590, plants.USDA sym LEMI3
#error Lemma minor not found on TPL, ITIS, plants.USDA; the latter 2 don't have any Lemma at all; search on EOL suggests Lemna minor [1/2]
#scientist Brachiaria platyphylla is accepted per TPL (kew-399711) but is a synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN 41523)
[2/2] records for 2 similar spellings: Cyperus erythrorhizus (kew-236527) and Cyperus erythrorrhizos (kew-236528)
#scientist Cyperus erythrorhizos is accepted per ITIS (TSN 39887) & plants.USDA (symbol CYER2); is not found on TPL but TPL has [1/2]
#scientist Osmunda regalis var. spectabilis. This variant not found on TPL; is accepted per ITIS (TSN 529314) & plants.USDA (symbol OSRES)
#nolocation info, transcribed USA as probable but skipped state and county
Ambiguous #date 3-11-62 transcribed March 11 1962
#scientist Hypericum stans is accepted per TPL (tro-7801054) but is a synonym of Hypericum crux-andreae per ITIS (TSN 515017)
#collectorname #unclear Label says 'Susan Hennington Collected by Gary Couret'; transcribed both names, comma-separated
#error Corrected #name from 'Cakile genticulata' to 'Cakile geniculata', refs TPL kew-2690399, ITIS TSN 22759
#unclear #handwriting, low-contrast on label; guessed a lot especially #collectornumber and day part of #date
#scientist Melilotus alba is an orthographic variant of Melilotus albus per TPL (ild-7887) and ITIS (TSN 26149)
#scientist Brachiaria plantaginea is accepted per TPL (kew-399709) but is a synonym of Urochloa plantaginea per ITIS (TSN 41522)
#scientist Itea virginica is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but syn of Cyrilla racemiflora per TPL (tro-29100402)
difficult to decide what's #location and what's #habitat on this label
#scientist Pluchea rosea is accepted per TPL (gcc-22718) & plants.USDA (symbol PLRO) but a synonym of Pluchea baccharis per ITIS (TSN 36067)
[2/2] (TSN 27823) but is a synonym of Nyssa biflora per plants.USDA (symbol NYSYB)
#scientist Nyssa sylvatica var. biflora is accepted per TPL (kew-136222) but is a synonym of Nyssa biflora var. biflora per ITIS [1/2]
#error Corrected #name from 'Nothoscordum bivale' to 'Nothoscordum bivalve'; refs TPL kew-282211, ITIS TSN 503966
#error in #habitat Corrected associate name from 'Zizaniopsis miliaceae' to 'Zizaniopsis miliacea', refs TPL kew-450628, ITIS TSN 41323
#habitat Not clear to me if it's the cottonwood tree or the subdivision that's encroaching on woods, probably the latter but phrasing is odd
#scientist Philadelphus zeyheri is a synonym of Philadelphus coronarius per TPL (kew-2529993) but not found ITIS, plants.USDA or EOL
#error Corrected #name spelling from 'Philadelphus zeyhere' to 'Philadelphus zeyheri' per TPL (kew-2529993); neither spelling found on ITIS
#scientist Gnaphalium obtusifolium is a synonym of Pseudognaphalium obtusifolium per TPL (gcc-12591) and ITIS (TSN 36694)
#scientist Styrax americana not found on TPL or plants.USDA; is orthographic variant of Styrax americanus per ITIS (TSN 23868)
#collector name is blank on label but transcribed H.R. Warren as that's the (original) identifier name
#scientist Itea virginica is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (sym ITVI) but a syn of Cyrilla racemiflora per TPL (tro-29100402)
[2/2] unlikely in this collection; I've seen many specimens in it and the earliest date are around 1950
#ambiguous #date Label say 'Feb. 23.' and #collectornumber is '62-36' so transcribed Feb 23 1962 (Feb-notshown-1923 possible but [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Rannunculus pusillus' to 'Ranunculus pusillus'; refs TPL tro-27100812, ITIS TSN 18574
#unclear #date #handwriting Transcribed year as 1971 but it might be 1977 or 1979
Ambiguous #date 4-11-1972 transcribed as April 11 1972
#scientist Cassia obtusifolia is a synonym of Senna obtusifolia per TPL (ild-1084), ITIS (TSN 25761) & plants.USDA (symbol CAOB5)
#location or #habitat? I put 'in a BHF forest' in Habitat, but possibly it's Location info; I can't find a certain definition for BHF
#scientist Rhododendron indicum is an accepted name per TPL (kew-2419447) but not found on ITIS or plants.UDSA
[2/2] http://www.wlf.louisiana.gov/wma/2789; which is in St Tammany per http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/pearl-river.cfm
#county not stated on label. West Pearl River Wildlife Management Area is 1 mile from the town of Pearl River per [1/2]
[2/2] Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 530476)
#scientist Solidago sempervirens var. mexicana is accepted per TPL (gcc-38134) & plants.USDA (symbol SOSEM) but is a synonym of [1/2]
Ambigous #date 10-5-1971 transcribed as Oct 5 1971
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is a synonym of Acmella repens per TPL (gcc-70709) and ITIS (TSN 182435)
#error in location Word on label is 'northest'; transcribed 'north?'. Don't know if northeast or northwest was intended.
#scientist Hygrophila lacustris is accepted per ITIS (TSN 182341) but is a synonym of Hygrophila costata per TPL (tro-101419)
Ambiguous #date 9-6-1969 transcribed as Sept 6 1969
Ambiguous #date 11/3/92 transcribed as Nov 3 1992
#collectorname #error Label says 'Dufrrene' but transcribed 'Dufrene'; I've seen this name before and the double R is clearly an error
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681) & ITIS (TSN 789817, 40787 et al.)
#location #unclear Transcribed 'Darlings Creek' as on label but I can only find it spelled 'Darling Creek' in St Helena LA via online search
#scientist Panicum commutatum is accepted per TPL (kew-427779) but is a synonym of Dichanthelium commutatum per ITIS (TSN 518242)
[2/2] (TSN 530448) but synonym of Solidago altissima per plants.USDA (symbol SOCAS5)
#scientist Solidago canadensis var scabra This variant not found on TPL; is synonym of Solidago altissima ssp. altissima per ITIS [1/2]
#date #unclear Blurred digit for the day, transcribed Oct 8 2001 but it might be Oct 5
[2/2] per ITIS (TSN 801321)
#scientist Panicum anceps var. anceps This variant not found on TPL or plants.USDA; is a synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps [1/2]
[2/2] Ageratina altissima var. altissima per ITIS (TSN 513345)
#scientist Eupatorium rugosum is a synonym of Ageratina altissima per TPL (gcc-13188) & plants.USDA (symbol EURU6) but a synonym of [1/2]
#error Corrected #name from 'Panicum hemitomom' to 'Panicum hemitomon'; refs TPL kew-428580, ITIS TSN 40909, plants.USDA symbol PAHE2
#error Corrected #name from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103, plants.USDA symbol CUCA4
Ambiguous #date 11/8/96 transcribed as Nov 8 1996
#scientist Chamaesyce hyssopifolia is accepted per plants.USDA (symbol CHHY3 ) but is a synonym of Euphorbia hyssopifolia per [1/2]
Ambiguous #date Label says only 'Feb. 7'. Since #collectornumber is '62-18' I transcribed year as 1962.
#unclear #location Transcribed as on label but oline search doesn't find a 'Lake Peckeri' in Hammond, LA, nor anything close
#scientist Blumenbachia hieronymi is accepted per TPL (kew-2677682) but not found on ITIS or plants.USDA; is trusted per EOL page 5740251
#location stated only as University of Nebraska; it's in Lincoln, NB; county is Lincoln per http://nebraska.hometownlocator.com/ne/lincoln/
#error Corrected #name spelling from 'Fraxinus carolinianus' to 'Fraxinus caroliniana'; refs TPL kew-369591, ITIS TSN 32941
#error in #habitat Corrected associate name from 'dandylion' to 'dandelion'
#scientist Equisetum hyemale var. affine is accepted per TPL Itro-26602006) & plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym of [1/2]
#unclear associate in #habitat Transcribed 'bald caress' as on label but name not found anywhere; surely he/she means 'bald cypress'
#error in #habitat Corrected spelling from 'Sagitaria' to 'Sagittaria'. Have I mentioned how difficutl to read this woman's handwriting is?
#note on #habitat Transcribed 'piny woods' as on label. It is an accepted spelling but is nearly always spelled 'piney' on SELU labels
#error in #location Corrected spelling from 'Chappapeela Creek' to 'Chappepeela Creek' & 'Zemury Gardens' to 'Zemurray Gardens'
#scientist Viola langloisii is accepted per TPL (tro-33800418) but is a synonym of Viola sororia var. sororia per ITIS (TSN 22098)
[2/2] ITIS (TSN 35988) but is a synonym of Eupatorium cuneifolium per TPL (gcc-152645 & gcc-49308). Odd, but there are 2 records on TPL.
#scientist Eupatorium glaucescens is accepted per plants.USDA (symbol EUGL7) but is a synonym of Eupatorium linearifolium per [1/2]
[2/2] a synonym of Taxodium distichum var. distichum per ITIS (TSN 541139)
#scientist Taxodium distichum var. nutans is a synonym of Taxodium distichum per TPL (kew-2521750) and plants.USDA (symbol TADIN) but [1/2]
[2/2] Toxicodendron radicans ssp. radicans per ITIS (TSN 28776) & plants.USDA (symbol RHRA6)
#scientist Rhus radicans is a synonym of Toxicodendron radicans per TPL (tro-1300009) but a synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Bidens aristosta' to 'Bidens aristosa'; refs TPL gcc-89835, ITIS TSN 35713, plants.USDA symbol BIAR
[2/2] Cupressus × leylandi, which in turn is listed as an unresolved name (kew-2748710). What a tangle of names for this plant!
TPL is up again; search for Cupressocyparis X Leylandii finds × Cupressocyparis leylandii (kew-2748568) as synonym of [1/2]
[3/3] synonym of ×Hesperotropsis leylandii. Also, label is extremely faint and difficult to read, especially #date &#collectornumber
[2/2] ITIS lists 'X Cupressocyparis leylandii' (TSN 507458) as synonym of Cuprocyparis leylandii while plants.USDA (symbol CULE2) as [2/3]
#scientist #name #unclear Transcribed 'Cupressocyparis X Leylandii' as on label but it's not found on ITIS or plants.USDA (TPL is down)[1/3]
#date #unclear Label says 'Fall 2003'; transcribed only the year
#error in #location corrected spelling from 'Exerminental' to 'Experminental'
#error Corrected spelling of #name from 'Rynchospora cornicula' to 'Rhynchospora cornicula'; refs TPL kew-261654, ITIS TSN 40146
#scientist Solidago canadensis var. scabra - variant not found on TPL; is synonym of Solidago altissima ssp. altissima per ITIS (TSN 530448)
#scientist Festuca obtusa is a synonym of Festuca subverticillata per TPL (kew-415798), ITIS (TSN 40819) & plants.USDA (symbol FEOB)
Geez, keeping it in the family, eh? This guy has specimens collected with various others named Montz, and now I find Montz is a town too!
#habitat #unclear word, can't find a definition. Transcribed 'Dry sandy barans' as on label but I suspect the intended word is 'barrens'
#collectorname #unclear #handwriting Transcribed 'Mos / Mac.' but am very uncertain whether that's correct.
#error in #habitat Corrected associate name from 'Ludwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; ref TPL kew-2494035
#location #unclear #handwriting Transcribed my best reading 'Baton Rouge, La. Leaway Dr' but can't find that street name in Baton Rouge
Ambiguous #date 9-7-1972 transcribed as Sept 7 1972
In #habitat, #unclear name of last associate (label partly blocked by specimen) but almost certain I'm right it's Oplismenus setarius
#error in #location Corrected spelling 'Bonne Carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway' & from 'Lake Ponchartrain' to 'Lake Pontchartrain'
#error Corrected #name from 'Phalaris augusta' to 'Phalaris angusta'; refs TPL kew-433376, ITIS TSN 41340
That's hilarious!
#error Corrected #name spelling from 'Orontium acquaticum' to 'Orontium aquaticum'; refs TPL kew-144193, ITIS TSN 42532
#county not stated on label. Wiggins, MS is in Stone County per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/stone/wiggins.cfm
Ambiguous #date 3/8/94 transcribed as March 8 1994
#scientist Pyrus arbutifolia is a synonym of Aronia arbutifolia per TPL (rjp-1201), ITIS (TSN 519845) & plants.USDA (symbol PYAR2)
#error in #name Corrected spelling from 'Ludwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL (kew-2494035), ITIS TSN 503565
Ambiguous #date 3-9-1969 transcribed as March 9, 1969
#scientist Acnida cuspidata is accepted per TPL (tro-1101149) but is a synonym of Amaranthus australis per ITIS (TSN 181966)
#error Corrected #name from 'Hydrocotyl bonariensis' to 'Hydrocotyle bonariensis'; refs TPL kew-2855944, ITIS TSN 29520
#scientist Setaria geniculata is syn of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSNs 794993, 794992 & 41235) & plants.USDA (sym SEGE)
#scientist Wisteria macrostachya is a synonym of Wisteria frutescens per TPL (ild-33889), ITIS (TSN 27022) & plants.USDA (symbol WIMA)
#location #unclear, label only says 'Near Country Club', no state, county or town. Transcribed Louisiana as it's probable but skipped county
Ambiguous date 2-9-72 transcribed as Feb 9 1972
[2/2] plants.USDA (symbol EUHY2)
#scientist Euphorbia hyssopifolia is accepted per TPL (kew-80226) & ITIS (TSN 28084) but is a synonym of Chamaesyce hyssopifolia per [1/2]
#error in #habitat Corrected associate name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; he makes this error nearly every time
[2/2] Vulpia octoflora var. octoflora per plants.USDA (symbol FEOC3)
#scientist Festuca octoflora is a synonym of Vulpia octoflora per TPL (kew-415814) & ITIS (TSN 513551) but a synonym of [1/2]
#scientist Panicum scoparium is accepted per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (TSN 518374)
[2/2] of Symphyotrichum lateriflorum var. lateriflorum per plants.USDA (symbol ASLA6)
#scientist Aster lateriflorus is a synonym of Symphyotrichum lateriflorum per TPL (gcc-85985) and ITIS (TSN 35601) but is a synonym [1/2]
[2/2] TPL (ild-13930)
#scientist Galactia volubilis is accepted per ITIS (TSN 26703) & plants.USDA (symbol GAVO) but is a synonym of Galactia regularis per [1/2]
Ambiguous #date 6-11-66 transcribed as June 11 1966
[2/2] is a synonym of Phanopyrum gymnocarpon per ITIS (TSN 518287) and plants.USDA (symbol PAGY2)
#scientist Panicum gymnocarpon is not found on TPL although they list Panicum gymnocarpum (kew-428542) as accepted; P. gymnocarpon [1/2]
[2/2] Samolus valerandi subsp. parviflorus per plants.USDA (symbol SAPA9)
#scientist Samolus parviflorus is a synonym of Samolus valerandi per TPL (kew-2599153) & ITIS (TSN 24037) but is a synonym of [1/2]
Weird #location 'Bridge, Parks, La.' Does that mean an unspecified bridge in Parks, La. (which is a real place)?
Ambiguous #date 8-7-1971 transcribed as Aug 7 1971
Ambiguous #date 4/2/97 transcribed as April 2 1997
#unclear word. I'm pretty sure the last word in #habitat is 'slopes' (not 'slope' as transcribed) but the label is cut off so not certain
Ambiguous #date 5/8/59 transcribed as May 8 1959
#scientist Krigia cespitosa is accepted per TPL (gcc-11299); spelling 'Krigia cespitosa' is preferred by ITIS (TSN 37811)
#error in #name Corrected 'Nympha oderata' to 'Nymphaea odorata'; refs TPL tro-22600004, ITIS TSN 18384, plants.USDA symbol NYOD
Ambiguous #date 3/11/64 transcribed as March 11 1964
#scientist Soliva pterosperma is a synonym of Soliva sessilis per TPL (gcc-109759) & ITIS (TSN 38878) & plants.USDA (symbol SOPT)
#error in #name Corrected spelling from 'Juncus bufonis' to 'Juncus bufonius'; refs TPL kew-314576, ITIS TSN 39227, plants.USDA symbol JUBU
#unclear #habitat Transcribed 'Fruit ?.' After the word fruit, a picture is drawn.
#error in #location Corrected spelling from 'amoung' to 'among'
#scientist Equisetum hyemale var. affine is accepted per TPL (tro-26602006) & plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym of [1/2]
#scientist Conyza canadensis is accepted per ITIS (TSN 37113) & plants.USDA (sym COCA5) but syn of Erigeron canadensis per TPL (gcc-90828)
Ambigous #date 3-10-81 transcribed as March 10 1981
[2/2] per TPL (tro-28100519)
#scientist Poncirus trifoliata is accepted per ITIS (TSN 28989) & plants.USDA (symbol POTR4) but is a synonym of Citrus trifoliata [1/2]
Ambiguous #date 10/1/95 transcribed as Oct 1 1995
[2/2] ITIS and plants.USDA don't list any Raphiolepis at all. EOL lists Raphiolepis indica on page 631590.
Odd info re: #name. TPL (rjp-44212) says 'Raphiolepis indica (L.) Lindl. is a synonym of Rhaphiolepis indica (L.) Lindl.' while [1/2]
#date on label is 'Fall 78', transcribed month and day as 'Not Shown'
#county / parish not stated on label; Killian La is in Livingston Parish perhttp://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/killian.cfm
Juncus megacephalus: haha, those heads don't look very big to me!
#collectornames transcribed as on label but probable #error; I'm 99% sure 'Tadd Zebryk' is actually spelled 'Tad'
[2/2] (TSN 530448) but is synonym of Solidago altissima per plants.USDA (symbol SOCAS5)
#scientist Solidago canadensis var. scabra: this variant not found on TPL; is synonym of Solidago altissima ssp. altissima per ITIS [1/2]
#scientist Soliva pterosperma is a synonym of Soliva sessilis, the original determination, per TPL (gcc-109759) & ITIS (TSN 38878)
Note re: #name: '[E. Serotinum? Peterson & McKenny]' is also written on label; #unclear if it's a secondary determination; didn't transcribe
[2/2] Ageratina altissima var. altissima per ITIS (TSN 513345) & plants.USDA (symbol EURU6)
#scientist Sorghum vulgare is a synonym of Sorghum bicolor per TPL (kew-443727), ITIS (TSN 521838) & plants.USDA (symbol SOVU2)
#error in #location Corrected spelling from 'Steril' to 'Sterile'
#scientist Rorippa sessiliflora is accepted per ITIS & plants.USDA but is a synonym of Rorippa palustris per TPL; same refs as prev comment
#scientist Photinia X fraseri is accepted per ITIS (TSN 565620) & plants.USDA (symbol PHFR9) but is an unresolved name per TPL (rjp-25115)
Note about #location: it's Pinecote Pavillion at Crosby Arboretum; ref. http://crosbyarboretum.msstate.edu/pinecote
#scientist Daubentonia punicea is a synonym of Sesbania punicea per TPL (ild-21845), ITIS (TSN 512109) & plants.USDA (symbol DAPU8)
#error in #name Corrected 'Polansia erosa' to 'Polanisia erosa'; refs TPL tro-5900321, ITIS TSN 22656, plants.USDA symbol POER
#error Corrected #name from 'Abutilon theophrastii' to 'Abutilon theophrasti' (one i at end)' refs TPL kew-2611008, ITIS TSN 21674
#scientist Panicum scoparium is accepted per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (TSN 518374) and [1/2]
#scientist Sphenopholis obtusata var. obtusata is a synonym of Sphenopholis obtusata per TPL (tro-25517777) & ITIS (TSN 802507)
#error in #location Corrected 'Bensten State Park' to 'Bentsen State Park'; ref http://tpwd.texas.gov/state-parks/bentsen-rio-grande-valley
[2/2] plants.USDA (symbol SEGE). Why is this guy so far from home at SLC? Student brought back a specimen from Christmas vacation maybe?
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSNs 794992, 794993 & 41235) & [1/2]
#county not on label. Crum Lynne, PA is in Delaware County per http://pennsylvania.hometownlocator.com/pa/delaware/crum-lynne.cfm
#error in #name Corrected spelling from Rumex obtusifolia to Rumex obtusifolius; refs TPL kew-2424630, ITIS TSN 20939, plants.USDA sym RUOB
#date #unclear Transcribed Sept 9 1996 and I'm pretty sure, but label might possibly say 9-4-96 (instead of 9-9-96)
#scientist Acer rubrum var. drumondii is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (sym ACRUD) but syn of A. rubrum per TPL (kew-2616336)
Ambiguous #date 2-6-71 transcribed as Feb 6 1971
#name #unclear Transcribed 'Lupinus floridana' as on label. There are many Lupinus but can't find specific epithet floridana nor any similar
#error Corrected #name from 'Abutilion theophrastii' to 'Abutilon theophrasti'; refs TPL kew-2611008, ITIS TSN 21674, plants.USDA sym ABTH
What a sparsely filled label! No habitat, collector name, collector number or date. Secondary det. done1988 so collected before then.
#scientist Paspalum notatum var. saurae is accepted per ITIS (TSN 529414) & plants.UDSA (symbol PANOS) but is a synonym of [1/2]
Label lists altitude as '33 ft. msl'. Search finds msl = mean sea level. Is that right or is there another (relevant) meaning?
[2/2] TPL (kew-2573738) & ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum is accepted per plants.USDA (symbol POPU5) but is a synonym of Persicaria punctata per [1/2]
[2/2] may be the same collector (I transcribed that one recently, also has very faint collector name)
#collectorname is VERY faint. Transcribed 'Devon Byrd'; pretty sure of first name & guessing last from Image ANN00049ag which I think [1/2]
Possibly #collectorname is Devon Byrd, probably same collector as Image ANN00046zd (name very faint there too though)
Ambiguous #date 7-1-66 transcribed as July 1 1966
#scienist Paspalum lividum is a synonym of Paspalum denticulatum per TPL (kew-431843), ITIS (TSN 41006) & plants.USDA (symbol PALI7)
#habitat #unclear #handwriting Transcribed 'community front hard woods' which is what I think it says but it makes no sense to me!
[2/2] TPL or plants.USDA, nor as a variant.
#scientist Oxalis dillenii ssp. dillenii is synonym of Oxalis dillenii per ITIS (TSN 524394) while this subspecies not found at [1/2]
[2/2] Cladium jamaicense (the original determination) per ITIS (TSN 523864)
#scientist Cladium mariscus ssp. jamaicense is accepted per TPL (kew-233417) & plants.USDA (symbol CLMAJ) but is a synonym of [1/2]
FWIW, that variant (in fact no variants) of Polycodium depressum are listed on ITIS or plants.USDA either.
[2/2] the 'm' is not capitalized, I transcribed 'edge of Juncus marsh' in #habitat rather than #location
#location notes: State not listed on label but GCRL (Gulf Coast Research Lab) is in Ocean Springs, MS. Ref: gcrl.usm.edu; also because [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'. Refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111, plants.USDA sym SOHA
#error in #location. Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'.
Bottom of label is cut off so cannot read #collectorname (only a tiny bit of the tops of the letters are visible).
#scientist Polygonum pensylvanicum is accepted per plants.USDA (symbol POPE2) but is a synonym of Persicaria pensylvanica per [1/2]
#scientist Acalypha rhomboidea is accepted per ITIS (TSN 28193) but is a synonym of Acalypha virginica var. rhomboidea per TPL (kew-1121)
[2/2] per ITIS (TSN 529921)
#scientist Pteridium aquilinum var. pseudocaudatum is accepted per TPL (tro-26602452) but synonym of P. aquilinum ssp. pseudocaudatum [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Ponchatoulo' to 'Ponchatoula'
#error Corrected #name from 'Cardiospermum halicacabums' to 'Cardiospermum halicacabum'; refs TPL kew-2700789, ITIS TSN 28667
#error in #location: corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#error in #name Genus 'Firminiana' not found on TPL or ITIS; corrected to 'Firmiana simplex'; refs TPL kew-2813006, ITIS TSN 21578
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is accepted per plants.USDA (symbol ACOPR) but is a synonym of Acmella repens per [1/2]
Note about #name: there is a question mark typed on the label following the scientific name. Specimen doesn't have a secondary det. label.
#collectorname #unclear, especially last 3 letters of last name; whole label is a poorly focussed in the photo
[2/2] is a synonym of Hesperocyparis arizonica per plants.USDA (symbol CUAR)
#scientist Cupressus arizonica is accepted per TPL (kew-2748585) but is a synonym of Callitropsis arizonica per ITIS (TSN 183464) but [1/2]
#location notes: Chisos Mountains are in Brewster County, TX per https://tshaonline.org/handbook/online/articles/rjc37
Ambiguous #date 9-10-96 transcribed as Sept 10 1996
#error in #habitat Corrected name of other associate from 'Sambucus canadiensis' to 'S.canadensis'; refs TPL kew-2486578, ITIS TSN : 35317
[2/2] 'Veronia' anywhere, but neither can I find 'Vernonia shreber' or anything with a similar specific epithet
#unclear Associate name 'Veronia shreber' in #habitat. Transcribed as is but genus should probably be 'Vernonia'; can't find any [1/2]
[2/2] variant of Ludwigia octovalvis per ITIS (TSN 27354); refs for latter name ITIS TSN 503565, TPL kew-2494035, plants.USDA symbol LUOC
#error Corrected name from 'Ludwigia octovalis' to Ludwigia octovalvis; the former not found on TPL or plants.USDA & is orthograhic [1/2]
#scientist Sisyrinchium exile is a synonym of Sisyrinchium rosulatum per TPL (kew-324855), ITIS (TSN 43260) & plants.USDA (symbol SIEX2)
[2/2] ITIS (TSN 27823) but is a synonym of Nyssa biflora (the original determination) per plants.USDA (symbol NYSYB)
#scientist Nyssa sylvatica var. biflora is accepted per TPL (kew-136222) but is a synonym of Nyssa biflora var. biflora per [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 565061)
#scientist Chamaesyce maculata is accepted per plants.USDA (symbol CHMA15) but is synonym of Euphorbia maculata per TPL (kew-38086) & [1/2]
#scientist Cornus stricta is a synonym of Cornus foemina per TPL (kew-47519), ITIS (TSN 511447) & plants.USDA (symbol COST13)
Ambiguous #date 7/8/57 transcribed as July 8 1957
#scientist Bidens coronata is accepted per plants.USDA (symbol BICO) but syn of Bidens trichosperma per TPL (gcc-14106) & ITIS (TSN 35706)
All text #unclear, especially #location & #collectorname. Photo of label is very blurry; a new photo with sharper focus would help.
#error in #location Corrected spelling from "Harrel's Ferry Rd." to "Harrell's Ferry Rd.". Ref: http://brec.org/index.cfm/park/detail/62
[2/2] I put this in 'habitat' as that's where it is on the label, but to me this whole phrase seems like location info.
#unclear #habitat Can't read handwriting. Transcribed 'Between Guide Levee & B??? Pit' Not sure of any letters after the '&'. Also [1/2]
#scientist Cakile harperi is a synonym of Cakile edentula subsp. harperi per TPL (kew-2690400), ITIS (TSN 509900) & plants.USDA (sym CAHA29)
Ambiguous #date 3-6-71 transcribed as March 6 1971
[2/2] Aristida purpurascens var. purpurascens per plants.USDA (symbol ARAF)
#scientist Aristida affinis is a synonym of Aristida purpurascens per TPL (kew-394357) & ITIS (TSN 185310) but is a synonym of [1/2]
#collector #name #unclear, most letters very faint. Transcribed 'Devin Byrd'; pretty sure first letter is 'D' but the rest is mostly a guess
#scientist Tetrapanax papyriferus is orthographic variant of T. papyrifer per ITIS (TSN 505460) & plants.USDA (sym TEPA); not found on TPL
Ambiguous #date 9-10-80 transcribed as Sept 10 1980
#scientist Hexastylis arifolia is accepted per ITIS (TSN 502983) & plants.USDA (sym HEAR6) but syn of Asarum arifolium per TPL (tro-2500272)
#scientist #name unclear Transcribed Hexastylis arifolia as on label but Hexastylis is crossed out and 'sp' (I think) is written above it
#scientist Smilax havanensis is accepted per TPL (kew-289262) & ITIS (TSN 43355) but syn of Smilax coriacea per plants.USDA (symbol SMHA)
Ambiguous #date 4/10/79 transcribed as April 10 1979
[2/2] Baptisia bracteata var. leucophaea per plants.USDA; refs same as earlier comment
#scientist Baptisia leucophaea is accepted per ITIS but is synonym of Baptisia bracteata var. glabrescens per TPL but is synonym of [1/2]
#error Corrected #name from 'Baptisia leucophea' to 'Baptisia leucophaea'; refs TPL ild-28988, ITIS TSN 192851, plants.USDA symbol BALE3
[2/2] ITIS (TSN 526279) and plants.USDA (symbol OXARR)
#scientist Oxalis articulata ssp. rubra is accepted per TPL (tro-23701199) but is a synonym of Oxalis rubra (the original det.) per [1/2]
[2/2] Gonolobus suberosus var. suberosus per ITIS (TSN 30374); not found on plants.USDA (but they list Matelea gonocarpos, symbol MAGO)
#scientist Matelea gonocarpa is a synonym of Gonolobus suberosus per TPL (kew-2364383) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 11/8/1985 transcribed as Nov 8 1985
#error #collector #name transcribed 'Glen Montz' although label spells it 'Glenn Montz'
Ambiguous #date 3/8/69 transcribed as March 8 1969
#scientist Fraxinus profunda var. ashei - this variant not found on ITIS or plants.USDA; is a syn. of Fraxinus profunda per TPL (kew-370052)
#scientist Lithospermum arvense is a synonym of Buglossoides arvensis per TPL (kew-2343810), ITIS (TSN 31944) & plants.USDA (symbol LIAR4)
Probable #error in #habitat. Transcribed 'clasy soil' as on label but can't find a definition online; possibly 'clay soil' was intended.
#scientist Leucothoe racemosa is a synonym of Eubotrys racemosa; same refs as previous comment
#error Corrected #name from 'Leucothe racemosa' to 'Leucothoe racemosa'; refs TPL kew-2349992, ITIS TSN 23549, plants.USDA symbol LERA4
It almost certainly is Woods Hole. It's on Cape Cod and there's a marine biology and environmental studies center there.
[2/2] Is that correct? I've seen lots of labels with the abbreviation 'cultiv.' but this is the first time I've seen 'cv'.
#scientist #name #unclear Transcribed 'Chlorophytum comosum cv. variegatum' as on label, assuming 'cv' is an abbrev for 'cultivar' [1/2]
[2/2] Juncus accuminatus Michaux (note correct spelling is 'acuminatus')
#scientist #name #unclear. Transcribed 'Juncus'. Latest determination says 'Juncus (too young to identify)'. Original det. is [1/2]
[2/2] TPL (kew-194960), which is the original determination
#scientist Stachys crenata is accepted per ITIS (TSN 505351) and plants.USDA (symbol STCR7) but is a synonym of Stachys agraria per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'tressel' to 'trestle' [railroad bridge]
[2/2] Acalypha virginica var. rhomboidea per TPL (kew-1121)
#scientist Acalypha rhomboidea is accepted per ITIS (TSN 28193) & plants.USDA (symbol ACRH) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from Ranunculus pusilus to R. pusillus; refs TPL tro-27100812, ITIS TSN 18574, plants.USDA sym RAPU
Ambiguous and #unclear #date I think it says 11/3/96 but the 3 could be an 8 and the 6 could be a 0; transcribed Nov 3 1996
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681) and ITIS (TSN 789817)
#scientist Micromeria brownei var. pilosiuscula is a synonym of Clinopodium brownei per TPL (kew-127134) & ITIS (TSN 529182)
[2/2] Aristida virgata per TPL (kew-395055)
#scientist Aristida purpurascens var. virgata is accepted per ITIS (TSN 185312) & plants.USDA (symbol ARPUV) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 8-4-1970 transcribed as Aug 4 1970
[2/2] Chamaecrista fasciculata var. fasciculata per ITIS )TSN 25736) and plants.USDA (symbol CAFA)
#scientist Cassia fasciculata Michx. is a synonym of Chamaecrista fasciculata per TPL (ild-26846) but a synonym of [1/2]
#error Corrected #name from 'Cassia fasiculata' to 'Cassia fasciculata'; refs TPL ild-26846, ITIS TSN 25736, plants.USDA symbol CAFA
#error Corrected name from 'Erigon philadelphicus' to 'Erigeron philadelphicus'; refs TPL gcc-121495, ITIS TSN 35809, plants.USDA sym RPH
[2/2] per ITIS (TSN 504035) and plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist Oplismenus setarius is synonym of Oplismenus compositus per TPL (kew-426445) but syn of Oplismenus hirtellus ssp. setarius [1/2]
#scientist #name is #unclear Transcribed 'Smilax smallii lanceolata' as on label but that name is not found - see discussion for more info.
#scientist Pteridium aquilinum var. pseudocaudatum is accepted per TPL (tro-26602452) & plants.USDA (symbol PTAQP) but is a synonym of [1/2]
[2/2] per ITIS (TSN 28776) & plants.USDA (symbol RHRA6)
#scientist Rhus radicans is a synonym of Toxicodendron radicans per TPL (tro-1300009) but of Toxicodendron radicans ssp. radicans [1/2]
Ambiguous date 11/01/95 transcribed as Nov 1 1995
#error in #location Corrected 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'; ref. http://myhammond.com/tangi/historic/zemurray-gardens/
Note on #location: transcribed '¼ north of Coburn Creek' as typed on label but probably '¼ mile north...' was intended
#unclear associate name in #habitat 'Juncus haspan' not found on TPL or ITIS; the only 'haspan' search results find is Cyperus
[2/2] per ITIS (TSN 505920) and plants.USDA (symbols ERHI9 and ERHI2)
#scientist Erechtites hieracifolia is accepted per TPL (gcc-13885) but is unaccepted orthographic variant of Erechtites hieraciifolius [1/2]
#scientist Codiaeum variegatum var. pictum is a synonym of Codiaeum variegatum; same refs as previous comment; also plants.USDA symbol COVAP
#error Corrected #name from 'Codiaeum varigatum var. pictum' to 'Codiaeum variegatum var. pictum'; refs TPL kew-44807, ITIS TSN 845677
[2/2] plants.USDA (symbol BRPL2)
#scientist Brachiaria platyphylla is accepted per TPL (kew-399711) but is synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN 41523) & [1/2]
Note on #location: I transcribed "Dr. Niesom's farm" as typed on label, but I've seen it spelled 'Nesom' on a number of other labels
#scientist Salicornia virginica is accepted per TPL but is a synonym of S. depressa per ITIS & plants.USDA; same refs as previous comment
#error Corrected #name from 'Salcornia virginica' to 'Salicornia virginica'; refs TPL tro-7200272, ITIS TSN 20648, plants.USDA symbol SAVI
[2/2] TPL (tro-29100402)
#scientist Itea virginica is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora per [1/2]
#error Corrected #name from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103. plants.USDA sym CUCA4
Ambigous #date 11-05-90 transcribed as Nov 5 1990
#scientist Eupatorium coelestinum is synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) &plants.USDA (symbol EUCO6O)
[2/2] Dichanthelium acuminatum per ITIS (TSN 801302) but is a synonym of D. acuminatum var. acuminatum per plants.USDA (symbol PAACA5)
[2/2] per TPL (kew-2857972)
#scientist Hypericum crux-andreae is accepted per ITIS (TSN 503132) & plants.USDA (symbol HYCR3) but is a synonym of Hypericum mutilum [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol COST13)
#scientist Cornus stricta is a synonym of Cornus foemina (the original determination) per TPL (kew-47519), ITIS (TSN 511447) & [1/2]
[2/2] (TSN 536496) but is synonym of Kosteletzkya virginica (the original determination on the label) per plants.USDA (symbol KOVIA)
#scientist Kosteletzkya virginica var. althaefolia. This variant not found on TPL; is synonym of Kosteletzkya pentacarpos per ITIS [1/2]
Ambiguous #date 10-6-96 transcribed as Oct 6 1996
#error in #habitat Corrected #name of associate from 'Baccaris halimifolia' to 'Baccharis halimifolia'
#scientist Drosera leucantha is a synonym of Drosera brevifolia per TPL (kew-64409), ITIS (TSN 512523) & plants.USDA (symbol DRLE8)
#error Corrected spelling of #name from 'Clerodendron bungei' to 'Clerodendrum bungei'; refs TPL kew-42436, ITIS TSN 32158
#error Corrected spelling of #name from 'Pluchea comphorata' to 'Pluchea camphorata'; refs TPL gcc-115984, ITIS TSN 36061
#error Corrected #name from 'Heliotropium curassanicum' to 'Heliotropium curassavicum'; refs TPL kew-2843936, ITIS TSN 31635
#scientist Aster subulatus is accepted per TPL (gcc-78175) but synonym of Symphyotrichum subulatum per ITIS (TSN 35516) and [1/2]
#location #unclear Undecipherable word transcribed as "[???]". Possibly "Spock's". Corner of label (and maybe some words & date) torn off.
#scientist Juniperus silicicola is a synonym of Juniperus virginiana var. silicicola per TPL (kew-2331691) and ITIS (TSN 194809)
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Trifoleum' to 'Trifolium'
#scientist Photinia X Fraseri is accepted per ITIS (TSN 565620) but is an unresolved name per TPL (rjp-25115)
#error in #location Corrected spelling from 'Texico' to 'Texaco'. Ambiguous #date 4/3/59 transcribed as April 3 1959
#scientist Melilotus indica is an unaccepted orthographic variant of Melilotus indicus per ITIS (TSN 26152) and TPL (ild-7892)
#collector #unclear 'Newman Sumrall' has several spaces between the 2 words; could be either one full name or 2 surnames
Transcribed Ilex decidua as I think that's the #name intended on the label, but other words are crossed out
#date #unclear Trancribed June 30 1961 but the zero in 30 is so faint that it may have been erased, intending to mean June 3
#scientist Sapium sebiferum is accepted per TPL (tro-12800095) but is synonym of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397) & [1/2]
#habitat skipped; text on label is an incomplete sentence ending in 'with'. Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
#scientist Acer rubrum var. drummondii accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (sym ACRUD) but syn of Acer rubrum per TPL (kew-2616336)
Ouch! Serious thorns on this specimen!
Very empty label: no #location more specific than parish, no #habitat info, no #collectornumber
#date on label is 'Fall 2003'; transcribed only the year.
#parish #unclear. Online search gives mixed results for location of Turtle Cove Exp. Marsh; transcribed most frequent I found: Tangipahoa
#scientist Apium leptophyllum is synonym of Cyclospermum leptophyllum per TPL (kew-2644085), ITIS (TSN 508960) & plants.USDA (symbol APLE2)
[2/2] (tro-25523640) and plants.USDA (symbol ARGIG)
#scientist Arundinaria gigantea ssp. gigantea is accepted per ITIS (TSN 185285) but is synonym of Arundinaria gigantea per TPL [1/2]
#scientist Houstonia patens is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-100391), ITIS (TSN 514897) & plants.USDA (symbol HOPA6)
Another new #vocabularyword! I live surrounded by maple trees (New England) but never knew before that their winged seed is a 'samara'.
[2/2] per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but is a synonym of Acer rubrum [1/2]
#location vs. #habitat. Put 'Near sunken barge, center of island.' in #habitat but not sure I made the right call for this sentence.
#scientist Sebastiana fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa; same refs as previous comment
#error Corrected #name from Sebastiana fruticosa to Sebastiania fruticosa; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405, plants.USDA SEFR
Ambiguous #date 6-4-1969 transcribed as June 4 1969
#scientist Sambucus canadensis is accepted per TPL (kew-2486578) but synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis per ITIS (TSN 35317)
Additional comment on label not transcribed: 'Same as No. 259' (where would it go? description?)
#error Corrected spelling of #name from Tephrosa spicata to Tephrosia spicata, refs TPL ild-28309, ITIS TSN 26996. plants.USDA symbol TESP
#unclear word in #location 'bolow'; transcribed as is but perhaps 'below' or some other word was intended.
#scientist Ampelopsis arborea is accepted per TPL (kew-2634463) & ITIS (TSN 28631) but syn of Nekemias arborea per plants.USDA (sym AMAR5)
[2/2] orthographic variant of Cyclospermum leptophyllum; refs ITIS TSN 507572, TPL kew-2750155, plants.USDA symbol CYLE7
#error Corrected #name from Cicliospermum leptophyllum to Cyclospermum leptophyllum; ITIS (TSN 29620) lists Ciclospermum leptophyllum [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from 'sparce' to 'sparse'
#scientist Stachys crenata is accepted per ITIS (TSN 505351) & plants.USDA (symbol STCR7) but is syn of Stachys agraria per TPL (kew-194960)
Ambiguous date 7-8-66 transcribed as July 8 1966
[2/2] plants.USDA (symbol FEAR3)
#scientist Festuca arundinacea is accepted per TPL (kew-414517) but is a synonym of Schedonorus arundinaceus per ITIS (TSN 40810) & [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from 'Forrested' to 'Forested'. Ambiguous date 3/9/'62 transcribed as March 9 1962
[2/2] and plants.USDA (symbol SACA12)
#scientist Sambucus canadensis is accepted per TPL (kew-2486578) but is synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis per ITIS (TSN 35317) [1/2]
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & ITIS (TSN 565884) but a synonym of [1/2]
[2/2] per ITIS (TSN 518287) and plants.USDA (symbol PAGY2)
#scientist Panicum gymnocarpon not found on TPL (but they list Panicum gymnocarpum, kew-428542); is synonym of Phanopyrum gymnocarpon [1/2]
[2/2] location; transcribed both names
#collector #unclear. Text on label says 'collected by Amanda Humphreys' but label also says 'Glen N. Montz' in his usual lower right [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Ester' to 'Esther'; ref.http://louisiana.hometownlocator.com/cities/listcitiesalpha,alpha,e.cfm
[2/2] TPL (kew-2575079) and ITIS (TSN 20857)
#scientist Polygonum hydropiperoides is accepted per plants.USDA (symbol POHY2) but is a synonym of Persicaria hydropiperoides per [1/2]
[2/2] TPL (kew-408519) but is a synonym of Dichanthelium acuminatum var. longiligulatum per ITIS (TSN 502034)
#scientist Dichanthelium leucothrix is accepted per plants.USDA (symbol DILE4) but is a synonym of Panicum acuminatum per [1/2]
Ambiguous #date 3/4/64 transcribed as March 4 1964
Ambiguous #date 4-1-1971 transcribed as April 1 1971
#scientist Centaurea cyanus is accepted per ITIS (TSN 36954) & plants.USDA (symbol CECY2) but synonym of Cyanus segetum per TPL (gcc-108710)
hahaha, ITIS (TSN 503160) says common name is 'buzzy lizzy' but it's 'busy lizzy'. See plants.USDA (symbol IMWA) & every suburban gardener
#error Corrected spelling of name from 'Impatiens wallerana' to 'Impatiens walleriana'; refs TPL kew-2863395, ITIS TSN 503160
Note on #collectornumber: transcribed 44 as it's next to the 'No.' ID on the label but '1321' is also typed in lower right corner of label
#scientist Panicum laxiflorum is accepted per TPL (kew-428971) but synonym of Dichanthelium laxiflorum per ITIS (TSN 518306)
#error Nymphae odorata not found on TPL or ITIS. Corrected genus #name to 'Nymphaea'; refs TPL tro-22600004, ITIS TSN 18384
[2/2] ref for latter: http://louisiana.hometownlocator.com/maps/feature-map,ftc,2,fid,555569,n,orange grove oil and gas field.cfm
#error in #location Corrected spelling from 'Orange Groove Oil Field' to 'Orange Grove Oil Field'; the former not found by online [1/2]
#county not stated on label; Bay St. Louis, MS is in Hancock per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/hancock/bay-saint-louis.cfm
#error in #location Corrected 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#scientist Gnaphalium purpureum var. purpureum. This variant not found on ITIS or plants.USDA; is syn of G. purpureum L. per TPL (gcc-60302)
#error in #description Corrected spelling from 'witish' to 'whitish'
#scientist Acer leucoderme: my turn to transcribe this one. See info in previous comment about status of #name
#scientist Quercus prinus is synonym of Quercus michauxii per TPL (kew-174525) or syn of Q. michauxii OR Q. montana per ITIS (TSN 19398)
Ambiguous #date 5/11/69 transcribed as May 11 1969
[2/2] transcribed; refs. plants.USDA symbol RHCO, TPL tro-1300249, ITIS TSN 504754
#error Rhus copallina not found on TPL or ITIS; listed on plants.USDA (symbol RHCO17) as orthographic var. of Rhus copallinum, which I [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460 & ITIS TSN 42111
#error in #habitat Corrected spelling 'Hydrocotyl' to 'Hydrocotyle'
My first sighting of snakes!
#error in #location Corrected 'Bonnie-Carrie spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#unclear #collector name is blank on label; transcribed 'Steven Platt' who is listed as the identifier, but not sure that's a correct call
#scientist Carya tomentosa is accepted per ITIS (TSN 19247) & plants.USDA (symbol CATO6) but is synonym of Carya alba per TPL (kew-2701867)
#scientist Aster subulatus var. ligulatus is a synonym of Symphyotrichum subulatum var. ligulatum per TPL (gcc-37505) & ITIS (TSN 193024)
[2/2] has S. hispidula as an accepted name (kew-189183) but that's not found on ITIS or plant.USDA
#scientist #unclear #name Scutellaria hispida, but 'hispida' is crossed out; S hispida not found on TPL, ITIS or plants.USDA; TPL [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from 'dandeloin' to 'dandelion'
[2/2] Croton michauxii var. elliptica per ITIS (TSN 28304) but a synonym of Croton michauxii var. ellipticus per plants.USDA (symbol CREL2)
#scientist Crotonopsis elliptica is a synonym of Croton willdenowii per TPL (kew-51589) but a synonym of [1/2]
#scientist Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora is accepted per TPL & plants.USDA but synonym of Ludwigia octovalvis per ITIS; same refs
[2/2] refs TPL kew-2497563, ITIS TSN 524267, plants.USDA symbol UOCS
#error in #name Corrected spelling of specific epithet from 'octovalis' to 'octovalvis' and ssp from 'sessiflora' to 'sessiliflora'; [1/2]
#scientist Oplismenus setarius is a synonym of Oplismenus compositus per TPL (kew-426445) but a synonym of [1/2]
Interesting. I think it's highly likely that you're correct. Good catch comparing to the 'ft.' abbreviation on the same label.
Online search says American Can Company has locations in Alabama, so this probably means land owned by that company.
The 'a with a curve around it' symbol means 'at' (same symbol used in email addresses). To me the dot is real and it does mean 0.25 miles.
[2/2] TPL (gcc-90828)
#scientist Conyza canadensis is accepted per ITIS (TSN 37113) & plants.USDA (symbol COCA5) but is synonym of Erigeron canadensis per [1/2]
Ambiguous #date 10/08/94 transcribed as Oct 8 1994
#error Corrected spelling of associate #name from 'Echinocloa' to 'Echinochloa'
#scientist Corrected #name from 'Trachelopsermum jasminoides' to 'Trachelospermum jasminoides'; refs TPL kew-207106 & ITIS TSN 505546
#date #unclear Transcribed Oct 21 1966; I'm pretty sure the first digit of the day is a 2 but I'm not at all sure about the second digit.
#error Corrected spelling of #name from 'Cardiosparmum halicacabum' to 'Cardiospermum halicacabum'; refs TPL kew-2700789 & ITIS TSN 28667
#collectornumber #unclear Transcribed 61-181 but might be 61-161
#scientist Feijoa sellowiana is accepted per plants.USDA (symbol FESE2) but syn of Acca sellowiana per TPL (kew-84305) & ITIS (TSN 506165)
#error Corrected spelling of #name from 'Feijoa sellowina' to 'Feijoa sellowiana'; refs TPL kew-84305, ITIS TSN 506165
😃
[2/2] plants.USDA (symbol RHMAP)
#scientist Rhexia mariana var. purpurea. This variant not found on TPL; is synonym of Rhexia nashii per ITIS (TSN 539566) & [1/2]
[2/2] per ITIS (TSN 41583)
#scientist Coelorachis tessellata is accepted per TPL (kew-405609) & plants.USDA (symbol COTE5) but synonym of Mnesithea tessellata [1/2]
Ambiguous #date 5-3-63 transcribed as May 3 1963; possibly either '3' could be an '8'
#scientist Sebastiania fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa; same refs as previous comment
#error Corrected spelling of #name from 'Sebastiana fruticosa' to 'Sebastiania fruticosa'; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405
#error Corrected spelling of #name from 'Geranium disectum' to 'Geranium dissectum'; refs TPL kew-2823166, ITIS TSN 29135
In #location, transcribed 'Riverside LN.' as 'Riverside Ln.'. and in #habitat 'Found at near the pond' as 'Found near the pond'
#unsure about location, can't find Camp La Branch (or LaBranch or LaBranche) in Louisiana using online search (found one in Florida)
[2/2] ITIS (TSN 536496) but synonym of Kosteletzkya virginica per plants.USDA (symbol KOVIA)
#scientist Kosteletzkya virginica var. althaefolia; this variant not found on TPL; is synonym of Kosteletzkya pentacarpos per [1/2]
#scientist Quercus falcata var. pagodifolia is a synonym of Quercus pagoda; same refs as previous comment, also plants.USDA symbol QUFAP
Quercus falcata var. pagodaefolia #error in #name corrected spelling of variant to 'pagodifolia'; refs TPL kew-172736, ITIS TSN 195197
#scientist Smilax smallii is accepted per ITIS & plants.USDA but is a synonym of Smilax maritima per TPL; same refs as previous comment
#error Corrected spelling of #name from 'Smilax smalli' to 'Smilax smallii'; refs TPL kew-289075, ITIS TSN 505258, plants.USDA symbol SMSM
#missing #location (except State & Parish) & #habitat or #description. Sigh. Do they get that others may want info about their specimens?
#scientist Justicia ovata var. lanceolata is accepted per ITIS (TSN 182324) but a synonym of Justicia lanceolata per TPL (kew-2333135)
#error Corrected spelling of #name from 'Geranium carolineanum' to 'Geranium carolinianum'; refs TPL kew-2822997, ITIS TSN 29105
#scientist Rhexia mariana var. interior - the variant not found on TPL, is accepted per ITIS (TSN 529992) & plants.USDA (symbol RHMAI)
[2/2] Chamaecrista nictitans var. nictitans per ITIS (TSN 25760)
#scientist Cassia nictitans is a synonym of Chamaecrista nictitans per TPL (ild-22514) but a synonym of [1/2]
#name #incomplete: specific epithet not stated on label. Ambiguous #date 6-11-1969 transcribed as June 11 1969.
#date on label is "Fall 78" so transcribed Not Shown Not Shown 1978
[2/2] Dichanthelium dichotomum var. ramulosum per ITIS (TSN 538258) but synonym of D. dichotomum var. dichotomum per plants.USDA (sym PADIR)
#scientist Panicum dichotomum var. ramulosum is synonym of Panicum dichotomum L. per TPL (kew-428065) but synonym of [1/2]
[2/2] synonym of Dichanthelium sphaerocarpon var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8)
#scientist Panicum sphaerocarpon is accepted per TPL (kew-430427) but synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per ITIS (TSN 518382) & [1/2]
#Collector middle initial is #unclear; transcribed 'L'
#error in #habitat Corrected spelling from 'legunes' to 'legumes'
#scientist Paspalum notatum var. notatum is accepted per ITIS (TSN 529413) but synonym of Paspalum notatum per TPL (tro-25527229)
#scientist Osmunda regalis var. spectabilis This variant not found on TPL; is accepted per ITIS (TSN 529314) & plants.USDA (symbol OSRES)
#scientist Aster subulatus is accepted per TPL (gcc-78175) but synonym of Symphyotrichum subulatum per ITIS (TSN 35516)
#unclear; label says 'MCG026' so I guessed (& transcribed) 'MCG; as #collector and '026' as #number
#error in #name Corrected spelling from 'Symplocus tinctoria' to 'Symplocos tinctoria'; refs TPL tro-30900076, ITIS TSN 23878
#county / parish not stated on label; Robert, LA is in Tangipahoa per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
#scientist Acnida tamariscina is syn of Amaranthus tamariscinus per TPL(kew-2618227) but syn of Amaranthus tuberculatus per ITIS(TSN 508320)
#name #unclear First part of specific epithet is very faint, transcribed 'Acnida tamariscina'
note on #habitat The word 'dominate' probably should be 'dominant'
#error Corrected spelling of #name from 'Paspalum urveilli' to 'Paspalum urvillei'; refs TPL kew-432441, ITIS TSN 41043
#collector name #unclear; transcribed 'Edward Bush' but may be 'Rush'; ambiguous #date 7/4/83 transcribed as July 4 1983
#scientist #name on latest determination label is 'Not Identifiable' (transcribed that per FAQ guidelines); earlier det. is 'Briza maxima'
Ambiguous #date 7/5/65 transcribed as July 5 1965; very likely July not May as collector name is "Class of Summer '65"
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363) and ITIS (TSN 36138)
#scientist Gaura filipes is accepted per TPL (kew-2818155) but is a synonym of Oenothera filipes per ITIS (TSN 27649)
#error Corrected spelling of #name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
Ambiguous #date 9-1-1970 transcribed as Sept 1 1970
#error in #habitat Corrected spelling of associate from 'Bigalowia nudata' to 'Bigelowia nudata'; refs. TPL gcc-10265, ITIS TSN 36837
#scientist Coelorachis tessellata is accepted per TPL (kew-405609) but is a synonym of Mnesithea tessellata per ITIS (TSN 41583)
#scientist Melilotus indica is synonym / orthographic variant of Melilotus indicus per TPL (ild-7892) and ITIS (TSN 26152)
#scientist Salicornia virginica is accepted per TPL (tro-7200272) but is a synonym of Salicornia depressa per ITIS (TSN 20648)
[2/2] TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but a synonym of Acer rubrum per[1/2]
#location notes: I can't find a definition for LDB that makes sense in context; I put 'Batture' in both #location & #habitat (see label)
Ambiguous #date 11-1-77 transcribed as Nov 1 1977 (this one's not really ambiguous given that collector name is "Bio. 412, fall '77")
#scientist Erianthus strictus is accepted per TPL (tro-25512017) but is a synonym of Saccharum baldwinii per ITIS (TSN 40791)
#error in #location Corrected spelling from 'Zemmuray Lodge' to 'Zemurray Lodge'
#scientist Panicum anceps is accepted per TPL (kew-427229) & plants.USDA (symbol PAAN) but syn. of Coleataenia anceps per ITIS (TSN 40904)
#error in #habitat Associate #name 'Jacquemonthia' not found on TPL or ITIS, corrected spelling to 'Jacquemontia'
Probable #error in #habitat Transcribed associate name 'Phalaris augustus' as on label but not found on TPL or ITIS; maybe Phalaris angusta?
#error in #habitat Corrected associate name from 'Juncus accuminatus' to 'Juncus acuminatus', refs TPL kew-314237, ITIS TSN 39221
#error 'Rhynchospora glomeratum' not found on TPL or ITIS, corrected specific epithet to 'glomerata'; refs TPL kew-261834, ITIS TSN 40174
Ambiguous #date 6-11-72 transcribed as June 11 1972
#error in #name Corrected spellling from 'Liquidamber styraciflua' to 'Liquidambar styraciflua'; refs TPL kew-2348877, ITIS TSN 19027
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & ITIS (TSN 65884) but a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 5-4-1969 transcribed as May 4 1969
#scientist Gnaphalium purpureum is accepted per TPL (gcc-46153) but synonym of Gamochaeta purpurea per ITIS (TSN 36695)
#error in #habitat Corrected spelling from 'amoung' to among'
#scientist Pteridium aquilinum var. pseudocaudatum is accepted per TPL (tro-26602452) & plants.USDA (symbol PTAQP) but is synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Rottboellia cochinchiensis' to 'Rottboellia cochinchinensis'; refs TPL kew-439578, ITIS TSN 504836
[2/2] is shown on label as a synonym; TPL (kew-433603) lists Phanopyrum gymnocarpon as a syn of Panicum gymnocarpum (diff last 2 letters)
#scientist Panicum gymnocarpon not found on TPL; is synonym of Phanopyrum gymnocarpon per ITIS (TSN 518287) & plants.USDA (PAGY2) which[1/2]
#error in #name Corrected spelling of variant from 'coryumbosa' to 'corymbosa'; refs TPL kew-2401421, ITIS TSN 529315, plants.USDA sym OXDEC
#unclear Can't read 1st character in 'word' before 1st instance of 'East' in #location. Transcribed as '?.0. East'
Ambiguous #date 4/6/69 transcribed as April 6 1969
Note on #location: online search says Codifer is 'Blvd.'; most results say 'Beverly Garden Dr.' but some say 'Beverly Gardens Dr.'
#scientist Magnolia heptapeta not found on ITIS or plants.USDA, is a synonym of Magnolia denudata per TPL (kew-117635)
#scientist Helenium amarum is accepted per ITIS (TSN 36007) & plants.USDA (symbol HEAM) but is an unresolved name per TPL (gcc-32111)
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Hypericum drummondi' to 'Hypericum drummondii'
#error in #location Corrected spelling from 'Bonnie Carrie Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#error in #description Corrected spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
[2/2] per ITIS (TSN 30702) and plants.USDA (symbol COSE14)
#scientist Convolvulus sepium is a synonym of Calystegia sepium per TPL (tro-8501054) but a synonym of Calystegia sepium ssp. sepium [1/2]
#collector #name #unclear Transcribed as 'Stephen Coats' but might be 'Couts'
[2/2] TPL kew-351575, ITIS TSN 32968), plants.USDA symbol JAME
#error genus 'Jasminium' not found on TPL or ITIS, corrected #name from 'Jasminium nesnyi' to 'Jasminum mesnyi'; refs [1/2]
#date unclear; transcribed year as 1969 but might be 1964
Ambiguous #date 4/5/87 transcribed as April 5 1987
[2/2] H. lasiocarpos: accepted per TPL(tro-19602371) & plants.USDA(sym HILA6) but syn of H. moscheutos ssp. lasiocarpos per ITIS(TSN 514726)
#scientist 'Hibiscus lasiocarpus' is an unresolved #name per TPL (kew-2850094) and not found on ITIS or plants.USDA; probably shoud be [1/2]
Ambiguous #date 2/10/61 transcribed as Feb 10 1961
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is accepted per plants.USDA (symbol ACOPR but is a synonym of Acmella repens per [1/2]
[2/2] Persicaria virginiana (L.) Gaertn. per ITIS (TSN 20931)
#scientist Polygonum virginianum is accepted per TPL (tro-26000904) & plants.USDA (symbol POVI2) but synonym of [1/2]
#scientist Chenopodium ambrosioides is a synonym of Dysphania ambrosioides per TPL (kew-2717029), ITIS (TSN 20590) & plants.USDA (Sym CHAM)
#parish #unclear Transcribed Lafayette (not Sabine as stated on label) as that's where Lafayette, LA is (where specimen was collected)
#unclear #collector & #number Transcribed Glen N. Montz 5325 as that's in his usual place on label, but see #description for other info
#unclear Transcribed '12' as that is written in the upper right corner of label, but not certain that it's a collector #number
#error in #location Corrected 'La Branch' to 'La Branche' per http://louisiana.hometownlocator.com/cities/listcitiesalpha,alpha,l.cfm
[2/2] plants.USDA (symbol FRPEL) as Fraxinus pennsylvanica var. lanceolata, synonym of Fraxinus pennsylvanica Marshall
#scientist Transcribed #name as on label: 'Fraxinus pennsylvanica lanceolata' but it's listed on TPL (kew-370016), ITIS (TSN 535538) & [1/2]
#scientist Ditto @Mr. Kevvy's findings.
Where have you disappeared to @Mr. Kevvy?
#unclear #location vs. #description Put 'State site for Texas trillium' in location. Texas Trillium seems to be a business & also a plant.
#scientist Polygonum hydropiperoides is a synonym of Persicaria hydropiperoides per TPL (kew-2575079) and ITIS (TSN 20857)
[2/2] Panicum sphaerocarpon per TPL (kew-408567)
#scientist Dichanthelium sphaerocarpon is accepted per ITIS (TSN 41671) & plants.USDA (symbol DISP2) but synonym of [1/2]
#scientist 'Oplismenus setarius' is a synonym of Oplismenus compositus per TPL (kew-426445) but a synonym of [1/2]
#date #unclear Transcribed year as 1982 but possibly is 1987 or even 1981
[2/2] Bothriochloa ischaemum (L.) Keng per TPL (kew-399337)
#scientist 'Bothriochloa ischaemum var. songarica' is accpeted per ITIS (TSN 526948) & plants.USDA (symbol BOISS ) but is synonym of [1/2]
#error 'Bothriochloa ischaemum var. songaricus' var name not found, correced spelling to 'songarica'; refs TPL kew-399337, ITIS TSN 526948
#location transcribed 'in Hammond near Trey Yen' as on label but 'Trey Yuen' is probably meant, a restaurant in Hammond LA per online search
#scientist 'Erianthus giganteus' is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
[2/2] name per TPL (kew-314823) and ITIS (TSN 39230)
#error 'Juncus coriaceous' (latest det.) not found on TPL or ITIS, transcribed as 'Juncus coriaceus' (original det.) which is an [1/2]
I get a huge kick out of it when I can name the plant before I look at the label (as a totally untrained person in this area)
#scientist Athyrium filix-femina ssp. asplenioides is synonym of Athyrium filix-femina var. asplenioides; same refs as comment re: spelling
#error 'Athyrium filix-femina ssp. aspleioides' Corrected spelling of ssp to 'asplenioides', refs TPL tro-26602698, ITIS TSN 17415
#scientist 'Setaria geniculata' is a synonym of Setaria parviflora (Poir.) M.Kerguelen per TPL (kew-442340) and ITIS (TSN 794993)
Ambiguous #date 3-9-1969 transcribed as March 9 1969
[2/2] a synonym of Capsicum annuum var. annuum L. per ITIS (TSN 531162)
#scientist 'Capsicum annuum var. frutescens' is synonym of Capsicum annuum L. per TPL (kew-2698429) & plants.USDA (symbol CAANA4) but [1/2]
#error in #description Corrected associate name from 'Fraxinus pensylvanica' to 'Fraxinus pennsylvanica'; refsTPL kew-370006, ITIS TSN 32929
#scientist 'Sisyrinchium exile' is a synonym of Sisyrinchium rosulatum per TPL (kew-324855), ITIS (TSN 43260) & plants.USDA (symbol SIEX2)
[2/2] Croton michauxii var. elliptica per ITIS (TSN 8304) but a synonym of Croton michauxii var. ellipticus per plants.USDA (symbol CREL2)
#scientist 'Crotonopsis elliptica' is a synonym of Croton willdenowii per TPL (kew-51589) but a synonym of [1/2]
#scientist 'Equisetum hyemale var. affine' is accepted per TPL (tro-26602006) and plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of genus from 'Sysyrinchium' to 'Sisyrinchium' (the former not found on TPL, ITIS or plants.USDA)
#error in #location Corrected spelling from 'Bayou Bouef' to 'Bayou Boeuf'
#error in #description Cannot find 'Conza' anywhere online, corrected spelling of associate #name to 'Conyza'
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Bouef' to 'Lake Boeuf'
#error 'Panicum hemitomum' not found TPL or ITIS, transcribed closest #name found 'Panicum hemitomon'; refs TPL kew-428580, ITIS TSN 40909
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Bothrichloa' to 'Bothriochloa'
#scientist Populus nigra var. italica is accepted per TPL (kew-5004793) but synonym of Populus nigra L. per ITIS (TSN 195768)
#scientist Strophostyles helvula is accepted per TPL (ild-24621) but an orthographic variant of Strophostyles helvola per ITIS (TSN 505392)
#error in #location corrected 'Ester, La' to 'Esther, La' per http://louisiana.hometownlocator.com/cities/listcitiesalpha,alpha,e.cfm
[3/3] (symbol HILA6) but is a synonym of Hibiscus moscheutos ssp. lasiocarpos per ITIS (TSN 514726)
[2/2] on label but possibly name should be spelled 'Hibiscus lasiocarpos' which is accepted per TPL (tro-19602371) & plants.USDA [2/3]
#scientist 'Hibiscus lasiocarpus' is not found on ITIS or plants.USDA and an unresolved name per TPL (kew-2850094); transcribed as [1/3]
#date #unclear 8-19-1968 or possibly 8-14-1968; transcribed as Aug 19 1968
#scientist 'Kosteletzkya virginica var. althaefolia' This variant not found on TPL; is synonym of Kosteletzkya pentacarpos per [1/2]
Ambiguous #date 9/6/96 transcribed as Sept 6 1996
#error in #location Label says 'Trio Street of St. Bernard highway'; corrected 'of' to 'off' per viewing a map of Trio St., Chalmette, LA
#scientist 'Sapium sebiferum' + Roxb. is accepted per TPL (tro-12800095) but is synonym of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397)
[2/2] TPL (rjp-25115)
#scientist 'Photinia X fraseri' + Dress. is accepted per ITIS (TSN 565620) & plants.USDA (symbol PHFR9) but is an unresolved name per [1/2]
#scientist 'Panicum commutatum' + Schult. is accepted per TPL (kew-427779) but synonym of Dichanthelium commutatum per ITIS (TSN 518242)
Ambiguous #date 4-8-64 transcribed as April 8 1964
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ponchatrain' to 'Lake Pontchartrain'; ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
Oops, I assumed you were just one of the newbie NfN transcribers here this weekend. Project is short-handed so I hope some stick around.
#scientist 'Sambucus canadensis' is accepted per TPL (kew-2486578) but synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis per ITIS (TSN 35317)
The specimens are grouped by the Herbarium where they are stored (for now), not where they were found, so locations are sometimes diverse.
See items 14 & 15 in the Herbarium FAQ http://blog.notesfromnature.org/2015/04/14/updated-faq-and-useful-tools-herbarium-interface/
Some collectors use a numbering style of year+hyphen+sequence number; enter multiple collector names just as on label
[2/2] per TPL (kew-408514)
#scientist 'Dichanthelium laxiflorum' is accepted per ITIS (TSN 41661) & plants.USDA (symbol DILA9) but synonym of Panicum laxiflorum [1/2]
Mr (or Dr) Montz very often misspells 'Sorghum halepense' as 'Sorghum halapense' 😃
#error Corrected spelling of associate names from 'Paspalum urveilli' 'Paspalum urvillei' & 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
Very likely the collector is 'R. Kral' from the letters that aren't obscured. (I would enter that & add a comment saying that it's hidden)
Geocoordinates should be entered into the #location field, just as shown on the label. Degree symbol is °
#name looks to me like 'Carya pallida). Refs. TPL kew-2701846, ITIS TSN 19244
[2/2] Kyllinga pumila Michx. per ITIS (TSN 39902) and plants.USDA (symbol CYTE2)
#scientist 'Cyperus tenuifolius' + (Steud.) Dandy is a synonym of Kyllinga tenuifolia Steud. per TPL (kew-238795) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 5-10-1969 transcribed as May 10 1969
#scientist 'Panicum hians' Ell. is a synonym of Steinchisma hians (Elliott) Nash per TPL (kew-428599) and ITIS (TSN 518291)
#scientist 'Aristida virgata' is accepted per TPL (kew-395328) but isynonym of Aristida purpurascens var. virgata per ITIS (TSN 41408)
Ah, I think you're right that the part I couldn't read is 'foxtail'. I didn't have a clue!
Hi @Austinmast! It's always good to get feedback from scientists. I post a LOT of comments on my transcriptions to note all judgement calls
#unclear #location Breau Bridge and Parks are 2 separate towns so possibly specimen found on the border between them
#scientist Odd label. #name given as 'Ilex (Prob) decidua?' which presumably means the collector's was uncertain. Transcribed 'Ilex decidua'
#error Corrected spelling of #name from 'Lolium perrenne' to 'Lolium perenne'; refs TPL kew-422848, ITIS TSN 40893
Another new vocabulary word 😃 (well, newly discovered meaning of a familiar word) 'Repent': def. creeping along the ground; prostrate.
[2/2] Dichanthelium acuminatum per ITIS (TSN 801302) but syn of Dichanthelium acuminatum var. acuminatum per plants.USDA (symbol PAACA5)
#scientist 'Panicum acuminatum var. acuminatum' is a synonym of Panicum acuminatum per TPL (tro-25527768) but is a synonym of [1/2]
label #location (transcribed as is) contains 'Bayou De Tortue' but most online search results use the name 'Bayou Queue de Tortue'
Also see here about how to handle a specimen with multiple labels http://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000003/discussions/DNN00005iz
This is an unusual one. I'd transcribe the name written in blue ink dated 1970, and add a comment explaining my judgment call
#scientist 'Panicum hians' is a synonym of Steinchisma hians (Elliott) Nash per TPL (kew-428599) and ITIS (TSN 518291)
#scientist 'Arundinaria gigantea ssp. gigantea' is accepted per ITIS (TSN 185285) but synonym of Arundinaria gigantea per TPL (tro-25523640)
#scientist 'Erianthus giganteus' is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681) and ITIS (TSN 789817 and 40787)
Can't read last line of #description #unclear #handwriting #faded, so didn't transcribe. Possibly [something].4 feet (or .9).
#error Corrected spelling of specific epithet from 'ostryaefolia' to 'ostryifolia'; refs TPL kew-962, ITIS TSN 28189, plants.USDA sym. ACOS
[2/2] not found on TPL although they list ssp. anceps (tro-50219752) as synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps
#scientist 'Panicum anceps var. anceps' is synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps per ITIS (TSN 801321) but this variant is [1/2]
[2/2] per TPL (kew-251507), ITIS (TSN 515539) and plants.USDA (symbol LATI3)
#scientist 'Lachnanthes tinctoria' is a synonym of Lachnanthes caroliniana (note '= caroliniana' is added to the label above the #name [1/2]
#error 'Lachanthes' not found TPL, ITIS, plants.USDA; per EOL suggestion, corrected to 'Lachnanthes'
#error in #date Argh! I'm almost certain I selected 1968 when the label clearly says 1978! Sorry. As far as I know, I can't get back to fix.
Corrected spelling in #location from 'east gide levee' to 'east guide levee'
Ambiguous #date 7-4-66 transcribed as July 4 1966 - I guess collectors don't take holidays off work! 😃
#scientist Transcribed 'Echinochloa crusgallii' as on label but TPL (kew-410191) and ITIS (TSN 502210) spell specific epithet 'crus-galli'
Ambiguous #date 9/5/74 transcribed as Sept 5 1974
[2/2] Setaria pumila (Poir.) Roem. & Schult. subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist 'Setaria glauca' is a synonym of Pennisetum glaucum (L.) R.Br. per TPL (kew-442352) and ITIS (TSN 565884) but synonym of [1/2]
Corrected spelling #error in #location from 'Pushepatappa' to 'Pushepatapa' per numerous online search results
#scientist 'Leucothoe racemosa' + (L.) Gray is a synonym of Eubotrys racemosa Nutt. per TPL (kew-2349992) and ITIS (TSN 23549)
Corrected spelling #error in #location from 'Ochlocknee Bay' to 'Ocholocknee Bay' per numerous online search results
#scientist 'Brassica kaber' is a synonym of Sinapis arvensis L. per TPL (kew-2682319) and ITIS (TSN 509696)
#county / parish not stated on label. Chose Tangipahoa based on maps for Spring Creek and Osceola at http://louisiana.hometownlocator.com/
In #description, corrected associate names from 'Elephantophus' and 'Euphatoria' to 'Elephantopus' and 'Eupatorium'
[2/2] (symbol SOCAS5) but is synonym of Solidago altissima ssp. altissima per ITIS (TSN 530448)
#scientist 'Solidago canadensis var. scabra' - this var. not found on TPL; is synonym of Solidago altissima L. per plants.USDA [1/2]
Ambiguous #date 3-7-63 transcribed as March 7 1963
#scientist 'Solidago sempervirens var. mexicana' is accepted per TPL (gcc-38134) and plants.USDA (symbol SOSEM) but is synonym of [1/2]
[2/2] Pleopeltis polypodioides var. michauxiana per ITIS (TSN 539114)
#scientist 'Polypodium polypodioides var. michauxianum' is accepted per TPL (tro-26602411) but is synonym of [1/2]
#habitat Label says "adversely several nearby plants" and on the line below that "affecting"; transcribed word order as obviously intended
[2/2] Boerhavia erecta; refs TPL kew-2678654, ITIS TSN 19671, plants.USDA symbol BOER
#error 'Boerhaavia erecta' is a trusted name on EOL (page 478036); but not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to [1/2]
Unsure about #collector(s); due to spacing between transcribed as 2 surnames 'Newman, Sumrall', but it may be a single individual's name
#collector #number first digit #unclear, transcribed 5001
#scientist 'Sphenopholis obtusata var. obtusata' is a synonym of Sphenopholis obtusata per TPL (tro-25517777) & ITIS (TSN 802507)
#error in #description Corrected spelling from 'light gree' to 'light green'; can't find single character symbol for 5/16 so typed as here
[2/2] is synonym of Baptisia leucophaea per ITIS (TSN 192845)
#scientist 'Baptisia laevicaulis' is synonym of Baptisia bracteata var. laevicaulis per TPL (ild-27130) & plants.USDA(symbol BALA) but [1/2]
[2/2] Toxicodendron radicans ssp. radicans (L.) Kuntze per ITIS (TSN 28776) and plants.USDA (symbol HRA6)
#scientist 'Rhus radicans' + L. is a synonym of Toxicodendron radicans (L.) Kuntze per TPL (tro-1300009) but a synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Orange Groove Oil Field' to ' Orange Grove Oil Field' per online search
Ambiguous #date 2/1/95 transcribed as Feb 1 1995
#scientist 'Malvaviscus arboreus var. drummondii' is accepted per ITIS (TSN) 531507 but this variant not found on TPL or plants.USDA
#error 'Malviscus' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name spelling to 'Malvaviscus'
Ambiguous #date 11/4/95 transcribed as Nov 4 1995; also possibly the middle number is not a 4 but rather a 9
#scientist 'Rhododendron simsii' is accepted per TPL (kew-2427105) but not found on ITIS or plants.USDA
[2/2] TPL kew-2503912, ITIS TSN 503679, plants.USDA symbol MACO6
#error 'Malvastrum cormandelianum' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to Malvastrum coromandelianum; refs [1/2]
[2/2] transcribed as Albizia julibrissin; refs TPL (ild-19968), ITIS (TSN 26449), plants.USDA (symbol ALJU)
#error 'Albizzia julibrissin' + Durazzini not found on ITIS or plants.USDA; TPL (ild-55327) says is synonym of Albizia julibrissin so [1/2]
#scientist 'Sapium sebiferum' + (L.) Roxb accepted per TPL (tro-12800095) but synonym of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397)
[2/2] ITIS (TSN 518258) & synonym of Dichanthelium dichotomum (L.) Gould var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADI8)
#scientist 'Panicum dichotomum' + L. is accepted per TPL (kew-428047) but is synonym of Dichanthelium dichotomum (L.) Gould per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Poncthatoula' to 'Ponchatoula'
#error 'Ipomoea quamclit' not found on TPL or ITIS; corrected #name to 'Ipomoea quamoclit'; refs. TPL (tro-8500062), ITIS (TSN 30790)
[2/2] Smilax maritima Feay ex Alph.Wood per TPL (kew-289075)
#scientist 'Smilax smallii' + Mornong is accepted per ITIS (TSN 505258) & plants.USDA (symbol SMSM) but is a synonym of [1/2]
#scientist 'Itea virginica' is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora L. [1/2]
#scientist 'Coreopsis angustifolia' + Ait. is a synonym of Coreopsis gladiata Walter per TPL (gcc-108778) and ITIS (TSN 511377)
#scientist 'Medicago hispida' + Gaertn.is a synonym of Medicago polymorpha L. per TPL (ild-8531), ITIS (TSN 516849), plants.USDA (sym MEHI)
[2/2] I've never seen this type of label & don't know how to handle it so transcribed as "Not Identifiable [Sorghastrum elliottii]".
#scientist Specimen #name #unclear. Latest det. says "Not Identifiable"; original det. says "Sorghastrum elliottii (Mohr) Nash.". [1/2]
#county / parish not stated on label; Hog Branch, LA is in Livingston per placenames.com/us/p554722/
[2/2] Kosteletzkya pentacarpos per ITIS (TSN 21655)
#scientist 'Kosteletzkya virginica' is accepted per TPL (tro-19601015) & plants.USDA (symbol KOVI) but is synonym of [1/2]
#unclear term in #description: via online search including a botanical glossary, I can't find a plausible definition of 'frs'; is it a typo?
#error in #location Corrected last punctuation mark in latitude from single quote to double; result: lat. 30°22'9"N
[2/2] ITIS (TSN 536496); this var. (either spelling or similar) not found on TPL or plants.USDA
#scientist 'Kosteletzkya virginica var. althaefolia' (but var. spelled 'althaeifolia' is a synonym of Kosteletzkya pentacarpos per [1/2]
[2/2] to Albizia julibrissin Durazz. #scientist which is accepted per TPL (ild-19968), ITIS (TSN 26449) & plants.USDA (symbol ALJU)
#error 'Albizzia julibrissin' not on ITIS or plants.USDA, TPL (ild-55327) says it's synonym of Albizia julibrissin; corrected spelling [1/2]
#scientist 'Sapium sebiferum' + (L.) Roxb. accepted per TPL (tro-12800095) but synonym of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397)
#scientist 'Smilax smallii' + Morong is accepted per ITIS (TSN 505258) & plants.USDA (symbol SMSM) but is a synonym of [1/2]
#scientist Sebastiania fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa (Bartram) Govaerts & Frodin; same refs as for spelling correction
[2/2] TPL kew-190100, ITIS TSN 28405, plants.USDA symbol SEFR
#error 'Sebastiana fruticosa' + (Bartr.) Fern. Not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to 'Sebastiania fruticosa'; refs.[1/2]
[2/2] per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) and plants.USDA (symbol DADR2)
#scientist 'Daubentonia drummondii' + Rydb. is a syn. of Sesbania drummondii (Rydb.) Cory (which is also on the label, in parentheses) [1/2]
Ambiguous #date 4-6-72 transcribed as April 6 1972
#error in #description Corrected associate #name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
[2/2] of Rhynchospora berteroi (Spreng.) C.B. Clarke per ITIS (TSN 40196)
#scientist 'Rhynchospora pusilla' + Chapm. ex. M.A. Curtis is accepte per TPL (kew-262165) & plants.USDA (symbol RHPU3) but is synonym [1/2]
[2/2] TSN 32364; plants.USDA symbol TRDI2
#error 'Trichostemum dichotomum' not found on TPL or ITIS; corrected #name to 'Trichostema dichotomum; refs TPL kew-208478, ITIS [1/2]
#scientist 'Tilia caroliniana' + Mill is accepted per TPL (tro-32200146) but synonym of Tilia americana var. caroliniana per ITIS(TSN 21537)
In #location, corrected spelling from 'Easlyville' to 'Easleyville'; in #description corrected 'Sreambank' to 'Streambank'
#county / parish not on label. Easleyville, LA is in St. Helena per http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-helena/easleyville.cfm
#error Corrected #name spelling from 'Veronica pergrina' to 'Veronica peregrina'; refs TPL kew-2463306, ITIS TSN 33421
#scientist 'Brassaia arboracola' not found on TPL, ITIS or plants.USDA - transfer to Chat board for more search results
[2/2] SOCAS5) but is synonym of Solidago altissima ssp. altissima L. per ITIS (TSN 530448)
#scientist 'Solidago canadensis var. scabra' This var. not found on TPL; is synonym of Solidago altissima L. per plants.USDA (symbol [1/2]
#unclear #location I can't find a village/town/etc. named 'Zemurray' in LA via online search although Zemurray Park, Gardens, etc. do exist
#error In #description, corrected associate #name from 'Spillanthes' to 'Spilanthes'
#scientist 'Senecio anonymus' + Wood is accepted per TPL (gcc-29775) but synonym of Packera anonyma per ITIS (TSN 36095)
#error In #location corrected spelling 'Aquatc' to 'Aquatic'
#scientist 'Nuphar luteum' not found on TPL or plants.USDA, is an unaccepted orthographic variant of Nuphar lutea per ITIS (TSN 18372)
#error In #description, corrected associate name from 'Ipomea' to 'Ipomoea' & from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
[2/2] Chamaecrista fasciculata var. fasciculata per ITIS (TSN 25736)
#scientist Cassia fasciculata + "L." not found; + Michx. is a synonym of Chamaecrista fasciculata per TPL (ild-26846) but a synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Cassia fasiculata' to 'Cassia fasciculata'; refs TPL ild-26846 and ITIS TSN 25736
#collector name #unclear #handwriting; not sure the last 4 letters of the last name are transcribed correctly
In #location, 'BBNP Texas' is Big Bend National Park; ref https://en.wikipedia.org/wiki/Glenn_Springs,_Texas
#county not stated on label; Glen Springs, TX is in Brewster County per https://en.wikipedia.org/wiki/Glenn_Springs,_Texas
Ambiguous #date 10-11-85 transcribed as Oct 11 1985
[2/2] illegitimate / unresolved name per TPL (gcc-32111)
#scientist 'Helenium amarum' +(Rafford) H. Rock is accepted per ITIS (TSN 36007) & plants.USDA (symbol HEAM) but is [1/2]
#scientist 'Diodia teres' + Walt. is a synonym of Diodella teres (Walter) Small per TPL (kew-62077) and ITIS (TSN 34789)
#scientist 'Kosteletzkya virginica' is accepted per TPL (tro-19601015) and plants.USDA (symbol KOVI) but is a synonym of [1/2]
[2/2] Utricularia breviscapa C.Wright ex Griseb. per TPL (ro-18300093)
#scientist 'Utricularia inflata' + Walt. is accepted per ITIS (TSN 34453) & plants.USDA (symbol UTIN) but is a synonym of [1/2]
#error in #description Corrected associate name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
[2/2] per TPL (tro-26602597) and synonym of Cyclosorus dentatus per ITIS (TSN 17254)
#scientist 'Thelypteris dentata' + (Forssk.) E.P. St. John accepted per plants.USDA (symbol THDE4) but synonym of Christella dentata [1/2]
#error Corrected spelling of name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs. TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
Ambiguous #date 9/8/96 transcribed as Sept 8 1996; also #unclear: the first digit might be a 7 rather than a 9
#error in #location Corrected spelling from 'Babtist, La.' to 'Baptist, La.'
#scientist 'Acer rubrum var. drummondii' is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but synonym of Acer rubrum L. [1/2]
[2/2] Cardamine parviflora L. per ITIS (TSN 527059)
#scientist 'Cardamine parviflora var. arenicola' is accepted per TPL (kew-2700232) & plants.USDA (symbol CAPAA2) but is a synonym of [1/2]
[2/2] but is a synonym of Cyperus flavicomus Michx. per ITIS (TSN 39903) and plants.USDA (symbol CYSA4)
#scientist 'Cyperus albomarginatus' + Martius & Schrader is a synonym of Pycreus macrostachyos (Lam.) J.Raynal per TPL (kew-235566) [1/2]
#scientist 'Aleurites fordii' + Hemsl. is a synonym of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per TPL (kew-5925) and ITIS (TSN 28207)
[2/2] plants.USDA. Could it be Ranunculus sceleratus? See TPL kew-2526806, ITIS TSN 18576, plants.USDA symbol RASC3, EOL page 473809
#scientist possible #error in #name 'Ranunculus scleratus' is a trusted name per EOL (page 27738421) but is not found on TPL, ITIS or [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'umplowed' to 'unplowed'
[2/2] ITIS (TSN 518258) and synonym of Dichanthelium dichotomum (L.) Gould var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADI8)
#scientist 'Panicum dichotomum' + L. is accepted per TPL (kew-428047) but synonym of Dichanthelium dichotomum (L.) Gould per [1/2]
[2/2] on plants.USDA (symbol VILA5) and synonym of Viola sororia var. sororia Willd. per ITIS (TSN 22098) - that's a mess to untangle!
#scientist 'Viola langloisii' + Greene is accepted per TPL (tro-33800418), listed as 'nom. inq.' (name that requires investigation) [1/2]
#scientist 'Linaria canadensis' + (L.) Dum. is accepted per TPL (kew-2497967) but synonym of Nuttallanthus canadensis per ITIS (TSN 33211)
#scientist 'Cornus stricta' + Lam. is a synonym of Cornus foemina Mill. per TPL (kew-47519), ITIS (TSN 511447) & plants.USDA (symbol COST13)
#scientist 'Myrica cerifera' + L. is a synonym of Morella cerifera (L.) Small per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN19261), plants.USDA (sym MYCE)
#error in #location Corrected spelling from 'Owl Bayau' to 'Owl Bayou'
[2/2] TPL ( kew-2573738) and ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum Ell. is accepted per plants.USDA (symbol POPU5) but synonym of Persicaria punctata (Elliott) Small per [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Polygonum puctatum' to 'P. punctatum'; refs TPL kew-2573738, ITIS TSN 20862, plants.USDA symbol POPU5
[2/2] TSN 19234, plants.USDA symbol CAIL2
#error 'Carya illinoensis' not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Corrected #name to 'Carya illinoinensis'. Refs TPL kew-2701784, ITIS [1/2]
[2/2] 26350, plants.USDA symbol VIMI
#error 'Vicia minutaflora' not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Corrected #name to 'Vicia minutiflora'; refs TPL ild-20475, ITIS TSN [1/2]
Ambigous #date 10/9/96 transcribed at Oct 9 1996
Ambiguous #date 9-11-69 transcribed as Sept 11 1969
#scientist 'Tradescantia albiflora' is a synonym of Tradescantia fluminensis Vell. per TPL (kew-270164), and ITIS (TSN 522742)
[2/2] synonym of Oplismenus hirtellus ssp. setarius (Lam.) Mez ex Ekman per ITIS (TSN 504035) & plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist 'Oplismenus setarius' + (Lam.) Roem. & Schultes is synonym of Oplismenus compositus (L.) P.Beauv. per TPL (kew-426445) but [1/2]
[3/3] plants.USDA (symbol POPO6)
[2/3] Pleopeltis polypodioides var. polypodioides per ITIS (TSN 17229) & synonym of Pleopeltis polypodioides subsp. polypodioides per
#scientist 'Polypodium polypodioides' (L.) Watt is accepted per TPL (tro-26601952) but synonym of [1/3]
[2/2] Dichanthelium aciculare var. ramosum per ITIS (TSN 518213) & a synonym of Dichanthelium aciculare per plants.USDA (symbol PAAN9)
#scientist 'Panicum angustifolium' + Ell. is a synonym of Panicum aciculare Desv. per TPL (kew-427246) but a synonym of [1/2]
#collector #name #unclear: transcribed 'Ellen Geho' but might be 'Geno'; entered 'not shown' for month & day: #date on label is Fall 2003
#error in #name Corrected spelling from 'Pontedaria cordata' to 'Pontederia cordata'; refs TPL kew-259449, ITIS TSN 42620
[2/2] ref for parishes: http://www.southeastern.edu/acad_research/programs/turtle_cove/research/marsh_restoration/index.html
#county #missing; Turtle Cove Experimental Marsh is in both Tangipahoa & St. John the Baptist parishes; transcribed Tangipahoa; ref [1/2]
#scientist 'Erianthus strictus' + Baldw. is accepted per TPL (tro-25512017) but synonym of Saccharum baldwinii Spreng. per ITIS (TSN 40791)
Possible #error in habitat (didn't correct; transcribed as on label): 'dominate genera were ...' probably the 1st word should be 'dominant'
#error in #location Corrected spelling from ' Lake Ponchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
#scientist 'Mazus japonicus' is a synonym of M. pumilus (Burm.f.) Steenis per TPL (tro-29200079), ITIS (TSN 33642) & plants.USDA (sym MAJA)
collector #number unclear; transcribed 0033 but either or both of the 3s might be an 8
[2/2] Vernonia missurica; common name & family match label; refs EOL page 503139, TPL gcc-122358, ITIS TSN 8643, plants.USDA symbol VEMI2
#error 'Veronia missourica' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; per EOL search result suggestion, corrected #name to [1/2]
#scientist 'Acnida cuspidata' + Spreng. is a synonym of Amaranthus australis (A.Gray) Sauer. per TPL (kew-2618219) & ITIS (TSN 181966)
#scientist 'Linaria canadensis' + (L.) Dumont is accepted per TPL (kew-2497967) but synonym of Nuttallanthus canadensis per ITIS (TSN 33211)
#error in #description Corrected associate #name from 'Serastium glomeratum' to 'Cerastium glomeratum'; refs TPL kew-2710370, ITIS TSN 19955
#county not stated; Ocean Springs MS is in Jackson County per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/jackson/ocean-springs.cfm
#scientist 'Panicum anceps var. anceps' this variant not listed on TPL or plants.USDA; is synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps [1/2]
#scientist 'Brachiaria platyphylla' is accepted per TPL (kew-399711) but synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN41523) and [1/2]
#Ambiguous #date 7/11/83 transcribed as July 11 1983
Ambiguous #date 4/7/94 transcribed as April 7 1994
Ms. Poche's difficult #handwriting #unclear, unsure of several words in #location - ; ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
[2/2] synonym of Baptisia leucophaea per ITIS (TSN 192852) & synonym of Baptisia bracteata var. leucophaea per plants.USDA (symbol BALEG)
#scientist 'Baptisia leucophaea var. glabrescens' is a synonym of Baptisia bracteata var. glabrescens per TPL (ild-28989), but [1/2]
[2/2] Euploca procumbens (Mill.) Diane & Hilger per ITIS (TSN 31651)
#scientist 'Heliotropium procumbens' + P. Mill. is accepted per TPL (kew-2844382) & plants.USDA (symbol HEPR3) but is a synonym of [1/2]
#scientist 'Smilax lanceolata' is a synonym of Smilax laurifolia L. per TPL (kew-289209) and ITIS (TSN 43358)
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'.
[2/2] ITIS TSN 40913, plants.USDA symbol PAVI2
#error 'Panicum vigatum' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to 'Panicum virgatum'; refs TPL kew-430831, [1/2]
Ambiguous #date 10-5-96 transcribed as Oct 5 1996
#error in #description Corrected name of associate from 'Cnoydon dactylon' to 'Cynodon dactylon'; refs TPL kew-406339, ITIS TSN 41619
[2/2] TPL kew-2843936, ITIS TSN 31635, plants.USDA symbol HECU3
#error 'Heliotropium curvassicum' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to 'Heliotropium curassavicum'; [1/2]
#scientist 'Aster lateriflorus' + (L.) Britt. is a synonym of Symphyotrichum lateriflorum per TPL (gcc-85985) & ITIS (TSN 35601)
#nolocation Transcribed USA & Louisiana as likely based on the 'Herbarium of SLC' label; put 'not shown' for County/Parish, skipped Location
[2/2] per TPL (tro-26000879) and ITIS (TSN 20861)
#scientist 'Polygonum pensylvanicum' + L. is accepted per plants.USDA (symbol POPE2) but is a synonym of Persicaria pensylvanica (L.) [1/2]
#error in #description Corrected spelling of associate from 'Cnoydon dactylon' to 'Cynodon dactylon'; refs TPL kew-406339, ITIS TSN 41619
if it does, the last name should be 'Beck' not 'back', refs TPL tro-23501028, ITIS TSN 521905
#unclear line on label not transcribed, after 'white flowers'; very faint type, I think it might say "(Spiranthes gracilis (Bigelow) Back)"
Ambiguous #date 4-1-78 transcribed as April 1 1978
[2/2] per TPL (ild-28988) and synonym of Baptisia bracteata Muhl. ex Elliott var. leucophaea per plants.USDA (symbol BALE3)
#scientist 'Baptisia leucophaea' is accepted per ITIS (TSN 192851) but synonym of Baptisia bracteata var. glabrescens (Larisey) Isely [1/2]
hmm - prev #name comment is true per TPL (kew-2615862) but Acer leucoderme Small is accepted per ITIS (TSN 28761)& plants.USDA (symbol ACLE)
[2/2] plants.USDA (symbol TRPEP) but synonym of Triodanis perfoliata ssp. perfoliata (L.) Nieuwl. per ITIS (TSN 530743)
#scientist 'Triodanis perfoliata var. perfoliata' - this variant not found on TPL; is synonym of Triodanis perfoliata (L.) Nieuwl. per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Reseach' to 'Research'; ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
[2/2] 1083634, TPL kew-291809, ITIS TSN 505793
#error 'Zephranthes candida' not found on TPL or ITIS; corrected spelling per EOL suggestion to 'Zephyranthes candida'; refs EOL page [1/2]
#scientist 'Rhexia mariana var. mariana' is accepted per ITIS (TSN 529993) but synonym of Rhexia mariana L. per TPL tro-20303348)
[2/2] Oenothera filipes (Spach) W.L. Wagner & Hoch per ITIS (TSN 535679) and plants.USDA (symbol GAFIM)
#scientist 'Gaura filipes var. major' is a Gaura filipes Spach per TPL (kew-2818156) but a synonym of [1/2]
[2/2] refs: EOL page 486767, TPL kew-2366570, ITIS TSN 503904, plants.USDA symbol MYAQ2
#error 'Myrophyllum aquaticum' not found on TPL, ITIS or plants.USDA, transcribed per EOL suggestion as 'Myriophyllum aquaticum' [1/2]
#unclear I think last word in item 2 of description is 'heads' but I'm not certain; I agree re: beautiful flowers (my fave plant! & avatar)
#error in #location Corrected name from 'Pushepetappa Creek' to 'Pushepetapa Creek' (eliminate double p)
#error in #description Corrected name of associate from 'Ludwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
[2/2] TPL (kew-431604) and ITIS (TSN 40998)
#scientist 'Paspalum fluitans' + (Ell.) Kunth is a synonym of Paspalum repens P.J.Bergius (which is in parentheses on the label), per [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Rhododendron canescanes' to 'Rhododendron canescens'; refs TPL tro-12300635, ITIS TSN 23712
[2/2] Acalypha virginica var. rhomboidea (Raf.) Cooperr. per TPL (kew-1121)
#scientist 'Acalypha rhomboidea' + Raf. is accepted per ITIS (TSN 28193) and plants.USDA (symbol ACRH) but is a synonym of [1/2]
[2/2] synonym of Conyza canadensis (L.) Cronquist per ITIS (TSN 27476)
#scientist Conyza canadensis var. canadensis: this variant not found on TPL; is accepted per plants.USDA (symbol COCAC3) but is [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Conyza canadesis var. canadensis' to 'Conyza canadensis var. canadensis'
#scientist 'Senecio glabellus' + Poir. is a synonym of Packera glabella (Poir.) C.Jeffrey per TPL (gcc-2363) and ITIS (TSN 36138)
#collector name #unclear, especially fourth letter of surname; type is faint. Transcribed 'Nelwyn Sampite'.
#collectornumber #unclear Transcribed 111 as that appears to be handwritten (label otherwise typed), but it may be unintended scratches
#error Corrected #name from 'Triofolium resupinatum' to 'Trifolium resupinatum'
[3/3] Oplismenus hirtellus (L.) P. Beauv. subsp. setarius (Lam.) Mez ex Ekman per plants.USDA (symbol OPSE)
[2/3] a synonym of Oplismenus hirtellus ssp. setarius (Lam.) Mez ex Ekman per ITIS (TSN 504035) and a synonym of
#scientist 'Oplismenus setarius' + (Lam.) R. & S. is a synonym of Oplismenus compositus (L.) P.Beauv. per TPL (kew-426445) but [1/3]
[2/2] of Pinckneya bracteata (Bartram) Raf. per TPL (kew-156555), ITIS (TSN 5089), plants.USDA (symbol PIPU3)
#error #scientist 'Pickneya pubens' not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Corrected #name to 'Pinckneya pubens', which is a synonym [1/2]
[2/2] ITIS TSN 31385, plants.USDA symbol HYQU
#error 'Hydrolea quadrivalvia' not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Corrected #name to Hydrolea quadrivalvis; refs TPL tro-16200079 [1/2]
#unclear First word in description is 'worts' but I can't find a definition online that fits the context. Perhaps 'warts' was meant?
#error Corrected spelling of #name from 'Photina glabra' to 'Photinia glabra'; refs TPL rjp-5842, plants.USDA symbol PHGL17, EOL page 300942
[2/2] is synonym of Polygonum glabrum Willd. per plants.USDA (symbol PODE2) & EOL (page 586685) [no ref from ITIS as it's down now]
#scientist 'Polygonum densiflorum' + Meisn. is illegitimate, synonym of Persicaria glabra (Willd.) M.Gómez per TPL (kew-2574421); but [1/2]
#scientist 'Chenopodium ambrosioides' + L. is syn of Dysphania ambrosioides (L.) Mosyakin & Clemants per TPL(kew-2717029) & ITIS(TSN 20590)
#error in #location Corrected spelling from 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'.
#scientist 'Festuca arundinacea' is accepted per TPL (kew-414517) but syn of Schedonorus arundinaceus (Schreb.) Dumort. per ITIS (TSN 40810)
Ambiguous #date 8-7-1971 transcribed as August 7 1971
#scientist Latest det says 'Ludwigia palustris palustris' - see Science discussion board for questions & info (too long to fit here)
#scientist 'Rhexia mariana var. purpurea' this variant is not listed on TPL; is synonym of Rhexia nashii Small per ITIS (TSN 539566)
#scientist 'Smilax smallii' + Morong accepted per ITIS (TSN 505258) but synonym of Smilax maritima Feay ex Alph.Wood. per TPL (kew-289075)
#scientist 'Sapium sebiferum' + (L.) Roxb. is accepted per TPL (tro-12800095) but syn. of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397)
#scientist 'Bromus unioloides' + H.B.K. is a syn. of Bromus catharticus Vahl per TPL (kew-402161), ITIS (TSN 40526) & plants.USDA (sym BRUN)
#error in #habitat Corrected spelling of associated species from 'Eleosine indica' to 'Eleusine indica'; refs TPL kew-410636, ITIS TSN 41692
#scientist 'Melilotus indica' is an orthographic variant of Melilotus indicus (L.) All. per ITIS (TSN 26152) and TPL (ild-7892)
#number and #date not given but collector is 'Bio. 411 Fall 78' which narrows down the date
#scientist 'Paspalum fluitans' is accepted per plants.USDA (symbol PAFL5) but synonym of P. repens per TPL (/kew-431604) & ITIS (TSN 40998)
[2/2] Magnolia X soulangiana Soul.-Bod. per TPL (kew-117840) and ITIS (TSN 506191)
#scientist 'Magnolia X soulangiana' + Soul.-Bod. is accepted per plants.USDA (symbol MASO9) but is orthographic variant of [1/2]
#error in #location (entered in Habitat area of label) Corrected spelling from 'Pushepatappa' to 'Pushepatapa' Creek.
#error in #location Corrected spelling from 'brigdge' to 'bridge'. Ambiguous #date 3-10-94 transcribed as March 10 1994.
[2/2] TPL kew-172736, ITIS TSN 195197
#error in #habitat Corrected spelling of assoc. species from Quercus falcata var pagodaefolia to Q. falcata var. pagodifolia; refs. [1/2]
[2/2] per TPL (tro-29600125)
#scientist 'Solanum nigrum' + L. is accepted per ITIS (TSN 565525) & plants.USDA (symbol SONI) but synonym of Solanum americanum Mill. [1/2]
[2/2] Malus sieboldii (Regel) Rehder per ITIS (TSN 507499)
#scientist 'Malus sargentii' + Rehd. is accepted per TPL (rjp-8013) & plants.USDA (symbol MASA9) but synonym of [1/2]
Ambiguous #date 7/6/65 transcribed as July 6 1965
#scientist 'Triodanis biflora' or 'Specularia biflora' - see discussion board for info (too much to fit here)
[3/3] Dichanthelium dichotomum (L.) Gould var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADIR2)
[2/3] Dichanthelium dichotomum var. roanokense (Ashe) LeBlond per ITIS (TSN 538259); and a synonym of
#scientist 'Panicum dichotomum var. roanokense' is a synonym of Panicum dichotomum L. per TPL (kew-428066); a synonym of [1/3]
[2/2] per ITIS (TSN 18242) and plants.USDA (symbol PACO21)
#scientist 'Panicum commutatum' + Schultes is accepted per TPL (kew-427779) but synonym of Dichanthelium commutatum (Schult.) Gould [1/2]
#collector name possible #error Transcribed 'R. H. Wilson' per label but the frequently seen name 'H. R. Wilson' may be meant
#scientist 'Myrica cerifera' + L. is a synonym of Morella cerifera (L.) Small per TPL (kew-2500717) and ITIS (TSN 19261)
#collector name maybe #error. Transcribed 'H. H. Wilson' per label but poss typo, there are lots of H.R. Wilson specimens in this collection
#scientist #name #unclear Label says 'Euphorbia su*pinda Gray', * is a crossed-out letter; see Science discussion for more about this label
#scientist 'Chenopodium ambrosioides' + L. is a synonym of Dysphania ambrosioides per TPL (kew-2717029) & ITIS (TSN 20590)
#scientist 'Polygonum sagittatum' + L. is a synonym of Persicaria sagittata (L.) H.Gross per TPL (kew-2573849) and ITIS (TSN 20863)
#error in #location corrected spelling from 'extedning' to 'extending'
#scientist 'Selaginella apoda' is accepted per ITIS (TSN 17066) but is a synonym of Lycopodioides apoda per TPL (tro-26616589)
[2/2] case, initials rather than name. Vide is Latin for 'see'; no idea why it's there or if it has a further meaning in this context
A later determination that confirms the original is often indicated with an exclamation mark followed by the scientist's name (in this [2/2]
I lack expertise to identify the specimen but the closest name I find is Styrax grandifolius Aiton; refs TPL kew-2581426, ITIS TSN 505399
#error #scientist #name on label is 'Syrax grandifolea Ait. but is crossed out. Genus 'Syrax' not found; surely 'Styrax' was intended; [1/2]
[2/2] 'pineland hibiscus' on label suggests Hibiscus aculeatus Walter
#scientist 'Hibiscus aesculus' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; EOL suggests Hibiscus esculentus; online search for common name [1/2]
Ambiguous #date 11/01/1995 transcribed as Nov 1 1995
[2/2] ITIS TSN 19055, plants.USDA symbol ULPA
#scientist 'Ulmus parviflora' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; perhaps Ulmus parvifolia Jacq.?; refs TPL tro-33300017 [1/2]
#error corrected spelling of #name from 'Crataegus marshalli' to 'Crataegus marshallii' (2 i's); refs TPL rjp-5004, ITIS TSN 24584
#county / parish not stated on label; Loranger, LA is in Tangipahoa per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/loranger.cfm
[2/2] TPL (tro-26000847) and ITIS (TSN 529778)
#scientist 'Polygonum cespitosum var. longisetum' is accepted per plants.USDA (symbol POCEL) but synonym of Persicaria longiseta per [1/2]
#error in #location corrected spelling 'Illionis' to 'Illinois'
#scientist 'Dracopis amplexicaulis' + (Vahl) Cass. is a synonym of Rudbeckia amplexicaulis Vahl per TPL (gcc-120688) and ITIS (TSN 37253)
#error 'Dracopsis amplexicaulis' corrected spelling to 'Dracopis amplexicaulis' (deleted 's'); refs TPL gcc-120688, ITIS TSN 37253
[2/2] Pleopeltis polypodioides var. michauxiana per ITIS (TSN 539114) & of Pleopeltis polypodioides ssp. michauxiana per plants.USDA (POPOM)
#scientist 'Polypodium polypodioides var. michauxianum' is accepted per TPL (tro-26602411) but synonym of [1/2]
#error 'Polypodium polypodioides var. michauxianium' Corrected var name spelling from 'michauxanum'; ref TPL tro-26602411, ITIS TSN 539114
[2/2] per TPL (kew-2575265) and of Persicaria lapathifolia (L.) Gray per ITIS (TSN 20860)
#scientist 'Polygonum lapathifolium' is accepted per plants.USDA (symbol POLA4) but synonym of Persicaria lapathifolia (L.) Delarbre [1/2]
In #location, he likely meant to include the word 'University'; in #description either add 'are' before cut' or use 'are' instead of 'and'
[2/2] Tetrapanax papyrifer (Hook.) K. Koch per ITIS (TSN 505460)
#scientist 'Tetrapanax papyriferus' + (Hook.) C. Koch is accepted per TPL (kew-202449) but orthographic variant of [1/2]
#error Corrected spelling of name from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs. TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103
#scientist 'Rhus vernix' is accepted per TPL (tro-1300641) but synonym of Toxicodendron vernix (L.) Kuntze per ITIS (TSN 28778)
#scientist 'Sesbania macrocarpa' is syn of S.herbacea (Mill.) McVaugh per TPL (ild-28081), ITIS (TSN 521406) & plants.USDA (Symbol SEMA9)
[2/2] is a synonym of Cyperus flavicomus Michx. per ITIS (TSN 39903) & plants.USDA (symbol CYAL)
#scientist 'Cyperus albomarginatus' + Mart. & Schrad. is a synonym of Pycreus macrostachyos (Lam.) J.Raynal per TPL (kew-235566) but [1/2]
Ambiguous #date 6-3-63 transcribed as June 3 1963
#error in #location Corrected spelling from 'Raodsides' to 'Roadsides'
[2/2] plants.USDA (symbol PONII)
#scientist 'Populus nigra var. italica' is accepted per TPL (kew-5004793) but synonym of Populus nigra L. per ITIS (TSN 195768); also [1/2]
#scientist 'Zinnia elegans' + Jacq. unresolved per TPL (gcc-76022); syn. of Z. violacea Cav. per ITIS (TSN 38714) & plants.USDA (sym ZIEL)
#scientist 'Chamaesyce hyssopifolia' + (L.) Small is a synonym of Euphorbia hyssopifolia L. per TPL (kew-38030) and ITIS (TSN 195986)
Ambiguous #date 7/5/65 transcribed as July 5 1965 - very likely as collector is 'Class of Summer '65'
[2/2] of Panicum scabriusculum Elliott per TPL (kew-408560)
#scientist 'Dichanthelium scabriusculum' + (Ell.) Gould & Clark is accepted per ITIS (TSN 41670) & plants.USDA (sym DISC2) but synonym [1/2]
#scientist 'Sesbania macrocarpa' + Muhl. is a synonym of Sesbania herbacea (Mill.) McVaugh per TPL (ild-28081) and ITIS (TSN 521406)
[2/2] ITIS (TSN 36695) and plants.USDA (symbol GNPU2)
#scientist 'Gnaphalium purpureum' + L. is accepted per TPL (gcc-46153) but synonym of Gamochaeta purpurea (L.) Cabrera per [1/2]
#scientist 'Sorbus arbutifolia' + (L.) is synonym of Aronia arbutifolia (L.) Pers. per ITIS (TSN 521816) and TPL (rjp-5852)
[2/2] ITIS (TSN 501045) and plants.USDA (symbol PARA3)
#scientist 'Brachiaria ramosa' + (L.) Stapf. is accepted per TPL (kew-399726) but synonym of Urochloa ramosa (L.) T.Q. Nguyen per [1/2]
[2/2] Polygonum pensylvanicum L. per plants.USDA (symbol POBI11)
#scientist 'Polygonum bicorne' + Raf. Persicaria bicornis (Raf.) Nieuwl. per TPL (tro-26001782) and ITIS (TSN 519353) but a synonym of [1/2]
#county not stated on label. Magnolia, MS is in Pike County per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/pike/magnolia.cfm
Ambiguous #date 9-12-1971 transcribed as Sept 12 1971
#scientist 'Sesbania macrocarpa' + Muhl. is a synonym of Sesbania herbacea (Mill.) McVaugh. per TPL (ild-28081) and ITIS (TSN 521406)
#county / parish not stated on label; Tickfaw, LA is in Tangipahoa Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/tickfaw.cfm
#scientist 'Utricularia biflora' + Lam. is a synonym of Utricularia gibba L. per TPL (kew-2447317) and ITIS (TSN 34444)
#scientist 'Chamaesyce hyssopifolia' is a synonym of Euphorbia hyssopifolia L. per TPL (kew-38030) and ITIS (TSN 195986)
[2/2] Carya alba (L.) Nutt. ex Elliott per TPL (kew-2701867)
#scientist 'Carya tomentosa' + Nutt. is accepted per plants.USDA (symbol CATO6) and ITIS (TSN 19247) but synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'
[2/2] per TPL (gcc-136546) and ITIS (TSN 37674); also plants.USDA (symbol HEMA10)
#scientist 'Heterotheca mariana' + (L.) Shinners is synonym of Chrysopsis mariana (L.) Elliott (which is the original determination) [1/2]
#location not state beyond county, #number not given, ambiguous #date 4/9/80 transcribed as April 9 1980
[2/2] Taraxacum campylodes G.E.Haglund per TPL (gcc-1916)
#scientist 'Taraxacum officinale' + G.H. Weber ex Wiggers is accepted per ITIS (TSN 36213) & plants.USDA (symbol TAOF) but synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling 'Pushepetapa Creek' to 'Pushepatapa Creek'
#scientist 'Panicum hians' + Ell. is synonym of Steinchisma hians (Elliott) Nash per TPL (kew-428599) and ITIS (TSN 518291)
#error in #habitat, corrected associated species name from 'Rudbeckia amplexicaule' to R. amplexicaulis; ref ITIS TSN 520573, TPL gcc-28944
[3/3] ITIS TSN 18712
[2/2] the 2nd parenthetical name on the label (Clematis dioscoreifolia Lev. & Vaniot) as a synonym, per TPL kew-2726804; also ref [2/3]
#scientist 'Clematis ternifolia' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; name probably should be Clematis terniflora DC., which has [1/3]
#scientist 'Rhus radicans' + L. is synonym of Toxicodendron radicans (L.) Kuntze per TPL (tro-1300009) and ITIS (TSN 28776)
#scientist #unclear. Name on original label is 'Poa annua L.' but later determination label (C. Allen 1963) says 'not identifiable'
#scientist 'Diodia teres' + Walt. is synonym of Diodella teres (Walter) Small per TPL (kew-62077) and ITIS (TSN 34789)
#scientist 'Setaria geniculata' + (Lam.) Beauv. is synonym of S. parviflora (Poir.) M.Kerguelen per TPL (kew-442340) & ITIS (TSN 794993)
#county / parish not stated on label, Covington, LA is in St Tammany per http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/covington.cfm
#unclear #location 'J.J. Audubon Fd. Crains Creek' I've seen this several times, sure abbrev is 'Fd.' but can't find loc with online search
#scientist 'Styrax americana' + Lam. not found on TPL; is orthographic variant of Styrax americanus Lam. per ITIS (TSN 23868)
#error In #habitat corrected spelling of associate species name from 'Galium aperine ' to 'Galium aparine'
[2/2] synoym of Magnolia wilsonii (Finet & Gagnep.) Rehder (tro-50098987), ITIS doesn't find common name 'Japanese magnolia' either
#scientist 'Magnolia liliflora' not found on ITIS or plants.USDA; TPL has only Magnolia liliflora var. taliensis (W.W. Sm.) Pamp, as [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 35317) and plants.USDA (symbol SACA12)
#scientist 'Sambucus canadensis' is accepted per TPL (kew-2486578) but synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis (L.) R. Bolli per [1/2]
[2/2] while Styrax grandifolius Aiton is accepted per TPL kew-2581426)
#scientist 'Styrax grandifolia' is unaccepted orthographic variant of Styrax grandifolia Aiton per ITIS (TSN 23869), not found on TPL [1/2]
#error Corrected spelling in #location from 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'
[2/2] synonym of Chamaecrista fasciculata var. fasciculata (Michx.) Greene per ITIS (TSN 25736) and plants.USDA (symbol CAFA)
#scientist 'Cassia fasciculata' + (Michx.) Greene is synonym of Chamaecrista fasciculata (Michx.) Greene per TPL (ild-26846) but [1/2]
#scientist 'Aster linariifolius' + L. is synonym of Ionactis linariifolia (L.) Greene per TPL (gcc-6412) and ITIS (TSN 35604)
[2/2] per ITIS (TSN 518382) and synonym of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8)
#scientist 'Panicum sphaerocarpon' + Ell. is accepted per TPL (kew-430427) but synonym of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould [1/2]
#county / parish not stated on label; Sandy Hollow Management area is in Tangipahoa Parish per http://www.wlf.louisiana.gov/wma/2764
[2/2] ITIS (TSN 22127) and synonym of Viola sororia Willd. per plants.USDA (symbol VIPA5)
#scientist 'Viola papilionacea' is accepted per TPL (tro-33800447) but synonym of Viola sororia var. sororia Willd. per [1/2]
[2/2] TPL kew-2382964; ITIS TSN 503969; plants.USDA symbol NUCA
#error 'Nuttallianthus canadensis' + (L.) D. A. Sutton - spelling of #name corrected to 'Nuttallanthus canadensis' (removed 'i'); refs [1/2]
#County / parish not on label. Robert, LA is in Tangipahoa Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
[2/2] of Acer rubrum L. per TPL (kew-2616336)
#scientist 'Acer rubrum var. drummondii' is accepted per ITIS (TSN 526853) and plants.USDA (symbol ACRUD) but synonym [1/2]
#scientist 'Brachiaria platyphylla' is accepted per TPL (kew-399711) but synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN 41523) and [1/2]
Ambiguous #date 7-6-1969 transcribed as July 6 1969
[2/2] Asarum arifolium Michx. per TPL (tro-2500272)
#scientist 'Hexastylis arifolia' + (Michx.) Small is accepted per ITIS (TSN 502983) & plants.USDA (symbol HEAR6) but synonym of [1/2]
[2/2] Dichanthelium acuminatum (Sw.) Gould & C.A. Clark per ITIS (TSN 801302) & plants.USDA (symbol PAACA5)
#scientist 'Panicum acuminatum var. acuminatum' is synonym of Panicum acuminatum Sw. per TPL (tro-25527768) but synonym of [1/2]
#county / parish not on label; Denham Springs is in Livingston per http://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/denham-springs.cfm
Note on #location: Baptiste Collette is a bayou
Ambiguous #date 10/11/85 transcribed as Oct 11 1985
[2/2] is synonym of Setaria pumila (Poir.) Roem. & Schult. subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist 'Setaria glauca' + (L.) Beauv. is synonym of Pennisetum glaucum (L.) R.Br. per TPL (kew-442352) and ITIS (TSN 565884) but [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol CEIN4); is unresolved possible synonym Cenchrus spinifex Cav. (kew-403941)
#scientist 'Cenchrus incertus' + M.A. Curtis is accepte per ITIS (TSN 40577); is synonym of Cenchrus spinifex Cav. per [1/2]
#error Corrected name from 'Vaccinium elliotti' to 'Vaccinium elliottii' (2 i's at end); refs TPL tro-12300663, ITIS TSN 23592
#scientist 'Sesbania macrocarpa' is synonym of S. herbacea (Mill.) McVaugh per TPL (ild-28081), ITIS (TSN 521406) & plants.USDA (sym SEMA9)
#scientist 'Leucothoe racemosa' (L.) Gray is syn of Eubotrys racemosa Nutt. per TPL (kew-2349992), ITIS (TSN 23549), plants.USDA (sym LERA4)
#location contains symbol letter 'c' with line above it meaning 'with' which I don't know how to render here; transcribed as '[with]'
#scientist 'Hexastylis arifolia' + (Michx.) Small is accepted per ITIS (TSN 502983) and plants.USDA (symbol HEAR6) but synonym of [1/2]
Ambiguous date 11/3/96 transcribed as Nov 3 1996
#unclear word in #location 'of St. Bernard Hwy' transcribed as on label but probably 'off' was intended rather than 'of'
#scientist 'Dracopis amplexicaulis' + (Vahl) Cass. is synonym of Rudbeckia amplexicaulis Vahl per TPL (gcc-120688) and ITIS (TSN 37253)
#error In #location, corrected spelling 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'
#scientist 'Itea virginica' accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but synonof Cyrilla racemiflora per TPL (tro-29100402)
[2/2] TPL (kew-430105) and synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula (Bosc ex Nees) Soreng per ITIS (TSN 40956)
#scientist 'Panicum rigidulum' + Nees is accepted per plants.USDA (symbol PARI4) but synonym of Panicum agrostoides Spreng. per [1/2]
#error Corrected spelling of name 'Spermococe glabra' to 'Spermacoce glabra'; refs TPL kew-193575, ITIS TSN 35241, plants.USDA symbol SPGL2
#error In #location, corrected 'Bonne carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
Ambigous #date 5/6/61 transcribed as May 6 1961
#unclear #handwriting Transcribed #collector name as 'Robt. D. Sylvester' but unsure of last name beyond 'Sylv'
#scientist 'Xyris iridifolia' + Chapman is a synonym of Xyris laxifolia var. iridifolia per TPL (kew-272762) and ITIS (TSN 39107)
#scientist 'Myrica cerifera' is synonym of Morella cerifera (L.) Small per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) & plants.USDA (symbol MYCE)
Label says 'collected by W. E. Thompson' so transcribed as #collector, but 'Glen N. Montz' also appears lower right, perhaps 2nd collector?
#error In #location, corrected spelling from 'Bill Bags State Park' to 'Bill Baggs State Park'
#scientist 'Centunculus minimus' + L. is synonym of Anagallis minima (L.) E.H.L.Krause. per TPL (kew-2709239) and ITIS (TSN 24046)
Ambigous #date 4/3/59 transcribed as April 3 1959
[2/2] plants.USDA (symbol PSPS) but synonym of Orbexilum pedunculatum var. gracile per TPL (ild-15814)
#scientist 'Psoralea psoralioides' is synonym of Orbexilum pedunculatum var. psoralioides per ITIS (TSN 26913) and [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 518242) and plants.USDA (symbol PACO21). The latter name also is on the label, in parentheses.
#scientist 'Panicum commutatum' + Schult. is accepted per TPL (kew-427779) but synonym of Dichanthelium commutatum (Schult.) Gould per [1/2]
Ambiguous #date 5-6-1972 transcribed as May 6 1972
Ambiguous #date 4-10-99 transcribed as April 10 1999
Triodanis perfoliata subsp. biflora per TPL (kew-356958) & ITIS (TSN 34610)
#scientist 'Triodanis biflora' + (R. & P.) Greene is accepted by plants.USDA (symbol TRBI2) but synonym of [1/2]
#error In #location, corrected spelling of 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey' (note: town name is correctly spelled 'Ramsay').
[2/2] per ITIS (TSN 192852) but of B. bracteata var. leucophaea per plants.USDA (symbol BALEG)
#scientist 'Baptisia leucophaea var. glabrescens' is synonym of B. bracteata var. glabrescens per TPL (ild-28989) but of B. leucophaea [1/2]
#error In #location, corrected typo from 'center or floodway' to 'center of floodway'
#error Corrected typo in #location from 'hw y' to 'hwy'
Ambiguous #date 9-2-66 transcribed as Sept 2 1966
#unclear #location. 'Recent Formation' sounds strange and I can't find it using online search, nor anything similar.
#error Corrected typo in Habitat from 'flow er bed' to 'flower bed'
#scientist 'Axonopus affinis' + Chase is syn of A. fissifolius (Raddi) Kuhlm. per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464), plants.USDA (sym AXAF)
#scientist Crataegus induta is syn of C. mollis per TPL (rjp-5313) & plants.USDA (symbol CRIN22) but syn of C. texana per ITIS (TSN 511637)
#error Corrected name spelling from 'Crategus induta' to 'Crataegus induta'; refs TPL rjp-5313, ITIS TSN 511637, plants.USDA symbol CRIN22
#county not stated, transcribed Wilkinson per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/wilkinson/fort-adams.cfm
#error Corrected name from 'Trifolium dublium' to 'Trifolium dublium'; refs TPL ild-8072, ITIS TSN 26205, plants.USDA symbol TRDU2
[2/2] Glandularia tenera (Spreng.) Cabrera per TPL (kew-89978)
#scientist 'Glandularia pulchella' + (Sweet) Troncoso is accepted per ITIS (TSN 502791) & plants.USDA (symbol GLPU3) but synonym of [1/2]
#error In Habitat, corrected associate name 'amella oppositifolia' to 'Acmella oppositifolia'.
Ambiguous #date 11-2-1970 transcribed as Nov 2 1970
Ambigous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#error Corrected spelling 'Mikiana scandeus' o 'Mikania scandens'; refs TPL gcc-108745, ITIS TSN 36043, plants.USDA symbol MISC
[2/2] Erigeron bonariensis L. per TPL (gcc-142320) - which is the original determination on the label
#scientist 'Conyza bonariensis' + (L.) Cronq. is accepted per ITIS (TSN 37112) & plants.USDA (symbol COBO) but synonym of [1/2]
[2/2] ITIS TSN 26152, plants.USDA symbol MEIN14, TPL ld-7892
#error 'Melilotus indica' + (L.) All. is orthographic variant of Melilotus indicus (L.) All. so transcribed the latter; refs [1/2]
#error 'Rhus copallina' is orthograpic var. of Rhus copallinum L. so transcribed the latter; refs ITIS TSN 28773, plants.USDA symbol RHCO17
[2/2] per TPL (kew-245349) and ITIS (TSN 40109)
#scientist 'Fimbristylis castanea' + (Michx.) Vahl. is accepted per plants.USDA (symbol FICA4) but synonym of F. spadicea (L.) Vahl [1/2]
[2/2] per TPL (kew-404472) and synonym of C. laxum ssp. sessiliflorum (Poir.) L.G. Clark per ITIS (TSN 41551)
#scientist 'Chasmanthium sessiliflorum' + (Poir) Yates is accepted per plants.USDA (symbol CHSE2) but syn. of C. laxum (L.) H.O.Yates [1/2]
[2/2] Cecelia, La. is a town in St. Martin parish on Bayou Teche, so used that info to transcribe: https://en.wikipedia.org/wiki/Bayou_Teche
#error & missing info. What is with this 'Soileau' person and poor/erroneous #location info? County not stated, 'Cealia, La.' doesn't [1/2]
Jump over to the Chat board for a possibility (too long to fit here)
[2/2] Gamochaeta purpurea (L.) Cabrera per ITIS (TSN 36695) & plants.USDA (symbol GNPU2)
#scientist 'Gnaphalium purpureum' + (L.) is accepted per TPL (gcc-46153) & EOL (page 467292) but synonym of [1/2]
[2/2] TPL (ild-28988) & EOL (page 1232841) but syn of Baptisia bracteata var. leucophaea per plants.USDA (symbol BALE3)
#scientist 'Baptisia leucophaea' + Nutt. is accepted per ITIS (TSN 192851) but synonym of Baptisia bracteata var. glabrescens per [1/2]
#scientist 'Myrica cerifera' + L. is syn. of Morella cerifera (L.) Small per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN19261), plants.USDA (symbol MYCE)
#scientist 'Hedyotis crassifolia' + Raf. is syn of Houstonia pusilla Schoepf per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496), plants.USDA (sym HECR9)
#error in #location Corrected spellling 'Camp Living Water' to 'Camp Living Waters'
[2/2] ITIS (TSN 23869); the latter spelling is accepted per TPL (kew-2581426) and plants.USDA (symbol STGR4)
#scientist 'Styrax grandifolia' + Ait. not found on TPL or plants.USDA; is orthographic variant of S. grandifolius Aiton per [1/2]
#scientist 'Phalaris angusta' + L. is named P. angusta Nees ex Trin. per TPL (kew-433376), ITIS (TSN 41340) & plants.USDA (symbol PHAN2)
#scientist 'Sesbania exaltata' + (Raf.) is syn of S.herbacea (Mill.) McVaugh per TPL (ild-33213), ITIS (TSN 26952), plants.USDA (sym SEEX3)
#parish missing, #location #unclear. Can't find 'Dunington Bridge' online, nor similar spelllings. Put LA as state but even that's a guess
[2/2] Acer rubrum L. per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var drummondii is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but synonym of [1/2]
#scientist 'Duranta repens' + L. is synonym of Duranta erecta L. per TPL (kew-65259), ITIS (TSN 32169) & plants.USDA (symbol DURE)
#error Corrected spelling in #description from 'gree or reddish' to 'green or reddish'
#error in #location Corrected spelling 'corner fo' to 'corner of'
[2/2] Coleataenia anceps (Michx.) Soreng per ITIS (TSN 40904)
#scientist 'Panicum anceps' + Michx. is accepted per TPL (kew-427229) & plants.USDA (symbol PAAN) but is synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Oenothera lacinata' to 'Oenothera laciniata'; refs TPL kew-2398970, ITIS TSN 7371
[2/2] synonym of Oplismenus hirtellus ssp. setarius (Lam.) Mez ex Ekman per ITIS (TSN 504035) and plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist 'Oplismenus setarius' + (Lam.) Roem & Schult. is synonym of Oplismenus compositus (L.) P.Beauv. per TPL (kew-426445) but [1/2]
#scientist 'Spergularia marina' + (L.) Griseb. is synonym of S. salina J. Presl & C. Presl per ITIS (TSN 20152) & plants.USDA (symbol SPMA2)
[2/2] of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8); can't check TPL, it's down AGAIN
#scientist 'Panicum sphaerocarpon' + Ell. is synoym of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould per ITIS (TSN 518382) but synonym [1/2]
#unclear #habitat. I'm pretty sure it says 'front woods' so that's what I transcribed. Meaning??? (online search doesn't help)
[3/3] see plants.usda symbol CHMO14 & EOL page 483963
[2/3] Chrysanthemum morifolium Ramat. as accepted (gcc-130137); ITIS list the latter name as synonym of the former (TSN 510898); also
#scientist 'Chrysanthemum x morifolium' + Ramat. is accepted per ITIS (TSN 505910), unresolved per TPL (kew-2901061) but TPL lists [1/2]
#error corrected spelling of #name from 'Heliotropum curassavicum' to 'Heliotropium curassavicum'; refs TPL kew-2843936, ITIS TSN 31635
[2/2] Urochloa plantaginea (Link) R.D. Webster per ITIS (TSN 41522) & plants.USDA (symbol BRPL)
#scientist 'Brachiaria plantaginea' + (Link) Hitchc. is accepted per TPL (kew-399709) but synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#error Corrected spelling 'Viola primulifola' to 'Viola primulifolia'; refs TPL kew-2459785, ITIS TSN 847673
Ambiguous #date 10/11/1985 transcrived as Oct 11 1985
#location #unclear 'J. J. Audobon Fd. Crains Creek' I've seen this before and am sure it's Fd. (not Rd.) but online search doesn't find it
#location & #habitat - this label difficult to decide how much should be location; I leaned towards description but it needs a re-check
#scientist. 'Viburnum macrocephalum' + Fort. is accepted per TPL (tro-6000433) but - very odd! - not found on ITIS or plants.usda
#error in #location corrected spelling 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
[2/2] ITIS (TSN 34610) and TPL (kew-356958)
#scientist 'Triodanis biflora' + (R. & P.) Greene is synonym of Triodanis perfoliata ssp. biflora (Ruiz & Pav.) Lammers per [1/2]
#error in #location corrected spelling 'Chappepella Creek' to 'Chappepeela Creek'
[3/3] is synonym of Minuartia caroliniana (Walter) Mattf. per ITIS (TSN 509034) and unresolved per TPL (kew-2649196)
[2/3] it doesn't have a name or date, so not sure what it really is; determination on original label is Arenaria caroliniana Walt, which ...
#unclear 'Hypericum drummondii' is hand-written above the label in the typical location of a later determination, so I transcribed it, [1/3]
[2/2] per ITIS (TSN 518382) but synonym of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould var. sphaerocarpon per plants.usda (symbol PASP8)
#scientist 'Hygrophila lacustris' is accepted per ITIS (TSN 182341) but synonym of Hygrophila costata Nees per TPL (tro-101419)
#scientist 'Gymnostyles stolonifera' is synonym of Soliva stolonifera (Brot.) R.Br. ex Sweet per ITIS (TSN 502854) & TPL (gcc-110482)
#error Corrected spelling 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#error Corrected spelling 'Plantanus occidentalis' to 'Platanus occidentalis'; refs TPL kew-2570459, ITIS TSN 19020
[2/2] Dichanthelium acuminatum (Sw.) Gould & C.A. Clark per ITIS (TSN 801302) & plants.usda (symbol PAACA5)
#scientist 'Panicum acuminatum var. acuminatum' is synonum of Panicum acuminatum Sw. per TPL (tro-25527768) but synonym of [1/2]
Ambiguous #date 4-3-'69 transcribed as April 3 1969
#scientist 'Styrax grandifolia' + Ait. not found on TPL, is orthographic variant of Styrax grandifolius Aiton per ITIS (TSN 23869)
#scientist 'Chloris canterai' + Archec. not found on TPL, is orthographic variant of Chloris canterae Arechav. per ITIS (TSN 41560)
#incomplete. Label sparse; no location except parish, no description, no collector #, ambiguous #date 4-10-61 transcribed as April 10 1961
#scientist 'Aster puniceus' + L. is synonym of Symphyotrichum puniceum (L.) Á.Löve & D.Löve per TPL (gcc-141888) and ITIS (TSN 35512)
[2/2] per ITIS (TSN 518242) and plants.usda (symbol PACO21)
#scientist 'Panicum commutatum' + Schult. is accepted per TPL (kew-427779) but synonym of Dichanthelium commutatum (Schult.) Gould [1/2]
[2/2] (symbol RHCO) & ITIS (TSN 28773); R. copallinum is accepted per TPL (tro-1300249) & ITIS (TSN 504754)
#scientist 'Rhus copallina' transcribed as is, but not found on TPL; listed on plants.usda as orthographic variant of R. copallinum L. [1/2]
See reply on the Chat/The Objects discussion board (too wordy to fit here).
#unclear #collectornumber Faded and blurry label, unsure of the last digit, probably 8 but could be other digit, transcribed 7328
#unclear Faded and blurry label, unsure of the number before 'feet tall', transcribed 8 but might be 5 or some other digit
Ambiguous #date 5-11-1969 transcribed as May 11 1969
#error in #location: corrected spelling 'Chlamette National Historic Park' to 'Chalmette ...'
ITIS (TSN 536581), plants.usda (symbol LACAF > LACA2) and EOL name search (leads to page 579775)
#scientist 'Lantana camara var. flava' is synonym of Lantana × flava Medik. per TPL (kew-455988); but synonym of Lantana camara L. per [1/2]
Just a personal comment. My favorite plant! See my avatar for a specimen in bloom.
#location County not stated, transcribed Brown per online search for May, TX
[2/2] plants.usda symbol OSRES & EOL page 1264690
#scientist 'Osmunda regalis var spectabilis' - this var not found on TPL; accepted per ITIS (TSN 529314), also ref [1/2]
#error Corrected name 'Crytomium falcatum' to 'Cyrtomium falcatum'; refs TPL tro-26602768, ITIS TSN 17476, EOL 597529
#error in Description, corrected associate name 'Liquidambar stryaciflua' to 'Liquidambar styraciflua'; refs TPL kew-2348877, ITIS TSN 19027
#error in Description, corrected name of associate 'Cicliospermum' to 'Cyclospermum'; ref http://eol.org/search?q=Cicliospermum+&search=Go
#error 'Cornus drummondi' + Meyer transcribed as 'Cornus drummondii' (with 2 i's); refs TPL kew-47348, ITIS TSN 27807
[2/2] note that Sesbania drummondii (Rydb.) Cory is listed in parenthesis on the latest determination label (Glen N. Montz 1993)
#scientist 'Daubentonia drummondii' + Rydb. is synonym of Sesbania drummondii (Rydb.) Cory per TPL (ild-28611) and ITIS (TSN 512108) [1/2]
[3/3] Hibiscus lasiocarpos Cav. is accepted per TPL (tro-19602371) and ITIS (514726); also ref plants.usda symbol HILA6
[2/3] Hibiscus lasiocarpus not found on ITIS or TPL; ditto + S.Watson is unresolved per TPL (kew-2850094), while [2/3]
#error 'Hibiscus lasiocarpus' + Cav. on label - I'm almost certain is a spelling error, transcribed 'Hibiscus lasiocarpos'; [1/3]
#collector #unclear label says 'Susan Hennington' and below that 'Collected by Myrta Christian'; transcribed both names separated by a comma
#error in Description, corrected name of associated species 'Ludwigia octavalis' to L. octovalvis; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 27354
[2/2] Solidago sempervirens ssp. mexicana (L.) Semple per ITIS (TSN 530476)
#scientist 'Solidago sempervirens var mexicana' is accepted per TPL (gcc-38134) but synonym of [1/2]
#scientist 'Aster praealtus var. nebraskensis' is syn. of Symphyotrichum praealtum (Poir.) G.L.Nesom per TPL (gcc-27468) & ITIS (TSN 193262)
#scientist 'Hibiscus militaris' + Cav. is accepted per TPL (tro-19602372) but synonym of Hibiscus laevis All. per ITIS (TSN 514729)
#error Corrected spelling 'Xanthoxylum clava-herculis' to 'Zanthoxylum clava-herculis'; refs TPL tro-28100530, ITIS TSN 28850, EOL 582216
#error in #location - corrected spelling 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#incomplete info on label, does not state location (except parish name), habitat/desc, collector number or date; re-determination done 1994
#error in #location corrected spelling 'perifery' to 'periphery'
Ambiguous #date 9-6-1969 transcribed at Sept 6 1969
#nocollector. Some typed words in lower right corner of label are erased or possibly just super-faded, might be a name but illegible to me
#error in #location - corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist 'Dichanthelium dichotomum' + (L.) Gould is accepted per ITIS (TSN 41659) but syn.of Panicum dichotomum L. per TPL (kew-408475)
#error in #location corrected spelling from 'Tchefuncta river' to 'Tchefuncte River'
#synonym 'Aster pilosus' + Willd. is a synonym of Symphyotrichum pilosum (Willd.) G.L.Nesom per TPL (gcc-20263) and ITIS (TSN 35630)
Ambiguous #date 4/12/1959 transcribed as April 12 1959
#error in #location: corrected spelling 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist 'Coreopsis linifolia' + Nutt. is a synonym of Coreopsis gladiata Walter per TPL (gcc-76638) and ITIS (TSN 37142)
#scientist 'Acmella oppositifolia var. repens' is a synonym of A. repens (Walter) Rich. ex Pers. per TPL (gcc-70709) & ITIS (TSN 182435)
[2/2] with 2 n's; F. darlingtonii is syn of F. pennsylvanica Marshall per TPL (kew-370006) and ITIS (TSN 513683)
#scientist Label says 'Fraxinus darlingtonii Britton' and above that '= pensylvanica Mars L'; transcribed 'Fraxinus pennsylvanica' [1/2]
Ambiguous #date 2-7-1971 transcribed as Feb 7 1971. Not so ambiguous from the look of the specimen, surely winter.
Really!? #collector number given in Roman numerals!!!
#error 'Stenolaphrum secundatum' corrected spelling to 'Stenotaphrum secundatum'; refs TPL kew-444625, ITIS TSN 42157, EOL 1115199
[2/2] plants.usda symbol ACOS - spelling on label not found on any of those sites
#error corrected spelling of name 'Acalypha ostryeafolia' to 'Acalypha ostryifolia', refs TPL kew-962, ITIS TSN 28189, EOL 1143015 [1/2]
[2/2] plants.usda (DICO2) [can't check TPL because it's 'temporarily unavailable' as it very frequently is lately]
#scientist 'Panicum commutatum' + Shult. is synonym ofDichanthelium commutatum (Schult.) Gould per ITIS (TSN 518242) and plants.usda [1/2]
#error Corrected name from 'Symplocus tinctoria' to 'Symplocos tinctoria'
#collector name #unclear #handwriting I'm pretty sure and transcribed 'Michelle Legendre' but the middle 2 letters of last name are a blur
#scientist 'Habranthus texanus' + (Herb.) Steud. is synonym of H. tubispathus (L'Hér.) Traub per TPL (kew-276755) and ITIS (TSN 514391)
[2/2] label says 'Stachys agraria Cham. & Schlect.' in parenthesis below the primary name S. crenata Raf.
#scientist 'Stachys crenata' + Raf. is accepted per ITIS (TSN 505351) but synonym of S. agraria Schltdl. & Cham. per TPL (kew-194960) [1/2]
#scientist 'Codiaeum variegatum var. pictum' is synonym of C. variegatum (L.) Rumph. ex A.Juss. per TPL (kew-44807) & ITIS (TSN 845677)
[2/2] http://plants.usda.gov/java/ClassificationServlet?source=display&classid=Cyperaceae
#error in Name, corrected spelling 'Elocharis spp.' to 'Eleocharis spp.'; ref list of genera in Cyperacea at [1/2]
#error In #location, corrected 'Pushepetapa' to 'Pushepatapa',ref. http://www.wlf.louisiana.gov/scenic-river-photo-gallery/pushepatapa-creek
#error corrected name from 'Rumex crispis' to 'Rumex crispus'; refs TPL kew-2424294, ITIS TSN 20937
#collector name: unsure if middle initial is 'R' or 'B', transcribed 'H. R. Warren'; ambiguous #date 3-6-71 transcribed as March 6 1971
[2/2] but Baptisia leucantha is a synonym of Baptisia lactea var. lactea (Raf.) Thieret per ITIS (TSN 192833)
#scientist 'Baptisia leucantha' is a synonym of Baptisia alba (L.) Vent. per TPL (ild-13018) but a synonym of [1/2]
#location County not stated; transcribed Hancock. where Bay St. Louis is per mississippi.hometownlocator.com/ms/hancock/bay-saint-louis.cfm
[2/2] not (Lam.) Dewey as stated on label (didn't transcribe that part of the name); refs TPL kew-251506, ITIS TSN 896414
#scientist 'Lachnanthes caroliniana' is an accepted name per both TPL & ITIS, but the scientist names are (Lam.) Dandy [1/2]
#scientist 'Passiflora incarnata' + L. is an accepted name per ITIS (TSN 504139) but a synonym of P. edulis Sims per TPL (tro-24200150)
#unclear Faded label, many words difficult to read, especially unsure about #collector middle initial and last 2 letters of last name
#error In #location, corrected spelling 'West Napolean' to 'West Napoleon' [Ave., in Metairie] per online search
#scientist 'Evax verna' + Raf. is synonym of Diaperia verna (Raf.) Morefield per TPL (gcc-133180) and ITIS (TSN 37365)
#scientist This specimen could use a more precise determination than 'Baptisia sp.'
[2/2] suggests P. gymnocarpUM (kew-428542) but that's is not found on ITIS; plants.usda lists only P. gymnocarpon (symbol PHGY2). #puzzle
#scientist 'Panicum gymnocarpon' is synonym of Phanopyrum gymnocarpon (Elliott) Nash per ITIS (TSN 518287) but not found on TPL which [1/2]
#location County not given, transcribed Lincoln per online search for location of LA Tech
Euryops (Cass.) Cass. as accepted name (TSN 37347); plants USDA doesn't have E. pectinatus either but has E. (Cass.) Cass (symbol EURYO)
#scientist 'Euryops pectinatus' + Cass is accepted per TPL (gcc-86422) but not found on ITIS; ITIS does have [1/2]
[2/2] Tridens flavus var. chapmanii (Small) Shinners per ITIS (TSN 522809)
#scientist 'Tridens chapmanii' + (Small) Chase is accepted per TPL (kew-447214) but synonym of [1/2]
#scientist 'Erianthus giganteus' + Walt. is synonym of Saccharum giganteum (Walter) Pers. per TPL (kew-413681) and ITIS (TSN 789817)
#unclear #date #handwriting ??-7-92 transcribed as July 11 1992, 1st 2 characters don't look like 1's but what else could they be?
Missing #date and #collectornumber. '10' is written next to 'Date' on label, possibly is actually the collector number; later det. in 1993
Ambiguous date 5-4-1969 transcribed as May 4 1969
#state & #county not stated on label; transcribed LA & St. Charles, ref https://en.wikipedia.org/wiki/Bonnet_Carré_Spillway
#error in Description, corrected name of associate from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
#unclear #date Not sure if the day is '4' or '9'. Transcribed '4'.
[2/2] synonym of Persicaria setacea (Baldwin) Small per ITIS (TSN 20926)
#scientist 'Polygonum setaceum' is synonym of Polygonum hydropiperoides var. setaceum (Baldwin) Gleason per TPL (tro-26000898) but [1/2]
#scientist 'Taraxacum officinale' + Wiggers is accepted per ITIS (TSN 36213) but synonym of T. campylodes G.E.Haglund per TPL (gcc-1916)
#error corrected spelling 'Oenothera lacinata' to 'Oenothera laciniata'; refs TPL kew-2398970, ITIS TSN 27371
#error in #location Corrected 'Wienburger Rd. Ponchatoula' to 'Weinburger Rd. Ponchatoula'
#location #unclear - Chef Menteur is in New Orleans but I can't find any place named 'Micheaux'; transcribed as on label
#State and #County not stated, location 'Wigington's camp' not found by online seach; transcribed Louisiana as most likely, skipped County
#error in #location Corrected 'Lake Imonia' to 'Lake Iamonia'; ref iamonia.lakesonline.com
#error in #location corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Ambiguous date 6/8/72 transcribed as June 8 1972
[2/2] but is a synonym of Viola sororia var. affinis (Leconte) L.E. McKinney per ITIS (TSN 22035)
#scientist 'Viola affinis' + LeConte is synonym of Viola sororia var. missouriensis (Greene) L.E. McKinney per TPL (tro-33800358) but [1/2]
#scientist 'Fimbristylis castanea' + (Michx.) Vahl. is synonym of Fimbristylis spadicea (L.) Vahl per TPL (kew-245349) and ITIS (TSN 40109)
#error in Description, corrected name of associate from 'Sorghum halapense' to Sorghum halepense'
Ambiguous #date Looks like 3-11-44 so transcribed March 11 1944 but label and, handwriting style do not look that old, may really be 1994
#scientist 'Pyrus arbutifolia' + (L.) L. f. is synonym of Aronia arbutifolia (L.) Pers. per ITIS (TSN 519845) & TPL (rjp-1201)
Ambiguous #date 5/6/61 transcribed as May 6 1961
#unclear #collector Middle initial transcribed 'D' but could be 'O'; last name transcribed 'Sylvester' but letter(s) after 't' unclear
#error In #Location, corrected spelling 'perifery' to 'periphery'
#scientist Ludwigia palustris var. americana is a synonym of Ludwigia palustris (L.) Elliott per TPL (tro-23200191) and ITIS (TSN 536977)
#error in Description, corrected name of associate 'Symplocus tinctoria' to 'Symplocos tinctoria'; refs TPL tro-30900076, ITIS TSN 23878
#scientist Acer rubrum var. dummondii is a synonym of Acer rubrum L. per TPL (kew-2616336) but is an accepted name per ITIS (TSN 526853)
In #description, 'dominate herbaceous genera include ' transcribed as is but first word probably should be 'dominant'; dominate is a verb
#error in #Location corrected 'Zemurry Gardens to Zemurray Gardens
#error 'Helanthus radula' not found on TPL or ITIS; corrected to Helianthus radula; refs TPL gcc-144334, ITIS TSN 36680
#error In Description corrected spelling 'cemetary' to 'cemetery'; transcribed 'Flowers jeing pink' as is but search doesn't find 'jeing'
#County not stated.Transcribed Hinds but Jackson is also partly in Madison, per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/hinds/jackson.cfm
#error in #location Corrected spelling 'Illionis' to 'Illinois'
#error Corrected spelling 'Ranunculus scleratus' to 'Ranunculus sceleratus'; ref ITIS TSN 18576, TPL kew-2526806
[2/2] ref for town name: http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/ramsay.cfm
Note on #location: 'Ramsay' is correct spelling of a town (unlike name of lake which is spelled RamsEy), ref [1/2]
Ambiguous date 10/11/85 transcribed as Oct 11 1985
#scientist 'Panicum laxiflorum' + Lam. accepted per TPL (kew-428971) but syn. of Dichanthelium laxiflorum (Lam.) Gould per TPL (TSN 518306)
#scientist Cladium mariscus ssp. jamaicense is accepted per TPL (kew-233417) but synonym of Cladium jamaicense Crantz per ITIS (TSN 523864)
#error 'Cuphea carthagensis' not found TPL or ITIS, corrected to Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103
#scientist 'Scirpus olneyi' + Gray is synonym of Schoenoplectus americanus (Pers.) Volkart per TPL (kew-264623) and ITIS (TSN 40236)
#date just says 'May' without day or year; later determination is 1977 so specimen is at least that old
[2/3] 'D. capillaris Poir.'; can't find Droseraceae capillaris but found Drosera capilaris Poir. at TPL kew-64286 & ITIS TSN 22011
#scientist Sci name transcribed as Drosera capillaris. Original label says 'Droseraceae sp. L', later determination says [1/3]
Ambiguous #date 2/10/95 transcribed as Feb 10 1995
#unclear #handwriting In Description, I think the word before 'leaves' is 'compound' but I'm not certain
[2/2] in Washington Parish but I can't find any reference to an Audubon field or road, school, etc. there
#location don't know what 'Fd.' means - field?? transcribed as is 'J. J. Audubon Fd. Crains Creek'; there is a Crains Creek Cemetery [1/2]
[2/2] but Acer rubrum var. drummondii is an accepted name per ITIS (TSN 526853)
#scientist Latest determination 'Acer rubrum var. drummondii' is syn. of Acer rubrum L. (the original det) per TPL (kew-2616336) but [1/2]
#scientist 'Lilium longiflorum var. eximium' is synonym of Lilium longiflorum Thunb. per TPL (kew-311854); this variant not found on ITIS
[2/2] on TPL, Viola x wittrockiana is an unresolved name (see http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-2461754)
@Laxyr: Viola x wittrockiana is an accepted name per ITIS (see http://www.itis.gov, TSN 505723) but on TPL [1/2]
[2/2] Hibiscus lasiocarpos is accepted per TPL (tro-19602371), plants.usda (symbol HILA6) [ITIS currently down]
#scientist, likely #error 'Hibiscus lasiocarpus' on label is unresolved per TPL (kew-2850094); transcribed as Hibiscus lasiocarpos [1/2]
[2/2] ITIS currently down; also found at http://www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFinderDetails.aspx?kempercode=z890
#scientist 'Osmunda regalis var. spectabilis' var found on plants.usda (symbol OSRES) but not TPL (without var, tro-26602193) [1/2]
[2/2] refs TPL kew-190100; plants.usda symbol DIFR6 [ITIS down so couldn't check there]
#error 'Sebastiana fruticosa' corrected to 'Sebastiania fruticosa'; #scientist: is synonym of Ditrysinia fruticosa [1/2]
#scientist 'Azolla caroliniana' + Willd. is accepted per TPL (tro-26602846) but synonym of Azolla filiculoides Lam. per ITIS (TSN 18008)
#error in #location corrected 'Bonnie Carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#unclear if I correctly separated location info from habitat info; could use one or a few more opinions on that
#scientist 'Pontederia lanceolata' + Nutt. is synonym of Pontederia cordata L. per TPL (kew-259476) and ITIS (TSN 519482)
#location County not stated but May, TX is in Brown County per https://en.wikipedia.org/wiki/May,_Texas so selected Brown
Ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12 1987. Given the amount of pollen ready to drop, it must be March (utterly amateur opinion!)
#location Parish not given. Search for 'Big Creek Louisiana' finds at least 3 towns in different parishes, so I chose 'Unknown County'
#error 'Cardamine pensylvanicum' not found on TPL or ITIS, corrected to Cardamine pensylvanica; refs TPL kew-2700248, ITIS TSN 22772
😃 Ditto!
#scientist 'Polygonum bicorne' + Raf. is synonym of Persicaria bicornis (Raf.) Nieuwl. per TPL (tro-26001782) and ITIS (TSN 519353)
#scientist Sebastiania ligustrina is synonym of Ditrysinia fruticosa (Bartram) Govaerts & Frodin; refs same as previous comment
#error Corrected spelling 'Sebastiana ligustrina' to 'Sebastiania ligustrina; refs TPL kew-190181, ITIS TSN 521238
#location Parish not give; Angie, La is in Washington Parish (https://en.wikipedia.org/wiki/Angie,_Louisiana) so transcribed that
#scientist 'Erianthus strictus' + Baldw. is accepted per TPL (tro-25512017) but synonym of Saccharum baldwinii Spreng. per TPL (TSN 40791)
#error in #location: corrected 'Bonnie Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
I agree, probably dates such as 11/6 mean month/day, but I've seen enough in day/month form that I think it's worth noting
Ambiguous #date 9/2/96 transcribed as Sept 2 1996
#collector name #unclear. Transcribed 'Devon' which is there but the rest is extremely faded and illegible. (Odd, rest of label is clear.)
#location is unclear. Part says 'ROADSIDE PK.' I'm pretty it's a 'K' after the 'P', maybe abbrev. for 'park' so transcribed 'Roadside pk.'
[2/2] per TPL (kew-2618219) & ITIS (TSN 181966); but TPL (tro-1101149) also lists Acnida cuspidata Bert. as an accepted name
#scientist 'Acnida cuspidata' + Spreng. on label; Acnida cuspidata Bertero ex Spreng. is syn. of Amaranthus australis (A.Gray) Sauer [1/2]
#scientist 'Polygonum hydropiperoides' + Michx. is syn of Persicaria hydropiperoides (Michx.) Small per TPL (kew-2575079) & ITIS (TSN 20857)
#location not stated; I assumed USA and Lousiana. looked up parish, ref: http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/bonfouca.cfm
#scientist 'Petunia parviflora' + Juss. s a synonym of Calibrachoa parviflora (Juss.) D'Arcy per TPL (tro-29600085) and ITIS (TSN 30585)
#scientist Aster paludosus ssp. hemisphericus is synonym of Eurybia hemispherica (Alexander) G.L.Nesom perTPL (gcc-63833) & ITIS(TSN 193228)
#error Corrected 'Aster paludosis' to A. paludosus and ssp. 'hemispherices' to 'hemisphericus'; refs TPL gcc-63833, ITIS TSN 193228
#scientist 'Rorippa sessiliflora' is accepted per ITIS (TSN 23013) but synonym of Rorippa palustris (L.) Besser. per TPL (tro-4101446)
#scientist 'Ranunculus marginatus var. trachycarpus' is synonym of Ranunculus marginatus d'Urv. per TPL (tro-27102713) and ITIS (TSN 194971)
Ambiguous #date 3/01/97 transcribed as March 1, 1997
#scientist 'Vicia angustifolia' is synonym of Vicia sativa subsp. nigra (L.) Ehrh. per TPL (ild-37783) and ITIS (TSN 26330)
[2/2] ... as there is no other collector name or number on the label so I'm guessing that's what it is
#unclear #collector name and number. Lower left corner of label says 'MCG 012'. Entered 'MCG' as collector name and '012' as number as [1/2]
hogwort!! (ITIS TSN 28266)
Ambiguous #date 9-12-96 transcribed as Sept. 12, 1996.
#error 'Trifolium incanatum' not found on TPL or ITIS; transcribed Trifolium incarnatum; refs TPL ild-8086, ITIS TSN 26262
FAQ # 11: only transcribe the most recent name. http://blog.notesfromnature.org/2015/04/14/updated-faq-and-useful-tools-herbarium-interface/
#scientist 'Andropogon virginicus var. glaucus' + Hack. is accepted per ITIS (TSN 182525) but syn. of A. virginicus L. per TPL (kew-393620)
#collector name likely #error; transcribed 2nd name as on label 'Tadd Zebryk' but I've seen it many times on his own labels as 'Tad'
#error corrected spelling 'Polyprenum procumbens' to 'Polypremum procumbens'; refs ditto
#error In #location, corrected 'Bonnie Carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
[2/2] Solidago sempervirens var. mexicana is synonym of Solidago sempervirens ssp. mexicana (L.) Semple per TPL (TSN 530476)
#scientist 'Solidago sempervirens var. mexicana' is accepted (+ (L.) Fernald) per TPL (gcc-38134) but synonym of [1/2]
#scientist 'Panicum commutatum' is accepted per TPL (kew-427779) but syn. of Dichanthelium commutatum (Schult.) Gould per TPL (TSN 518242)
#location Someone familiar with area should check this; I can't find an 'Elane Court' in Mid City, New Orleans (or Elaine, or St, Rd, etc)
[2/2] older det 'Helenium tenuifolium Nutt'. is accepted @ TPL (gcc-44618) but syn of H. amarum var. amarum (Raf.) H. Rock @ ITIS (TSN14557)
#scientist 'Helenium amarum' + (Raf). H. Rock is accepted per ITIS (TSN 36007) but unresolved/illegitimate per TPL (gcc-32111); while [1/2]
#scientist 'Epidendrum conopseum' + R. Br. is synonym of Epidendrum magnoliae Muhl. per TPL (kew-68157) and ITIS (TSN 43559)
[2/2] Baptisia laevicaulis ... but is synonym of Baptisia leucophaea Nutt. per ITIS (TSN 192845)
#scientist 'Baptisia laevicaulis' is synonym of Baptisia bracteata var. laevicaulis (Canby) Isely per TPL (ild-27130) but synonym of {1/2]
#unclear #collector first name. Transcribed 'Devon Byrd'. I'm sure of 'on Byrd', pretty sure of 'ev' but not at all sure of first letter
#error in Location, corrected 'Tangiapahoa river' to 'Tangipahoa River'
Ambiguous #date 11/9/96 transcribed as Nov. 9, 1996
#error 'Solidago rugosa spp. asper' corrected to 'ssp. aspera'; refs ITIS TSN 36301 & TPL gcc-71449
#scientist (if I got correct name) Juniperus silicicola is syn of J. virginiana var. silicicola per TPL (kew-2331691) & ITIS (TSN 194809)
#unclear Label very pale. Name is definitely 'Juniperus' + *icola + '(Small) Bailey'; transcribed 'Juniperus silicicola'
Ambiguous #date 3-5-94 transcribed as March 5, 1994
#scientist Samolus parviflorus Raf. is synonym of Samolus valerandi L. per TPL (kew-2599153) and ITIS (TSN 24037)
#error Corrected 'Samolus parviflora' to 'Samolus parviflorus'; 'Ponchatrain' to 'Pontchartrain'; 'BonneCarre' to 'Bonnet Carre'
#scientist 'Viola langloisii' + Green is accepted per TPL (tro-33800418) but syn. of Viola sororia var. sororia Willd. per ITIS (TSN 22098)
[2/2] but Baptisia leucantha T. & G. is synonym of Baptisia lactea var. lactea (Raf.) Thieret per ITIS (TSN 192833)
#scientist Baptisia leucantha T. & G. is synonym of Baptisia alba (L.) Vent..per TPL (ild-13018) but [1/2]
#error 'Baptisia leucanth' corrected to 'Baptisia leucantha'; refs TPL ild-13018 & ITIS TSN 192833
#collector first name #unclear. Transcribed as 'Noah'.
#error in Location, corrected 'bonne carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway' & in Description, corrected 'wooody' to 'woody'
Ambiguous #date 5-1-71 transcribed as May 1, 1971
#error 'Albizzia julibrissin' not found on ITIS; TPL (ild-55327) says synonym of Albizia julibrissin (one 'z'); transcribed with one 'z'
#scientist 'Panicum dichotomum var. dichotomum' is syn of Dichanthelium dichotomum var. dichotomum per TPL (tro-25518263O)&ITIS (TSN 801426)
#error 'Ciclospermum leptophyllum' corrected spelling to 'Cyclospermum leptophyllum'; refs ITIS TSN 29620,TPL kew-2750155
#scientist B. laguroides ssp. torreyana is accepted per TPL (kew-399342) but syn of B. laguroides var. torreyana per ITIS (TSN 523690)
#error 'Botrhriochloa' corrected spelling to 'Bothriochloa'; ref TPL kew-399342, ITIS TSN 523690
Ambiguous #date 4/6/69 transcribed as April 6, 1969
[2/2] 'Rhus radicans' ... but is synonym of Toxicodendron radicans ssp. radicans (L.) Kuntze per ITIS (TSN 28776)
#scientist 'Rhus radicans' is synonym of Toxicodendron radicans (L.) Kuntze per TPL (tro-1300009) but [1/2]
Ambiguous #date 9/2/96 transcribed as Sept. 2, 1996
#scientist 'Chamaesyce prostrata' + (Aiton) Small is synonym of Euphorbia prostrata Aiton per TPL (kew-38189) and ITIS (TSN 501454)
#error In Location, corrected spelling 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
Ambiguous #date 4/5/63 transcribed as April 5, 1963
Collector #number #unclear. Transcribed 97 as I think it's the most likely, label also says 'Gray PP 894 No.16'; possibly 16 is the coll. #
#location State and County not on label.& location info doesn't help find out. Transcribed LA as it's the most likely state, skipped county.
Ambiguous #date 11-8-1971 transcribed as Nov 8, 1971
Ambiguous #date 7/6/65 transcribed as July 6, 1965
Ambiguous #date 4/7/61 transcribed as April , 1961
[2/2] probably that was meant as a correction; refs TPL gcc-88163, ITIS TSN 501164
#error Corrected spelling 'Calcyptocarpus vialis' to 'Calyptocarpus vialis'; there's a line through the extraneous 'c' on the label so [1/2]
#error Corrected spelling 'Alternanthera philoxeriodes' to 'Alternanthera philoxeroides'; refs TPL kew-2631346, ITIS TSN 20770
#error. In location, capitalize Hammond.
#error Corrected spelling 'Forestira acuminata' to'Forestiera acuminata'; refs TPL kew-369346, ITIS TSN 32952
#scientist 'Aleurites fordii' + Hemsl. is synoym of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per ITIS (TSN 28207) & TPL (kew-5925)
#unclear word in Description after 'Butter bush', transcribed '???'; actually all of desc. needs checking - difficult P. Poche handwriting!
[2/2] Osmunda regalis var. spectabilis is also found on EOL (http://eol.org/pages/1264690/overview)
#scientist 'Osmunda regalis var. spectabilis' is accepted per ITIS (TSN 529314) but this var not found on TPL for Osmunda regalis [1/2]
#error in Location, corrected 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'
#error 'Cornus drummondi' corrected spelling to 'Cornus drummondii' (2 i's at end); refs TPL kew-47348; ITIS TSN 27807
#scientist 'Panicum scoparium' + Lam. is accepted per TPL (kew-430302) but syn of Dichanthelium scoparium (Lam.) Gould per ITIS (TSN 518374)
#unclear #date. I think it says 'Apr. 14, 1992' and transcribed that, but possibly it's April 4, 1992
#scientist 'Setaria geniculata' - S. geniculata P.Beauv. is syn of S. parviflora (Poir.) M.Kerguelen per TPL kew-442340 & ITIS TSN 794993
[2/2] original determination; refs: TPL kew-443183; ITIS TSN 42100
#scientist 'Sorghastrum avenaceum' + (Michx.) Nash latest determination is synonym of Sorghastrum nutans (L.) Nash which is the [1/2]
#error In Description, corrected associated species name 'Fagus gradnifolia' to 'Fagus grandifolia'
#scientist 'Dichanthelium dichotomum' + (L.) Gould is accepted per ITIS (TSN 41659) but syn. of Panicum dichotomum L. per TPL (kew-408475)
#scientist 'Carex lupulina' + Willd. Accepted name is Carex lupulina Muhl. ex Willd. per ITIS (TSN 39413) & TPL (kew-228329)
#scientist 'Scirpus koilolepis' + (Steud.) Gleason is synonym of Isolepis carinata Hook. & Arn. ex Torr. (TPL kew-264326 & ITIS TSN 40263)
[2/2] Vicia dasycarpa ... unresolved 'but some data suggest that it is synonymous with Vicia villosa subsp. varia (Host) Corb. (ild-9500)
#scientist 'Vicia dasycarpa' + Ten.: per ITIS, synonym of Vicia villosa var. glabrescens W.D.J. Koch (TSN 26336) - TPL says [1/2]
#scientist 'Polygonum pensylvanicum' + L. is synonym of Persicaria pensylvanica (L.) M. Gómez per TPL (tro-26000879) and ITIS (TSN 20861)
#scientist 'Erianthus strictus' + Baldw. is accepted per TPL (tro-25512017) but synonym of Saccharum baldwinii Spreng.per ITIS (TSN 40791)
#unclear word in Description after 'long'. Looks like 'wing' to me so transcribed that, but it doesn't make any sense to me.
[2/2] per TPL (/kew-370001) and ITIS (TSN 513688), F. pauciflora is syn of F. caroliniana Mill., so transcribed as F. caroliniana
#scientist Name written on label is 'Fraxinus pauciflora Nutt.' with 'caroliniana' in smaller, paler handwriting above; transcribed as [1/2]
#error Assoc species corrected spelling 'Hydrocotyle sibthropioides' to 'Hydrocotyle sibthorpioides'; ref ITIS TSN 29521
#error corrected spelling 'Hypochoeris microcephala' to 'Hypochaeris microcephala '; ref ITIS TSN 528540
[2/2] http://www.southeastern.edu/acad_research/programs/turtle_cove/research/marsh_restoration/index.html; entered Tangipahoa
#unclear State and County not on label. Turtle Cove Experimental Marsh is in both Tangipahoa & St. John the Baptist parishes per [1/2]
Ambiguous #date 4-3-71 transcribed as April 3, 1971
Good question. I put formations in Location as it seems logical, but I've guessed wrong before so would like an expert's reply to this.
#scientist 'Aleurites fordii' + Hemsl. is synonym of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per TPL (kew-5925) & ITIS (TSN 28207)
[2/2] 'Andropogon gerardii' ... but A. gerardi (with one i at end) is listed on ITIS (TSN 786156) as unaccepted synonum of A. gerardii
#error Scientific name: corrected 'Andropogon gerardi' to 'Andropogon gerardii'; refs TPL kew-392462, ITIS TSN 40462 but [1/2]
#error In Location, corrected spelling 'Lake Ponchartrain' to 'Lake Pontchartrain'
#scientist 'Bromus unioloides' [+ Kunth] is synonym of Bromus catharticus Vahl per TPL (/kew-402161) and ITIS (TSN 40526)
Ambiguous #date 5-6-1971 transcribed as May 6, 1971.
[2/2] .... but unaccepted synonym of Cladium jamaicense Crantz per ITIS (TSN 523864) - which is the original determination on the label
#scientist 'Cladium mariscus ssp. jamaicense' is accepted per TPL (kew-233417) but [1/2]
#scientist 'Panicum scoparium' + Lam. is accepted per TPL (kew-430302) but syn.of Dichanthelium scoparium (Lam.) Gould per ITIS (TSN 518374)
#scientist 'Aristida purpurascens var. purpurascens' is acc'd per ITIS (TSN 185309) but syn of A. purpurascens Poir. per TPL (tro-25518216)
#error in #location. Corrected spelling 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
#collector name #unclear. Transcribed 'Michelle Legerdre' as it's my best reading but may be 'Legendre' (I've encountered this one before)
#scientist Re: name of associate 'Oxypolis filiformia', see http://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000004/discussions/DNN000052l
Ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12, 1987
#error Corrected 'Nymphea odorata' to 'Nymphaea odorata'
#scientist 'Paspalum notatum var. notatum' is accepted per ITIS (TSN 529413) but synonym of Paspalum notatum Flüggé per TPL (tro-25527229).
#location County not stated but online search found Gulf Coast Research Labs ['GCRL grounds' on label ] in Ocean Springs, MS, Jackson County
[2/2] ... & River Ridge Dr in Folsom, LA but not 'River Rioce Dr' as spelled on label.
#error in Location corrected spelling 'eaxt' to 'east'
Probable #error in #location but transcribed as is because I'm unsure what is correct. Searches find River Rock Dr & [1/2}
difficult, faded label + #handwriting - #unclear 2nd word in #location transcribed as 'entrance'
[2/2] 'Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora' ... but is unaccepted synonym of Ludwigia octovalvis (Jacq.) P.H. Raven per ITIS (TSN 524267)
#scientist 'Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora' is accepted per TPL (kew-2497563) but [1/2]
Location #unclear. Transcribed 'Farm area' but am not at all certain about the first word. Ambiguous date 6-3-1969 transcribed as June 3.
#error in Location corrected 'hwt. 190' to 'hwy. 190'; ambiguous #date 7-6-1972 transcribed as July 6, 1972
#error Corrected 'Boehmaria cylindrica' to 'Boehmeria cylindrica'; 'Boehmaria' not found on TPL or ITIS; TPL kew-2678186, ITIS TSN 19121
#error in Location: corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Mr. Montz (Dr.??) is impressed: "absolutely beautiful' he types.
#scientist 'Alstroemeria psittacina' + Lehm. is synonym of Alstroemeria pulchella L.f.. per TPL (kew-298407) and ITIS (TSN 185474)
#error in Desc, corrected associated species 'Zizaniopsis mileaca' to ' Zizaniopsis miliaca' & 'Equisetum hymale' to 'Equisetum hyemale'
#error in Location corrected spelling 'Bonne carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
[2/2] Taraxacum officinale (L.) Weber ex F.H.Wigg is synonym of Taraxacum campylodes G.E.Haglund per TPL (gcc-1916)
#scientist 'Taraxacum officinale' + on label 'G. H. Webber ex Wiggers': T. officinale F.H. Wigg. accepted per ITIS (TSN 36213) but [1/2]
Ambiguous #date 5/3/63 transcribed as May 3, 1963
#error Location corrected 'Lake Ponchartrain' to 'Lake Pontchartrain' & 'Metarie' to 'Metairie'
#scientist 'Linaria canadensis' + L. accepted per TPL (kew-2497967) but syn. of Nuttallanthus canadensis (L.) D.A. Sutton per ITIS (33211)
Non-specific #date Fall 78
Probable #error in Desc: assoc species 'Cynoctonium mitrolea' transcribed as on label but closest search result I get is Cynoctonum mitreola
Probable #error in Location: transcribed as is but probably 'dominate' should be 'dominant'
#scientist 'Itea virginica' L. is accepted per ITIS (TSN 24202) but synonym of Cyrilla racemiflora L. per TPL (tro-29100402)
#scientist 'Aster praealtus' + Poir. is syn of Symphyotrichum praealtum (Poir.) G.L.Nesom per TPL (gcc-75401) & TPL (TSN 35635)
[2/2] 'Peltandra virginica' - TPL lists label name Peltandra virginica Kunth as unresolved (tro-2103086)
#scientist 'Peltandra virginica' is an accepted name per TPL (kew-149727) & ITIS (TSN 42534) but both list as ...(L.) Schott; [1/2]
Ambiguous #date 9-1-1970 transcribed as Sept. 1, 1970.
#scientist 'Hypericum crux-andreae' is accepted per ITIS (TSN 503132) but a synonym of Hypericum mutilum L. per TPL (kew-2857972)
[2/2] 2nd name on label 'Michelia fuscata' also not found on ITIS & also syn of Magnolia figo (Lour.) DC. per TPL (kew-126718)
#scientist 'Michelia figo' not found on ITIS; syn of Magnolia figo (Lour.) DC. per TPL (kew-126707); Magnolia figo not on ITIS either [1/2]
#date on label is 'Spril, 1971'; transcribed as April - not shown - 1971
Ambiguous #date 2-8-92 transcribed as Feb. 8, 1992
Ah. welcome to the club of those flummoxed by Paulette Poche's #handwriting! It's an adventure every time you get one of her labels.
Ambiguous date 11-3-61 transcribed as Nov 3, 1961
Ambiguous #date 4/3/59 transcribed as April 3, 1959
#scientist 'Kosteletzkya virginica' Presl ex Gray accepted per TPL (tro-19601015) but syn of K. pentacarpos (L.) Ledeb. per ITIS (TSN 21655)
#error Corrected 'Kosteletzyka virginica' to 'Kosteletzkya virginica'; refs ITIS TSN 21655, TPL tro-19601015
#scientist 'Leptochloa uninervia' is synonym of Leptochloa fusca ssp. uninervia (J. Presl) N.W. Snow per ITIS (TSN 41820) & TPL (kew-422356)
#scientist 'Paspalum setaceum var. ciliatifolium' is accepted per ITIS (TSN 538377) but syn of Paspalum setaceum Michx. per TPL (kew-432312)
Ambiguous and #unclear #date 11-1-?? transcribed as Nov 1, 1971 but first number of year might be 9 & second number might be 7 or 9
#scientist 'Erianthus strictus' is accepted per TPL (tro-25512017) but unacc. synonym of Saccharum baldwinii Spreng. per ITIS (TSN 40791)
#error 'Zephranthes candida' corrected to 'Zephyranthes candida'; label spelling not found; refs TPL kew-291809 and ITIS TSN 505793
#scientist 'Viburnum henryi' [+ Hemsl.] is an accepted name per TPL (tro-6000960) but not found at ITIS (nor anything close)
#scientis 'Hedyotis crassifolia' + Raf. is unaccepted synonym of Houstonia pusilla Schoepf per ITIS (TSN 514496) & TPL (kew-97148)
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9, 1996
#error Aster praealtes Poir. is synonym of Symphyotrichum praealtum (Poir.) G.L.Nesom; refs ITIS TSN 35635 & TPL gcc-75401
#error Corrected spelling 'Aster praealtes' to 'Aster praealtus'; label spelling not found on TPL or ITIS; also Aster praealtes Poir. [1/2]
Extremely faded label, nearly #illegible. Did my best to transcribe accurately, aided by online searches, but all items need confirmation.
Ambiguous #date 7-6-1969 transcribed as July 6, 1969
Ambiguous #date 4-11-92 transcribed as April 11, 1992
#scientist 'Poncirus trifoliata' (L.) Raf. accepted per ITIS (TSN 28989) but synonym of Citrus trifoliata L. per TPL (tro-28100519)
Number of miles in Location #unclear; transcribed '8' but unsure. Ms. Poche's handwriting confounds me yet again.
#location note: ref for transcribing LA & Orleans Parish is http://louisiana.hometownlocator.com/la/orleans/rigolets.cfm
#scientist 'Panicum scoparium' Lam. accepted name per TPL (kew-430302) but syn of Dichanthelium scoparium (Lam.) Gould per ITIS (TSN 518374)
#error Corrected name from 'Melaleuca quinquevia' to 'Melaleuca quinquenervia'; refs: TPL kew-123857 & ITIS TSN 27228
#scientist 'Paspalum notatum var. saurae' accepted name per ITIS (TSN 529414) but syn of Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientist 'Krigia cespitosa': accepted per TPL (gcc-11299) but syn (spelling) of 'Krigia caespitosa' per ITIS (TSN 37811)
#collector First initial of second collector name is #unclear; transcribed 'G' but possibly is 'C'
#scientist 'Satureja georgiana' is synonym of Clinopodium carolinianum Mill. per ITIS (TSN 32306) and TPL (kew-185640)
[2/2] Sesbania microcarpa ... maybe Sesbania macrocarpa Muhl. ex Raf, per TPL syn of Sesbania herbacea (Mill.) McVaugh (TSN 521406)
#scientist Probable error. Transcribed 'Sesbania microcarpa' per label. Label says +'Muhl.' S. microcarpa not found TPL nor ITIS [1/2]
#unclear collector number. Transcribed '2009' but possibly it's '209'. P. Poche's handwriting is so flowery! Difficult to ready every time.
#scientist 'Cyperus polystachyos': + 'Rottb.' on label accepted per ITIS (TSN 39957); but syn. of Pycreus polystachyos per TPL (kew-238064)
Ambiguous #date 4/11/92 transcribed as April 11, 1992
[2/2] Q. prinus L. is synonym of Quercus michauxii Nutt. per TPL (kew-174525) & of that and Q. montana Willd. per ITIS (TSN 19398)
#scientist Label says 'Quercus prinus L. (Quercus michauxii Nutt.)'; transcribed 'Quercus prinus'; is that the correct choice? [1/2]
#error 'Sebastiana fruticosa' corrected to 'Sebastiania fruticosa'; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405; syn of Ditrysinia fruticosa
#date not given but collector is 'Bio. 411 Fall 78' which narrows it down
#scientist 'Aristida virgata' +Trin. acc'd @ TPL (kew-395328); syn of Aristida purpurascens var. virgata (Trin.) Allred @ ITIS (TSN41408)
[2/2] 'Rhus radicans' ... Toxicodendron radicans ssp. radicans (L.) Kuntze (TSN 28776) which TPL says is syn of T. radicans (no ssp)
#scientist 'Rhus radicans' is unaccepted synonym of Toxicodendron radicans (L.) Kuntze. per TPL (tro-1300009) but per TPL is syn of [1/2]
Ambiguous #date 9/4/96 transcribed as Sept 4, 1996
#error #location Corrected spelling 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet ...'
#scientist 'Sapium sebiferum': + '(L.) Roxb. on label is accepted per TPL (tro-12800095) but syn of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397)
Yes, I know I'm not supposed to interpret! One blurred probably overtyped letter makes a mess of a phrase.
#unclear Word in description appears to be 'bronne' or 'bronwe'; transcribed 'bronze' as can't find either word with relevant definition
#unclear Label is extremely blurry. Most words in description illegible-transcribed a few in Location & none in Habitat; unsure about #date
#error Corrected spelling 'desending' to 'descending' in Location
Ambiguous date 'Fall 78'; could only enter the year 1978.
Ambiguous #date 4-3-1969 transcribed as April 3, 1969.
So how does collector know it was 'planted by birds'? Couldn't seeds be windblown or carried by squirrels, bats, bugs, other critters? Hmmm.
#scientist 'Aleurites fordii' + Hemsl. on label is syn of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per TPL (kew-5925) & ITIS (TSN 28207)
#unclear word 'brached' in Habitat/Desc transcribed as is but maybe typo of 'branch'; can't find online as botanical or descriptive term
#error 'Polyprenum procumbens L.' on label misspelled; transcribed 'Polypremum procumbens'; refs TPL kew-2537456 & ITIS TSN 29959
#scientist Dichanthelium dichotomum var. dichotomum is accepted per ITIS (TSN 527691) but unresolved per TPL (tro-25523605)
Ambiguous #date 5/8/69 transcribed as May 8, 1969
#scientist. Not sure how to enter name 'Rubus sp. L.' on label. Transcribed 'Rubus sp.'. Or should I have entered just 'Rubus'?
#error Corrected 'Rottboellia cochinchiensis' on label to 'Rottboellia cochinchinensis'; refs. TPL kew-439578 & ITIS TSN 504836
#unclear collector number, transcribed 51 but possibly is 57
#scientist 'Panicum anceps': + Michx. is accepted per TPL (kew-427229) but syn of Coleataenia anceps (Michx.) Soreng per ITIS (TSN 40904)
[2/2] Polygonum punctatum Elliot is syn of Persicaria punctata (Elliott) Small per TPL (kew-2573738) & ITIS (TSN 20862)
#scientist #error 'Polygonum punctotum Ell.' on label transcribed as 'Polygonum punctatum'; label spelling not found on TPL or ITIS [1/2]
#error Corrected spelling 'Peltandria virginica' on label to 'Peltandra virginica' & 'Bonnie Carrie Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#error #location Corrected spelling 'Dunsun Rd.' to 'Dunson Rd.' per online search in Tangipahoa Parish
#error Corrected spelling 'Cuphea carthagensis' on label to 'Cuphea carthagenensis' Refs ITIS TSN 27103; TPL kew-2747935
#scientist Eragrostis glomerata is syn of Eragrostis japonica (Thunb.) Trin. Refs ITIS TSN 40743; TPL kew-412595
[3/3] Salvia minima / Water Fern ... Salvinia minima is also found as accepted name on TPL (tro-26602845)
[2/3] Salvia minima / Water Fern ... found on ITIS as Salvinia minima Baker (TSN 181822) so transcribed as 'Salvinia minima' ...
#scientist #error ? Label says 'Salvia minima Baker'. S. minima not found on either TPL or ITIS. Common name on label Water Fern [1/3]
Ambiguous #date 10/1/95 transcribed as Oct 1, 1995
#scientist Sesbania exaltata is syn of Sesbania herbacea; refs. ITIS TSN 26952 & TPL ild-33213
Further thought: in most cases of ambiguous date, I bet an experienced observer can tell which date was meant based on the specimen
I'm not so sure; I've seen lots of dates in 28-June-2015 form (although admittedly most with alpha form of month rather than numeric).
#unclear collector number. 256 and 1154 in different places on the label; transcribed the former.
#error #location Corrected spelling 'Fontainbleau Rd.' to 'Fountainbleau Rd.' per online search for Ocean Springs, MS
#scientist 'Vicia angustifolia' + L. is syn of Vicia sativa subsp. nigra (L.) Ehrh..per TPL (ild-7860) & ITIS (TSN 26330)
Ambiguous #date 3-12-1972 transcribed as March 12, 1972
#error #location Corrected spelling 'Bennet Spring State Park' to 'Bennett ...; non-specific #date on label 'Summer 1982'
#scientist Panicum clandestinum is accepted per TPL (kew-427726) but syn of Dichanthelium clandestinum per ITIS (TSN 40905)
#error Corrected spelling of associate Sagitaria to Sagittaria
#scientist Daubentonia drummondii is unaccepted synonym of Sesbania drummondii (Rydb.) Cory. Refs ITIS TSN 512108 & TPL ild-28611
[2/2] Kosteletzkya virginica ... unaccepted synonym of Kosteletzkya pentacarpos (TSN 536496)
#scientist Kosteletzkya virginica var altheaefolia - this var not listed at TPL; ITIS has diff spelling var. althaeifolia as [1/2]
Ambiguous #date 3-5-92 transcribed as March 5, 1992
#scientist Ascyrum hypericoides is syn. of Hypericum hypericoides (TPL kew-2655354) & of H.hypericoides ssp. hypericoides (ITIS TSN 21468)
Ambiguous #date 3-10-61 transcribed as March 10, 1961
[2/2] Smilax smallii ...with 'Morong') is accepted per ITIS (TSN 505258) but syn of Smilax maritima Feay ex Alph.Wood. per TPL (kew-289075)
#scientist Transcribed 'Smilax smallii lanceolata', label has + 'Gray, B&B, Small'; Smilax smallii (without 'lanceolata', with [1/2]
[2/2] ... Acalypha rhomboidea Raf. is syn of Acalypha virginica var. rhomboidea (Raf.) Cooperr.. per TPL kew-1121
#scientist Transcribed 'Acalypha rhomboidea'; label + 'Raf.' is accepted per ITIS TSN 28193 but syn of [1/2]
#error Corrected name of associated species Ligustrium to Ligustrum (a bit of transcribing experience comes in useful!)
#error 'Styrax grandifolia' + Ait. on label transcribed as Styrax grandifolius. Refs. ITIS TSN 23869 & TPL kew-2581426
Ambiguous #date 4-6-1971 transcribed as April 6, 1971
#location County not given; chose East Baton Rouge as online search says that's the location of SLU Horticulture Center
Ambiguous #date 4-1-1972 transcribed as April 1, 1972
#error in Location, corrected spelling 'W. Esplenade' to 'W. Esplanade' per online search (Avenue in Metairie, LA)
#scientist Acer rubrum var. drummondii accepted per ITIS (TSN 526853) but syn of Acer rubrum L.. per TPL (kew-2616336)
Ambiguous date 4-6-72 transcribed as April 6, 1972
Ambiguous date 4-10-61 transcribed as April 10, 1961
[3/3] Viola septentrionalis ... TPL (kew-2459727); V. septentrionalis Greene is syn of Viola sororia var. sororia per ITIS (TSN 22166)
[2/3] Viola septentrionalis ... assuming that 'forma' should be transcribed like ssp & var; V.septentrionalis Greene is accepted per ...
#scientist Label says 'Viola septentrionalis Greene, forma alba Vixt & Rousseau; transcribed as 'Viola septentrionalis forma alba' [1/3]
[2/2] (misspelling); label's spelling not found on TPL but Ludwigia octovalvis is an accepted name there (kew-2494035)
#error 'Ludwigia octovalis (Jacq.) Raven' on label transcribed as 'Ludwigia octovalvis' per ITIS (TSN 7354) orthographic variant [1/2]
#scientist Cassia obtusifolia is unaccepted synonym of Senna obtusifolia per ITIS (TSN 25761) & TPL (ild-1084)
Ambiguous #date 5-2-63 transcribed as May 2, 1963
Ambiguous #date 4-5-72 transcribed as April 5, 1972
#unclear collector number. Transcribed 79 but might be 74
#scientist 'Scirpus deltarum' is syn of Schoenoplectus deltarum per ITIS (TSN 40253) & TPL (kew-264020)
Ambiguous #date 4/8/72 transcribed as April 8, 1972.
#scientist 'Aristida longespica' is accepted at ITIS (TSN 782314) but not found at TPL; they spell it 'Aristida longispica' (kew-394826)
#scientist 'Rosa odorata' transcribed (with cultivar) as on label but shown as 'Rosa x odorata' at ITIS (TSN 504827) & TPL (rjp-6052)
[3/3] #scientist Hibiscus lasiocarpo/us at ITIS is unaccepted syn. of Hibiscus moscheutos ssp. lasiocarpos (Cav.) O.J. Blanch. (TSN 514726)
[2/3] #scientist Hibiscus lasiocarpo/us: because label has name + Cav. - H. lasiocarposis Cav. is accepted (tro-19602371) but at ITIS ...
#scientist 'Hibiscus lasiocarpus' not found at ITIS & unresolved at TPL (kew-2850094) but transcribed 'Hibiscus lasiocarpos' because [1/3]
#scientist notes: Transcribed 'Viburnum ashel'; not found at ITIS, full label name V. ashel Bush unresolved at TPL (kew-2456188)
Ambiguous #date 3/11/64 transcribed as March 11, 1964
#scientist Aleurites fordii: + Helmsl. is syn of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per ITIS (TSN 28207) & TPL (kew-5925)
#error Corrected spelling 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] #scientist Toxicodendron radicans ... R. radicans is syn of T. radicans per ITIS TSN 28776 (ssp. radicans) & TPL tro-1300009
#scientist Label says both 'Toxicodendron radicans' and 'Rhus radicans' without indication which is later; transcribed the former [1/2]
#error Corrected spelling 'Illicium flordanum' to 'Illicium floridanum'; ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12, 1987
#location Name of farm owner unclear (2nd & 4th letters) UPDATE: name very likely 'Nesom'; I saw it clearly on another specimen label
#scientist Smilax smallii accepted per ITIS (TSN 505258) but syn of Smilax maritima per TPL (kew-289075)
ambiguous #date 7-3-1971 transcribed as July 3 1971
#collector #unclear Transcribed as 'George Waltner' but might be 'Walther' or other last 3 letters; ambiguous #date 11-10, I chose Nov 10
#location ? Label appears to say 'West end of Lovers In.' but transcribed as 'Lovers Ln.' as search finds a Lovers Lane in Ocean Springs MS
Ick! Common name is 'nits and lice'!
#scientist Sesbania macrocarpa is syn of esbania herbacea per ITIS (TSN 521406) & TPL (ild-28081)
[2/2] Oxalis rubra ... but syn of Oxalis articulata ssp. rubra (A. St.-Hil.) Lourteig per ITIS (TSN 29094)
#scientist Oxalis rubra: + St. Hil. on label; syn of Oxalis articulata Savigny per TPL (tro-23700221) but [1/2]
Nearly #illegible, very faded label. Did my best but any or all of my transcription might be wrong.
#description includes 'Leaves thick, sping, evergreen'; transcribed as is but search finds nothing for 'sping' - maybe 'spring' intended
#unclear #location. Except for the county name, label only says 'Rock bluff'; no road or town names
ambiguous #date "9/0594" transcribed as Sept. 9, 1994
ambiguous #date 7-6-1972 transcribed as July 6
#scientist Apium leptophyllum is syn of Cyclospermum leptophyllum per ITIS (TSN 508960) & TPL (kew-2644085)
#error corrected spelling 'Ilex vomitora' to 'Ilex vomitoria'; refs ITIS TSN 27986; TPL kew-2861645
#error corrected location spelling Lake Ramsay to Lake Ramsey
#scientist Dichanthelium dichotomum var. dichotomum accepted per ITIS (TSN 527691) but this var. is unresolved name per TPL (tro-25523605)
#scientist note: Erigeron canadensis L. is accepted per TPL (gcc-115400) but syn of Conyza canadensis (L.) Cronquist per ITIS (TSN 196266)
#scientist note Setaria geniculata; + "Beauv." on label is syn of Setaria parviflora per TPL (kew-442340) & ITIS (TSN 794993)
[2/2] at TPL (kew-2427105) but R. simsii not found at all at ITIS; the only R....Planch. there is R.kaempferi Planch. (TSN 894443)
#scientist note transcribed Rhododendron simsii cultiv. 'Formosa'; label says Rhododendron simsii Planch.... which is accepted [1/2]
#error Corrected spelling of associate Magnolia virginiana from 'Magnolia vriginiana'
#scientist Cardamine parviflora var. arenicola acc'd at TPL (kew-2700232); var is unacc syn of Cardamine parviflora L. at ITIS (TSN 527059)
#location #error Corrected 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet ...'
#location Yes 'Uneedus' really is a place name in Tangipahoa Parish, per online search results
#error Corrected spelling Andropogon gerardi to Andropogon gerardii (with 2 i's) - refs TPL kew-392462 & ITIS TSN 40462
#scientist note: Leptochloa fascicularis + (Lam.) Gray is syn of L. fusca ssp. fascicularis (Lam.) N.Snow (ITIS TSN 41825, TPL kew-422262)
Ambiguous #date 3/12/94 transcribed as March 12, 1994.
Ambiguous #date 6-10-66 transcribed as June 10, 1966
#scientist note Ipomoea trichocarpa - on label: 'Ell.'; per ITIS (TSN 30801) syn of Ipomoea cordatotriloba var. cordatotriloba Dennst.
#scientist Sesbania vesicaria accepted per ITIS (TSN 26956); syn. of Glottidium vesicarium per TPL (ild-12715)
#error in #location. Corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist Panicum sphaerocarpon transcribed; Ell. accepted per TPL (kew-430427); unacc. ITIS: Dichanthelium sphaerocarpon (TSN 518382)
#scientist note. Solidago canadensis var. scabra - var. not found on TPL; ITIS (TSN 530448) says unacc. syn. of S. altissima ssp. altissima
#scientist [2/2] TPL says syn of Cleome houtteana Schltdl. (kew-2727347)
#scientist 'Cleome hassleriana' on label; ITIS (TSN 501583) says unaccepted syn of Tarenaya hassleriana (Chodat) Iltis but [1/2]
#scientist [2/2] & TPL kew-2872744 and kew-2872776. Both sites show 'Maki' as ssp. or var. name.
#scientist Label says "Podocarpus macropylla"; transcribed as "Podocarpus macropyllus"; refs ITIS TSN 183492 et al. and [1/2]
#error Label says "Beon County Fla." which doesn't exist, I selected 'Leon' as that's where "Campus F.S.U" (also on label) is
#error 'Utricularia infalata' misspelled; transcribed as 'Utricularia inflata' (ref.: ITIS TSN 34453)
#date #unclear. Year is either '90' or '96'; transcribed as 1996 but very unsure.
#collector name #unclear. Transcribed 'Michelle Legerdre' as it's my best reading but may be 'Legendre' which is a fairly common surname
Nonspecific #date 'Fall 78' on label so transcribed only the year.
#scientist note Ipomoea trichocarpa Ell. on label is unacc. syn. of Ipomoea cordatotriloba var. cordatotriloba Dennst. per ITIS (TSN 30801)
#error 'Illionis-Central RR' misspelled; transcribed as 'Illinois-Central RR'
#unclear handwriting, not at all sure I transcribed #location correctly but 'Zemurray' is the name of a park in Hammond, LA
#error Last associate on label 'creeping spilenthes' (difficult handwriting) transcribed as 'creeping spilanthes'
#scientist Label: Polygonum pensylvanicum syn of Persicaria pensylvanica (L.) M. Gómez per TPL tro-26000879 & ITIS TSN 20861
Ambiguous #date 3-4-64 transcribed as March 4, 1964
#scientist Label: Equisetum hyemale var. affine accepted TPL (tro-26602006) but syn of Equisetum hyemale ssp. affine ITIS (TSN 527892)
Collector No. #unclear, maybe missing. Below col. name & date, label says "Gray's 547" so transcribed '547' but unsure; diff writing & ink
#error 'Calcarous hammock' on label misspelled; transcribed as 'Calcearous hammock'
ambiguous #date 4-3-92; transcribed as April 3 1992
Oh, good, at least I got part of it right!
😦 Rats! I finished the transcription before I saw your response. If there is a way to reopen it, please instruct and I'll update it.
#collector unclear. Label says 'col by John Bruza' so transcribed that name but label also has preprinted Glen N. Montz (not adjacent)
I think it's extraneous so didn't transcribe 'area to be dredged so some plants relocated to Jean Lafitte National Park and Audubon Park'
#error corrected spelling to Ambrosia artemisiifolia; label has artemisifolia (with one 'i' after the 's' instead of 2)
#scientist Polygonum virginianum on label accepted per TPL (tro-26000904) but unaccepted syn of Persicaria virginiana per ITIS (TSN 20931)
Panicum dichotomum var. nitidum 2/2... but syn of Dichanthelium dichotomum var. nitidum per ITIS TSN 801432
#scientist Panicum dichotomum var. nitidum is syn of Panicum dichotomum L. per TPL kew-428062 but ... 1/2
#collector name #unclear, has a few badly faded letters in middle. Transcribed as "Devon Myra' but I'mconfident only in 'Devo' and 'yra'
#error in Location corrected 'Tangiapahoa river' to 'Tangipahoa River'
Right, I transcribed only genus & species but in comments made note of the conflicting info I found.
#scientist Elephantopus carolinianus Willd. on label is illegitimate synonym of Elephantopus carolinianus Raeusch. perTPL gcc-77315
#error. Corrected spelling Eriocaulon compressum (label says Ericaulon); refs: TPL kew-243602 & ITIS TSN 39198
#scientist Label: Senecio glabellus Poir. is unaccepted synonum of Packera glabella (Poir.) C.Jeffrey per TPL gcc-2363 & ITIS TSN 36138
#date ambiguous. Transcribed 7-3-61 as July 3 but might be March 7.
#scientist Label: Helenium amarum (Raf.) H. Rock accepted at ITIS (TSN 36007) but illegitimate/unresolved at TPL (gcc-32111)
#date ambiguous. 7-8-63 transcribed as July 8 but could be Aug 7
#unclear Collector Number. I'm pretty sure it's 8802 but might be 8502. Mr. Montz's old typewriter ribbon strikes again.
#scientist TPL says B. platyphylla Griseb. is illegit; accepted name is Brachiaria platyphylla (Munro ex C.Wright) Nash (kew-399711) 2/2
#scientist Label: Brachiaria platyphylla (Griseb.) Nash; ITIS says Urochloa platyphylla (Munro ex C. Wright) R.D. Webster (TSN 523030) 1/2
#scientist Hedyotis crassifolia Raf. on label is unaccepted synonym of Houstonia pusilla Schoepf per ITIS (TSN 514496) & TPL (kew-97148)
#unclear Didn't transcribe handwritten words in the 'common name' field, possibly 'fire plant' or 'fine plant'. because I can't decipher.
That's 1 thing I actually knew, & how I transcribed. Are remarks on things that are amusing and a bit odd (colector name=course#) not ok?
#date on label is 'Fall 78'; collector number missing; collector name 'Biology 412 Fall 78' 😃
ITIS spells var. as 'virgatum' (not 'virgata') unaccepted synonym of Panicum virgatum L. (TSN 529371) 2/2
#scientist Aristida purpurascens var. virgata (Trin.) Allred on label is synonym of Aristida virgata Trin. per TPL (kew-395055) 1/2
#error Corrected spelling Lake Ramsay to Ramsey in LOCATION
#scientist Panicum anceps accepted per TPL (kew-427229) but ITIS says synonym of Coleataenia anceps (TSN 40904)
I omitted handwritten "Gray's 529' from the transcription as the rest of the label is typed. Collector name & # on label differ.
#scientist Carya tomentosa accepted per ITIS TSN 19247 but syn of Carya alba per TPL kew-2701867
Refs for Phyla nodiflora (L.) Greene: TPL kew-113638; ITIS TSN 516038
Lippia nodiflora (L.) Greene on label not found, TPL & ITIS show (L.) Michx. Both say unacc. syn of Phyla nodiflora (L.) Greene. (cont...)
#unclear Collector Number. I transcribed 827 which is typed like the rest of the label, but 1328 is handwritten at lower right.
#scientist Hedyotis crassifolia is unaccepted synonym of Houstonia pusilla per ITIS TSN 514496 & TPL kew-97148
#error Ostyra virginiana on label misspelled, corrected to Ostrya ...
#scientist Hymenocallis caroliniana on label; unaccepted synonym of Pancratium maritimum per ITIS (TSN 503104) & TPL (kew-278781)
#scientist Elephantopus carolinianus Willd. is a synonym of Elephantopus carolinianus Raeusch per TPL gcc-77315; ITIS doesn't find ...Willd.
#scientist Cyperus brevifolius is unaccepted synonym of Kyllinga brevifolia per TPL kew-235892 & ITIS TSN 39910
#error in location; Tchefuncte River misspelled as Tchefuncta
#scientist Aster lateriflorus is unaccepted synonym of Symphyotrichum lateriflorum per ITIS TSN 35601 & TPL gcc-85985
#unclear what it is: handwritten above collector number is 'Gray 949' (collector name is Bradley; his name & number are typed)
#error Phragmites austalis on label misspells 'australis'. Also possibly common name Roseaucane should be 2 words Roseau cane
#scientist Polygonum punctatum is unaccepted syn of Persicaria punctata (ITIS TSN 20862; TPL kew-2573738)
#scientist. Eupatorium fistulosum - ITIS (TSN 502509) says unaccepted synonym of Eutrochium fistulosum
#location #error 'Horshoe' is misspelled 'Horseshoe' (search found 'Horseshoe Island Road' in Lacombe, LA)
What a relief to have an easy-to-read label! I ran across some difficult pale ones today. Some days are far more challenging than others.
I transcribed 'Growing in Juncus marsh' as habitat (since Juncus is a plant and search doesn't find a location named 'Juncus marsh')
#error Label gives family as Tacodiaceae which is typo for Taxodiaceae but TPL & ITIS say Cupressaceae
#unclear Not at all sure what word follows 'Chappapeela' - possibly 'Cr.' for 'Circle'? I transcribed as 'Cr.'. (Super pale label)
#scientist Panicum rigidulum unaccepted.TPL kew-430105 syn of Panicum agrostoides. ITIS 40956 syn of Coleataenia longifolia ssp. rigidula
Aha. Good pickup! I usually do a search but was lazy and assumed I knew more than I did. Must be more careful.
#scientist Erianthus giganteus is unaccepted name (ITIS TSN 789817) for Saccharum giganteum (TSN 504933)
#scientist Photina serratifolia on label; misspelling of Photinia serratifolia (ITIS TSN 507109; TPL rjp-5845)
#scientist Magnolia heptapeta: accepted name TPL (kew-117635) but 'No data found' at ITIS
#error. Misspelled 'quadrants' as 'quadrats' (in habitat/desc)
#scientist Dichanthelium acuminatum accepted at ITIS (TSN 41646) but syn of Panicum acuminatum at TPL (kew-408419)
Sorry, my comment wasn't clear - I was unsure whether this text should go in Location or Habitat/Description.
Ok, will do. Thanks @md68135
#location Description begins 'Plantation Oak S/D'. I'm guessing 'S/D' means 'subdivision' so transcribed that in Location
#help What do you do when ITIS and TPL disagree on the sci name? In this case I used TPL as it's date was more recent than ITIS's.
#scientist Cyperus albomarginatus unaccepted synonym of Cyperus flavicomus (ITIS TSN 39903) but of Pycreus macrostachyos (TPL kew-235566)
#error In (apparently but unlabelled) list of associated species, 'Elderberry' misspelled as 'Elde berry'
#date #unclear 5659 with a slash thru the 6. I entered it as May 6 1959.
#error Camellia misspelled as Camelia.
Also: #collector no 796 typed but also 725 handwritten lower right.
#scientist Amsonia glaberrima is unaccepted syn of Amsonia tabernaemontana var. tabernaemontana (ITIS TSN 30135); TPL kew-8450 without var.
#scientist. ITIS accepted name (TSN 26200); TPL synonym of Strophostyles helvula (http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/ild-56194)
#error. Desc includes 'crimsome colored' which I transcribed as 'crimson colored'. 2nd #collector I think is 'Nault' but may be 'Vault'
#error. Associate Kosteletzkya misspelled as Kosteletskya. Label says Family - Scrophulariaceae but it's Orobanchaceae per ITIS & TPL.
Acer - really? Interesting. Leaf shape quite unlike typical maple. Aha! a common name per ITIS is ash-leaf maple. That's an apt name.
#collector Multiple collectors with no first names given
Thanks for the tip!
*correction: the name is 'Barlett' not 'Bartlett'
#scientist Label says Camellia japonica L. cultiv. 'William Bartlett'. Should I include the last part? (I didn't; not sure from FAQ.)
#error Sci. name 'Woodwardia' misspelled as 'Wopodwardia'.
Very likely these are 2 collector names, as I've seen another image in this collection (ANN0004bo4) which says 'Newman and Sumrall'
#unclear #collector name: Newman Sumrall with several spaces between so may be two surnames rather than one full name
#unclear #handwriting #collector First name is Paulette, I think (and transcribed) last name is Poche but not sure.
No collector number given.
#unclear #helpme 'Veterans on ramp to I-10' Is 'veterans' a botanical term? can't find it, nor as a place name; omitted from transcription
#error Corrected spelling 'Ciclospermum' to 'Cyclospermum' leptophyllum (TSN 507572)
#scientist Triodanis biflora is syn of Triodanis perfoliata ssp. biflora (ITIS TSN 34610 & TPL kew-356958)
interesting / strange that the label comments on the flowers but the sample doesn't include a flower
#collector name stated as 'Class of summer, 1964', no number stated
#scientist Taraxacum officinale accepted per ITIS TSN 36213 but syn. of T.campylodes per http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/gcc-1916
#unclear #collector name - I think 'Mac Sayes' #handwriting
#scientist. Label name is 'Polygonum punctatum': The Plant List and ITIS say it's an unaccepted synonym of Persicaria punctata
#error Corrected spelling (in Location) 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'.
#collector first names not stated; just says 'Newman and Sumrall'
#scientist. Collector listed as 'Bio. 411 Fall 78' which looks to me more like location codes; no date; no specimen number.
No specimen number. Fixed spelling 'nearr'. Difficult! Very little contrast/faint type.
#date Collection Date - choice of years has now been expanded so I was able to enter 2013.
#scientist. Following Sci Name, label says '[cultivar "Diamond Frost"]'. Don't know where/if to put it but I opted for Habitat/Desc
#scientist. Sci name on orig label Oxypolis greenmanii is accepted per TPL & ITIS; later det. isn't; see chat for more info.
Ditto.
Ditto Mr. Kevvy's info re: sci. name.
#location County missing. Search tells me Card Sound is between Monroe & Miami-Dade counties; skipped field.
#scientist Ipomoea indica var. acuminata (Vahl) Fosberg TSN 536327 is unaccepted syn of Ipomoea indica (Burm.) Merr. TSN 30775 [ITIS]
#scientist Poinsettia cyathophora is synonym of Euphorbia cyathophora per http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/tro-50141439
#scientist. Intertwined location and habitat on this label. Made my best guess at splitting them.
Not only am I learning about plants, but also picking up some vocabulary words! Ruderal = growing in rubbish, poor land or waste.
Ditto. Yet again, my search results concur with what Mr. Kevvy previously reported here.
ditto.
ditto
#scientist I'm reading ITIS Cleome spinosa TSN 565071 as unaccepted name for Tarenaya spinosa TSN 823059
ditto both comments by Mr. Kevvy (who seems to have already spotted all the issues in most of the specimens I'm shown)
#error Corrected spelling in Habitat with... 'aromataic' to 'aromatica'
#collector #unclear Label title is 'Herbarium of Andre F. Clewell'. Is that the collector? (Skipped field.)
#error Ditto http://www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Lithospermum+carolin*
#ditto
#error Pretty sure correct name is St. Vincent Island (not Vincents), per http://www.fws.gov/saintvincent/ & others
#error Correct spelling of Tallahassee from 3 l's to 2
#scientist please check Habitat/Desc: last words on label 'Kce leria phleoides', my best guess (as I entered) 'Sesleria phleoides'
#error Corrected park name 'Julain' to 'Julian' per https://www.floridastateparks.org/park/St-George-Island
#collector names on label: unsure how to enter 'Boothes' (I think it's a 3rd person but full name not stated)
Four possible collector numbers, I entered all (first is typed, the others handwritten). #scientist
Thanks; I used twitter habits based on the 140 limit; will try 'new post' next time. I'm new here & only slowly picking up the conventions.
Synonym of Euphorbia bombensis, per http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-37879
#error Corrected location typo, label had 'ApalachicolA'
#error Label misspelling 'Acer saccarinum', missing 'h', correct spelling 'saccharinum'
#scientist Latest det. name is synonym of Euphorbia maculata (http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-38086)
Wow, interesting label! Knew there must be difficult ones eventually; glad I didn't see it in my first few sessions here. #stillanewbie
Another nomination for the #FAQ. Different style of label, #unclear how to enter the habitat info; hope I did reasonably well.
3/3 Alabama Plant Atlas at http://www.floraofalabama.org/Plant.aspx?id=290
2/3 Label spelling (Frolichia) has no results on The Plant List; search for 'cottonwood' found correct spelling on [...]
#error Label says "Frolichia floridana" Common Name cottonweed (NOT cottonwood!) - correct spelling entered: "Froelichia floridana" 1/2
Cool looking plant! #unscientificcomment
#unclear how to enter Collectors: label says 'S. & G. Jones', next line 'J. K. Wipff'; I entered "S. Jones, G. Jones, J. K. Wipff"
Sci name entered as 'Caperonia castaneifolia', spelling per The Plant List; label has 'Caperonia castaneaefolia'. #error
Collector No: I entered 23,962 per #handwriting correction (orig typed no. is 23,862)
The Plant List says Sarcocornia ambigua is an unresolved name. Orig ID S. perennis, Dets in 1964 & 1981 S. virginica #scientist
Another problematic label regarding division of location from habitat #unclear
I have no idea what 'No fls. seen." means - guessing 'flowers' so I put this sentence in Habitat and Description. #unclear
#error Sci name is 'Polanisia tenuifolia' per The Plant List; label misspells as 'Polansia'
#scientist The Plant List spells 'mesembryanthemifolia' while latest detection spells 'mesembrianthemifolia'; transcribed per det.
#location County not stated but looked up Torch Key: Monroe Co.
#location. Tough one: should 'near the park boat ramp' be in location or habitat? I chose Habitat, but am unsure. Example for FAQ?
#error Ditto on comment from Mr. Kevvy re: misspelling on label 'Freqeuent'
2/2 while original detection Oxypolis filiformis (Walter) Britton IS listed as accepted (& comment 1/2 should say 'theplantlist.org')
#scientist please check. Latest detection Tiedemannia filiformis subsp. filiformis not listed on plantlist.org for Tiedemannia 1/2
'noticably longer then' transcribed exactly in Habitat/Desc; should be 'noticeably longer than' - spelling/grammar #error
4 different possible specimen numbers; I entered all of them, comma-separated. #scientist please check
Ha, I never would have figured that was the name of a place! Should have known 'keys' might be a location, as it's Florida. Doh!
Sci name is 'Chamaesyce hyssopifolia'; label misspells as 'hyssopiflolia' #error
Also it doesn't have a collection date. Re-identified 1982 so collected before then. #incomplete
I can't find any location info except county name. Someone more experienced please re-check this one. #nolocation
#unclear split location/habitat "Vine on fence in front of west athletic field of Gulf Breeze High School." I put loc: 'west...' to end.
Entered 'Symphyoricarpos' but label has 'Symphyoricarpus'. (based on theplantlist.org) #error
I entered (using theplantlist.org/) Chamaesyce but label says 'Chamaecyce'. Hope I did right to change spelling. #error
#correction: I left county blank but have been told the correct name is 'Miami-Dade', but I don't know how to update my transcription.
Why isn't 'Dade' in the list of counties for Florida? This specimen is from Dade County but I had to skip the 'county' field. #error
#helpme how do I record additional info? "One plant, cut back by weed whacker. With Cyperus surinamensis, Pyllanthus urinaria."
No #state & #county; assumed Louisana; Satsuma is in Livingston Parish; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/satsuma.cfm
#date not stated on label but must be in 1978 since #collectorname is "Bio. 411 Fall 78"
[2/2] TPL (tro-25527748) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 529369)
#scientist Panicum rigidulum var. rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol PARIR) but is an unresolved name per [1/2]
Ambiguous #date 6-5-1971 transcribed as June 5 1971
[2/2] ITIS (TSN 518374) & plants.USDA (symbol PASC9)
#scientist Panicum scoparium is an accepted name per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per [1/2]
Ambiguous #date 9-11-1969 transcribed as Sept 11 1969
[2/2] TPL doens't list this spelling; instead it has 2 r's: Cyperus erythrorrhizos (kew-236528)
#error Corrected #name from "Cyperus erthrorhizos" to "Cyperus erythrorhizos"; refs ITIS TSN 39887; plants.USDA symbol CYER2 but [1/2]
Skipped #collectorname as it's almost entirely off the edge of the image but I suspect it's Shawn Miller from the little bit that's visible.
#scientist Aster pilosus is a synonym of Symphyotrichum pilosum per TPL (gcc-20263), ITIS (TSN 35630) & plants.USDA (symbol ASPI2)
Note: label is clear but presented upside down so is difficult to read!
Looks likely to be "Krigia" and "Dandelion" (misspelled as "Dandolion")
Ambiguous #date 11/4/96 transcribed as Nov 4 1996
[2/2] plants.USDA (symbol LIAN2)
#scientist Lindernia anagallidea is a synonym of Lindernia dubia var. anagallidea per TPL (kew-2498882), ITIS (TSN 33222) & [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from "Assocates" to "Associates"
[2/2] Rubus pensilvanicus per ITIS (TSN 24972)
#scientist Rubus louisianus is a synonym of Rubus argutus per TPL (rjp-4344) & plants.USDA (symbol RULO) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 3/6/94 transcribed as March 6 1994
Transcribed "001A" for #collectornumber but I'm not at all confident as to what the last character is
[2/2] I can't find it online spelled with "punctuation"; refs TPL kew-281926, ITIS TSN 503930, plants.USDA symbol NAPS, EOL page 1004073
Note about #name Transcribed "Narcissus pseudonarcissus" although label has a dot or hyphen? between "pseudo" and "narcissus" because [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Spermococe glabra' to 'Spermacoce glabra'; refs TPL kew-193575, ITIS TSN 35241, plants.USDA sym SPGL2
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Nymphea odorata' to 'Nymphaea odorata'; refs TPL tro-22600004, ITIS TSN 18384
#error Corrected #name spelling from 'Ludwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
#error in #habitat - ditto @maggiej2; ref http://myhammond.com/tangi/historic/zemurray-gardens/
#error Corrected #name spelling from "Sorghum halapense" to "Sorghum halepense"; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
Note about #location: preprinted title on label says "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
[2/2] plants.USDA (sym LYAL2)
#scientist Lycopodium alopecuroides is a synonym of Lycopodiella alopecuroides per TPL (tro-26602089), ITIS (TSN 17016) & [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol GALI2)
#scientist Gaura lindheimeri is an accepted name per TPL (kew-2818180) but a synonym of Oenothera lindheimeri per ITIS (TSN 27653) & [1/2]
Ambiguous #date 3-4-64 transcribed as March 4 1964
#collectornumber #unclear Transcribed 23203 but suspect from its position on the label that it's a reference number rather than collector no
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 794993 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
Ambiguous #date 11-5-77 transcribed as Nov 5 1977
Note about #location Preprinted title on label is "Flora of Camp Villerre Louisana Nature Conservancy"
[2/2] later determination but as there's no date (or author) indicated; I transcribed "Polygala mariana".
Note about #name "Polygala mariana" is the original detemination on this typed label; handwritten "Polygala cruciata" may be a [1/2]
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) & plants.USDA (symbol MYCE)
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) & plants.USDA (symbol SEGL)
It's quite faint but looks like Woodwardia areolata (L.) Moore
I read "Parthenium hys...' and searching on that think it's likely "Parthenium hysterophorus"
It looks to me like Helianthus simulans.
[2/2] TPL (tro-25523640) & plants.USDA (symbol ARGIG)
#scientist Arundinaria gigantea ssp. gigantea is an accepted name per ITIS (TSN 185285) but is a synonym of Arundinaria gigantea per [1/2]
Ambiguous #date 5-4-63 transcribed as May 4 1963
#error in #habitat Corrected spelling from 'logoon' to 'lagoon'
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Transcribed "Shawn Miller" as #collector name although it's overwritten & #unclear. See clear Image ANN0004e5s with same location & date.
#collectorname partly obscured; transcribed "Glen N. Montz" since I'm certain that's correct
#error Corrected #name from 'Chaenorrhinum minus' to 'Chaenorhinum minus'; refs TPL kew-2713998, ITIS TSN 501374, plants.USDA sym CHMI
Harrison #county is location of Ship Island, MS per https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Protected_areas_of_Harrison_County,_Mississippi
Ambiguous #date 9-4-79 transcribed as Sept 4 1979
#scientist Eupatorium coelestinum is a synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) & plants.USDA (sym EUCO6)
Ambiguous #date 4/3/59 transcribed as April 3 1959
#scientist Eupatorium coelestinum is a synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) & plants.USDA (sym EUCO6)
#date on label is only "May" so chose Not Shown for day and year; second det. date is May 11, 1977 so specimen collected before then
#error in #location Corrected "Roberts, La." to "Robert, La."; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
Ambiguous #date 11-05-94 transcribed as Nov 5 1994
#error in #habitat Corrected spelling from 'perrenial' to 'perennial'
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Cyprus strigosus' to 'Cyperus strigosus'; refs TPL kew-238655, ITIS TSN 39901
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 41235 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
Ambiguous #date 2-9-72 transcribed as Feb 9 1972
I'm certain the #name on this label is Solidago odorata although that's not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Is specimen Solidago odora?
#scientist Rorippa sessiliflora is an accepted name per ITIS & plants.USDA but a syn of Rorippa palustris per TPL; same refs as prev comment
[2/2] plants.USDA symbol ROSE. This one gets misspelled almost as often as Sorghum halepense (as halapense)
#error Corrected #name spelling from 'Rorippa sessiflora' to 'Rorippa sessiliflora'; refs TPL tro-4101446, ITIS TSN 23013 and [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Aster prealtus' to 'Aster praealtus'; refs TPL gcc-75401, ITIS TSN 35635
[2/2] Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientst Paspalum notatum var. saurae is an accepted name per ITIS (TSN 529414) & plants.USDA (symbol PANOS) but is a synonym of [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol EUPR3)
#scientist Euphorbia prostrata is an accepted name per TPL (kew-81685) & ITIS (TSN 28124) but is a synonym of Chamaesyce prostrata per [1/2]
Note about #location: preprinted title on label is "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
Ditto @Mr_Kevvy
Note about #location Transcribed "Dummy-line Rd." as on label but online search results spell it as "Dummy Line" or "Dummyline"
#error in #location Corrected "N. Oak Road" to "N. Oak St" per online search plus numerous other labels in this collection
[2/2] plants.USDA (symbol VILUL2) but is a synonym of Vicia ludoviciana var. ludoviciana per ITIS (TSN 524806)
#scientist Vicia ludoviciana ssp. ludoviciana (I changed "spp." to "ssp.") is an accepted name per TPL (ild-37809) & [1/2]
#error in #habitat, corrected associate name spelling from "Sorghum halapense" to "Sorghum halepense"; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
#error (I think) in #location Transcribed 'East Tornado Dr' as that exists in Hammond, LA but there's some over-typing with #unclear result
[2/2] of Andropogon virginicus per TPL (tro-25509279)
#scientist Andropogon virginicus var. virginicus is an accepted name per ITIS (TSN 182523) & plants.USDA (symbol ANVIV) but a synonym [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Paspalum urveilli" to "Paspalum urvillei"; refs TPL kew-432441, ITIS TSN 41043
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 794993 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
#scientist Daubentonia drummondii is a synonym of Sesbania drummondii per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) & plants.USDA (symbol DADR2)
Ambiguous #date 4-1-78 transcribed as Apr 1 1978
#scientist Paspalum lividum is a synonym of Paspalum denticulatum per TPL (kew-431843), ITIS (TSN 41006) & plants.USDA (symbol PALI7)
#error in #location Corrected typo from 'og' to 'of' [North of highway 190] & corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'; ref lakeramsey.com
#error in #location Corrected spelling from "Camp Living Water" to "Camp Living Waters"' ref http://camplivingwaters.net/home.html
Ambiguous #date 11/9/96 transcribed as Nov 9 1996
#scientist Cyperus brevifolius is a synonym of Kyllinga brevifolia per TPL (kew-235892), ITIS (TSN 39910) & plants.USDA (symbol CYBR)
Ambiguous #date 3/8/63 transcribed as March 8 1963
#error in #location Corrected spelling from "Anex" to "Annex"
[2/2] Taraxacum campylodes per TPL (gcc-1916)
#scientist Taraxacum officinale is an accepted name per ITIS (TSN 36213) & plants.USDA (symbol TAOF) but is a synonym of [1/2]
#date on label is Fall 78 so transcribed Not Shown Not Shown 1978
[2/2] per ITIS (TSN 39903) and plants.USDA (symbol CYAL)
#scientist Cyperus albomarginatus is a synonym of Pycreus macrostachyos per TPL (kew-235566) but is a synonym of Cyperus flavicomus [1/2]
Note about #collectornumber: I transcribed "24281" but from its location on the label it 'feels' to me it's more likely a reference number
See Image ANN0004dy4 for confirmation that the #collectorname IS "Devon Byrd"
See Image ANN0004dy4 for confirmation that the #collectorname IS "Devon Byrd"
See Image ANN0004dy4 for confirmation that the #collectorname IS "Devon Byrd"
See Image ANN0004dy4 for confirmation that the #collectorname IS "Devon Byrd"
Ah hah! this is by far the clearest view of this #collectorname; confirms my guess from fragments on several images that it is "Devon Byrd"
Looks to me like there are 3 associate names, followed by "Rhizomes indicate perrenial." (misspelling of perennial).
EOL lists Roseau Cane (Phragmites australis), page 1114576 but "roseau" isn't found as a common name on ITIS or plants.USDA
Ambiguous #date 4-3-92 transcribed as April 3 1992
#error Corrected #name spelling from "Spegularia echinosperma" to "Spergularia echinosperma"; refs TPL kew-2482134, ITIS TSN 20157
[2/2] per TPL (kew-289075)
#scientist Smilax smallii is an accepted name per ITIS (TSN 505258) & plants.USDA (symbol SMSM) but is a synonym of Smilax maritima [1/2]
[2/2] Dichanthelium acuminatum per ITIS (TSN 801302) but is a syn of Dichanthelium acuminatum var. acuminatum per plants.USDA (symbol PAACA)
#scientist Panicum acuminatum var. acuminatum is a synonym of Panicum acuminatum per TPL (tro-25527768) but is a synonym of [1/2]
That's an attractive image. Could be used to make a striking wallpaper or border design.
Yes, but it's misspelled on the label as "Malvivascus"
Definitely "Lake Pontchartrain [bank? back?] swamp south of Ponchatoula"; date looks like 10-8-96 or maybe 10-6, unclear but only 1 digit
Ambiguous #date 4-3-71 transcribed as April 3 1971
#error Corrected #location spelling from 'Percy Quinn State Park' to 'Percy Quin State Park'; ref in previous comment about county
#scientist Quercus prinus is a synonym of Quercus michauxii per TPL (kew-174525), ITIS (TSN 195058) & plants.USDA (symbol QUPR4)
[2/2] & McComb is in Pike County per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/pike/mccomb.cfm
#county not on label; Percy Quin State Park MS is in McComb per http://www.stateparks.com/percy_quin_state_park_in_mississippi.html [1/2]
[2/2] Vicia villosa subsp. varia per plants.USDA (symbol VIDA) but is a synonym of Vicia villosa var. glabrescens per ITIS (TSN 26336)
#scientist Vicia dasycarpa is an unresolved name (suggests Vicia villosa subsp. varia) per TPL (ild-9500); is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 3/5/69 transcribed as March 5 1969
#scientist Hedyotis crassifolia is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496) & plants.USDA (symbol HECR9)
Ambiguous #date 10/7/95 transcribed as Oct 7 1995
#error Corrected spelling in #location from "pasteur" to "pasture"
#error in #location Corrected spelling from "unamned" to "unnamed" [canal]
[2/2] TPL (kew-245252) but is a synonym of Fimbristylis dichotoma ssp. dichotoma per ITIS (TSN 40110)
#scientist Fimbristylis annua is an accepted name per plants.USDA (symbol FIAN) but is a synonym of Fimbristylis dichotoma per [1/2]
[2/2] Quercus rubra L. var. ambigua per plants.USDA (symbol QURUB)
#scientist Quercus rubra var. borealis is a synonym of Quercus rubra per TPL (kew-174904) & ITIS (TSN 195134) but is a synonym of [1/2]
#scientist Thelypteris hexagonoptera is a syn of Phegopteris hexagonoptera per TPL (tro-26602605), ITIS (TSN 17255) & plants.USDA (sym THHE)
This #collector has other specimens here from Marion County WMA in MS so very likely you're correct that this one is from MS
Note about #location: preprinted title on label is "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
[2/2] Cyperus erythrorhizus through (kew-236527) but (unusually) the latter isnt even shown as a synonym on ITIS or plants.USDA
#scientist Cyperus erythrorhizos is an accepted name per ITIS (TSN 39887) & plants.USDA (symbol) but is not found on TPL; TPL does [1/2]
Hi @EmmaAllen, welcome aboard! You've done exactly right. If you have time to look up the correct info (don't guess!), you should enter it.
Ambiguous #date 3/8/92 transcribed as March 8 1992
[2/2] ITIS (TSN 41408) and plants.USDA (symbol ARVI5)
#scientist Aristida virgata is an accepted name per TPL (kew-395328) but is a synonym of Aristida purpurascens var. virgata per [1/2]
[2/2] Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientist Paspalum notatum var. saurae is an accepted name per ITIS (TSN 529414) & plants.USDA (symbol PANOS) but is a synonym of [1/2]
Looks like "1 mi. S. of S. gate 75' W."
Neither #collectornumber nor #date stated on label but based on #collectorname the date is in Fall 1978
Note about #location: preprinted title on label says "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
[2/2] ITIS (TSN 518247) but is a synonym of Dichanthelium consanguineum per plants.USDA (symbol PACO31)
#scientist Panicum consanguineum is a synonym of Panicum ovale per TPL (kew-427821) but is a synonym of Dichanthelium ovale per [1/2]
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) & plants.USDA (symbol SEGL)
#error in #location Corrected spelling from "Camp Living Water" to "Camp Living Waters"' ref http://camplivingwaters.net/home.html
[2/2] Rorippa palustris per TPL (tro-4101446)
#scientist Rorippa sessiliflora is an accepted name per ITIS (TSN 23013) & plants.USDA (symbol ROSE) but is a synonym of [1/2]
It's faint, but definitely 11/8/96. Seems odd that I can read labels that others can't. My monitor is low-quality, & small for a desktop.
[2/2] Raphanus raphanistrum subsp. sativus per TPL (kew-2422375)
#scientist Raphanus sativus is an accepted name per ITIS (TSN 23290) & plants.USDA (symbol RASA2) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
#error in #habitat Corrected spelling of associate #name from 'Sagitaria' to 'Sagittaria'
#scientist Daubentonia drummondii is a synonym of Sesbania drummondii per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) & plants.USDA (symbol DADR2)
[2/2] podocarpa per TPL (kew-246039) and ITIS (TSN 40121)
#scientist Fimbristylis tomentosa is an accepted name per plants.USDA (symbol FITO) but is a synonym of Fimbristylis dichotoma ssp. [1/2]
Wow, that's worse than 'not clear'!. Iis it 'fruiting"? Is there such a thing as a 'fruiting calyx'
Imagine: at end of trial after a long day in court, I collected some botanical specimens... (& betcha 'Abundant in clears' s/b 'clearings')
Perhaps primroses are like robins? American ones are very different to English ones.
[2/2] Hypochaeris, so transcribed Hypochaeris glabra which is an accepted name; refs TPL gcc-105693, ITIS TSN 37792, plants.USDA sym HYGL2
#name on label is "Hypochoeris glabra"; not found anywhere; ITIS (TSN 780102) says Hypochoeris is an orthographic variant of [1/2]
Ambiguous #date 10/9/96 transcribed as Oct 9 1996
#error in #location Corrected spelling from 'Colombia Street' to 'Columbia Street'; ref columbiastreetseafood.com & many others online
#error in #habitat Corrected spelling from "amoung" to "among" and from"Sagittari" to "Sagittaria"
#error Corrected #name spelling from "Ludwigia octovalis" to "Ludwigia octovalvis"; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
[2/2] Equisetum hyemale ssp. affine per ITIS (TSN 527892)
#scientist Equisetum hyemale var. affine is an accepted name per TPL (tro-26602006) & plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym of [1/2]
[2/2] TPL (tro-25517777) and ITIS (TSN 802507)
#scientist Sphenopholis obtusata var. obtusata This variant not found on plants.USDA; is a synonym of Sphenopholis obtusata per [1/2]
(there is no town named Pleasant Ridge in Louisiana as far as I can find)
#state & #county missing; transcribed Louisiana as highly likely in this collection; skipped county; location say only "Pleasant Ridge Area"
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 794992 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
#collectornumber #unclear Transcribed 4568 which I'm pretty sure is correct, but it could be 9568
Note about #location: preprinted title on label says "Flora of Barksdale Airforce Base Louisiana Nature Conservancy"
Transcribed "Devon Byrd" as #collectorname although surname is almost totally faded; see previous comments for more info.
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
It's Sowthistle.
[2/2] Allium canadense per TPL (kew-310717)
#scientist Allium canadense var. canadense is an accepted name per ITIS (TSN 182590) & plants.USDA (symbol ALCAC) but is a synonym of [1/2]
Big Bend National Park, Texas is in Brewster #county per
http://www.national-park.com/welcome-to-big-bend-national-park/
Useful places to search common (& also scientific) names are http://www.itis.gov, http://plants.usda.gov/java/ & http://eol.org/
#scientist Xyris iridifolia is a synonym of Xyris laxifolia var. iridifolia per TPL (kew-272762), ITIS (TSN 39107) & plants.USDA (sym XYIR)
Ambiguous #date 11/4/95 transcribed as Nov 4 1995
Ambiguous #date 6-3-1969 transcribed as June 3 1969
[2/2] synonym of Coleataenia anceps ssp. rhizomata per ITIS (TSN 538221)
#scientist Panicum anceps var. rhizomatum is a synonym of Panicum anceps per TPL (kew-427235) & plants.USDA (symbol PAANR) but is a [1/2]
[2/2] of Ludwigia octovalvis per ITIS (TSN 524267)
#scientist Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora is an accepted name per TPL (kew-2497563) & plants.USDA (symbol LUOCS) but a synonym [1/2]
[2/2] (TSN 27354) where the ssp on label isn't listed; transcribed "Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora"
#error "Ludwigia octovalis" not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of "Ludwigia octovalvis" per ITIS [1/2]
[2/2] (as in the strawberry) —called also runner [merriam-webster.com/dictionary/stolon]
Another new word: stolon: a horizontal branch from the base of a plant that produces new plants from buds at its tip or nodes [1/2]
#error Corrected #name spelling from "Paspalum urvilli" to "Paspalum urvillei"; refs TPL kew-432441, ITIS TSN 41043, plants.USDA sym PAUR2
[2/2] kew-189233, ITIS TSN 32801, plants.USDA symbol SCIN2, EOL page 578027
#error Can't find #name on label "Scutellaria integriflora" anywhere but find "Scutellaria integrifolia" so transcribed that; refs TPL [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
#scientist Habranthus texanus is a synonym of Habranthus tubispathus per TPL (kew-276755), ITIS (TSN 514391) & plants.USDA (symbol HATE2)
Ambiguous #date 3/8/63 transcribed as March 8 1963
#scientist Hedyotis crassifolia is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496) & plants.USDA (symbol HECR9)
[2/2] TPL (kew-38030) and ITIS (TSN 195986)
#scientist Chamaesyce hyssopifolia is an accepted name per plants.USDA (symbol CHHY3) but is a synonym of Euphorbia hyssopifolia per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from "Tchefuncta River" to "Tchefuncte River"
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
[2/2] TPL (tro-25523640) & plants.USDA (symbol ARGIG)
#scientist Arundinaria gigantea subsp. gigantea is an accepted name per ITIS (TSN 185285) but is a synonym of Arundinaria gigantea per [1/2]
#date missing; skipped but guessing from others of his specimens in this collection probably 1950s
I bet it's Leon County, Florida, Tallahassee area, late 1940s-early 1950s (based on appearance of many similar H.R. Wilson specimens)
#scientist Aristida longespica var. longespica is an accepted name per ITIS (TSN 798242) & plants.USDA (symbol ARLOL3) but not found on TPL
[2/2] plants.USDA (symbol AMAR5)
#scientist Ampelopsis arborea is an accepted name per TPL (kew-2634463) & ITIS (TSN 28631) but is a synonym of Nekemias arborea per [1/2]
#scientist Styrax grandifolia not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Styrax grandifolius per ITIS (TSN 23869)
#error in #habitat Corrected associate #name spellings from "Shephard's purse, Dandylion" to "Shepherd's purse, Dandelion"
[2/2] Rubus pensilvanicus per ITIS (TSN 24972)
#scientist Rubus louisianus is a synonym of Rubus argutus per TPL (rjp-4344) & plants.USDA (symbol RULO) but is a synonym of [1/2]
[2/2] TPL (kew-430105) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 40956)
#scientist Panicum rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol PARI4) but is a synonym of Panicum agrostoides per [1/2]
[2/2] Setaria pumila subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & ITIS (TSN 565884) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 7-6-66 transcribed as July 6 1966
Ambiguous #date 10/5/96 transcribed as Oct 5 1996
[2/2] plants.USDA; same refs as prev comment.
#scientist Euphorbia hyssopifolia is an accepted name per TPL & ITIS but is a synonym of Chamaesyce hyssopifolia per [1/2]
#error Corrected #name from "Euphorbia hyssopifolium" to "Euphorbia hyssopifolia"; refs TPL kew-80226, ITIS TSN 28084, plants.USDA sym EUHY2
#date on label is "31 September 1994"; transcribed that although September has only 30 days
Note about #location: preprinted title on label says "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
[2/2] list Aristida longispica though, kew-394826)
#scientist Aristida longespica is an accepted name per ITIS (TSN 782314) & plants.USDA (symbol ARLO16) but is not found on TPL (they [1/2]
Ambiguous #date 6/8/94 transcribed as June 8 1994
[2/2] is a synonym of Viola sororia var. sororia per ITIS (TSN 22098)
#scientist Viola langloisii is an accepted name per TPL (tro-33800418) but "nom. inq." (questionable) per plants.USDA (symbol VILA5) & [1/2]
[2/2] plants.USDA (sym ASPAH)
#scientist Aster paludosus ssp. hemisphericus is a synonym of Eurybia hemispherica per TPL (gcc-63833), ITIS (TSN 193228) & [1/2]
#error in #habitat Corrected associate name from "C. strigos" [Cyperus] to "C. strigosus"; refs TPL kew-238655, ITIS TSN 39901
Note about #collectorname "Newman Summrall"; may be 2 surnames as there are several spaces between the words
#scientist Hypochaeris radicata is an accepted name per ITIS & plants.USDA but is an unresolved name per TPL; same refs as previous comment
#error Corrected #name from "Hypochoeris radicata" to "Hypochaeris radicata"; refs TPL gcc-31523, ITIS TSN 7794, plants.USDA symbol HYRA3
[2/2] ITIS (TSN 22176)
#scientist Viola triloba is an accepted name per plants.USDA (symbol VITR2) but is a synonym of Viola palmata per TPL (tro-33800493) & [1/2]
Ambiguous #date 3/7/92 transcribed as March 7 1992
#error in #habitat Corrected assoc. #name "Chasmanthium sessiflorum" to "Chasmanthium sessiliflorum"; refs TPL kew-404472, ITIS TSN 41551
#date on label is just "May". Second determination date is May 11, 1977, so the specimen was collected before then.
Ambiguous #date 2-8-92 transcribed as Feb 8 1992
Hey Paulette, in case you're out there: nothing personal. My handwriting is even worse. But you should have borrowed a typewriter.
Surely you already know but: everything else needs to be optional. There are some incredibly sparse labels, in addition to unreadable ones.
[2/2] Teamwork! Pity we can't do an update. Ref: http://www.crt.state.la.us/louisiana-state-parks/parks/fairview-riverside-state-park/index
Wow, that needed an image filter plus online search for me to decipher. #location is "Fairview Riverside State Park near Mandeville." [1/2]
Ah my friend Paulette Poche, she of the lovely handwriting. Not! Every time one of her labels pops up, I groan.
!
[2/2] to have a way to flag up an odd case that needs attention. Even with a name, occasionally it's illegible, too faded, too blurry, etc.
This is the first label I've seen (over 4500 transcribed) with no name at all; have had 20 or 30 with only genus. Might be useful to [1/2]
I knew it! Even with a dead flattened specimen, you could spot the genus easily. 1 of these collectors should've (they're not inexperienced)
Ambiguous #date 10-9-79 transcribed as Oct 9 1979
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
Note about #location Transcribed "Side road of Highway 82" as on label but I suspect should say "off" rather than "of"
#error Corrected #name from "Cuphea carthagensis" to "Cuphea carthagenensis"; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103, plants.USDA symbol CUCA4
Don't find 'Walt.' but I'm pretty sure it's "Phalaris angusta" (common name timothy canarygrass); refs TPL kew-433376, ITIS TSN 41340
You'd hope if someone correcting a typo or faded type would take care it's legible. Not a familiar name to me but I read 'Shawn Miller'
Ambiguous #date 5/2/'62 transcribed as May 2 1962
#error Corrected #name spelling from 'Heliotropium curvassicum' to 'Heliotropium curassavicum'; refs TPL kew-2843936, ITIS TSN 31635
Ambiguous #date 10-5-1971 transcribed as Oct 5 1971
There's NO PLANT #NAME on this label! Not even a genus. Come on guys, you can do better than this!
#note about #habitat: transcribed associate #name 'Persimmon cypress' as on label but suspect there should be a comma between the words
#error in #county; label says St. John but transcribed St Charles; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-charles/la-branche.cfm
#error in #location Corrected "La Branch" to "La Branche"; ref http://pubs.usgs.gov/of/1998/of98-805/lessons/chpt11/wetland.htm
Ambiguous #date 11/3/96 transcribed as Nov 3 1996
#unclear word before 'canal' in #habitat - first letter is 'H' & last is 'y'; unsure if there are 1 or 2 letters between; transcribed 'Hwy'
#scientist Sesbania exaltata is a synonym of Sesbania herbacea per TPL (ild-33213), ITIS (TSN 26952) and plants.USDA (symbol SEEX)
[2/2] TPL (kew-2573577) and ITIS (TSN 20924)
#scientist Polygonum scandens is an accepted name per plants.USDA (symbol POSC3) but is a synonym of Fallopia scandens per [1/2]
[2/2] (TSN 41830) and plants.USDA (symbol LECO)
#scientist Leptoloma cognatum not found on TPL (they list L cognata, kew-422391); is a synonym of Digitaria cognata per ITIS [1/2]
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464) & plants.USDA (symbol AXAF)
Ambiguous #date 2-9-72 transcribed as Feb 9 1972
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) & plants.USDA (symbol MYCE)
[2/2] plants.USDA (symbol EPAU)
#scientist Epipremnum aureum is an accepted name per TPL (kew-70476) but is a synonym of Epipremnum pinnatum per ITIS (TSN 512937) & [1/2]
#scientist Trifolium procumbens is a synonym of Trifolium campestre per TPL (ild-9534), ITIS (TSN 522864) & plants.USDA (symbol TRPR7)
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Pontchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
#scientist Rhododendron simsii is an accepted name per TPL (kew-2427105) but not found (nor any similar Rhododendron) on ITIS or plants.USDA
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Cerastium glomeratium' to 'Cerastium glomeratum'; refs TPL kew-2710370, ITIS TSN 19955
[2/2] (TSN 518306) & plants.USDA (symbol PALA15)
#scientist Panicum laxiflorum is an accepted name per TPL (kew-428971) but is a synonym of Dichanthelium laxiflorum per ITIS [1/2]
#scientist Rhododendron simsii is an accepted name per TPL (kew-2427105) but not found (nor any similar Rhododendron) on ITIS or plants.USDA
First letter of surname #unclear (very faint) for second #collectorname, transcribed "Herschel Moll"
[2/2] http://www.hookandbullet.com/fishing-big-goddel-bayou-pierre-part-la/
#error in #location Corrected "Big Bayou Goddell" to "Big Goddel Bayou" (one L & word sequence; ref [1/2]
#date on label is "Fall 2003", transcribed Not Shown for month and day parts
Ditto @T-M re: spelling correction to #name; refs TPL kew-261654, ITIS TSN 40146, plants.USDA symbol RHCO2
[2/2] http://www.southeastern.edu/acad_research/programs/turtle_cove/research/marsh_restoration/index.html
#county / parish not stated on label. Transcribed Tangipahoa but Turtle Cove Experimental Marsh is in both Tangipahoa & St. John per [1/2]
Even after thousands of transcriptions, so often it's difficult to know where to divide info into #location vs. #habitat
FWIW2, there's a "Hammock (aka Little Dismal)' Sinkhole (not swamp) in Leon County https://en.wikipedia.org/wiki/Leon_Sinks_Geological_Area
😃 FWIW, all of this guy's earlier specimens are from the Tallahassee, FL area (and 1949 is about as early as it gets in this collection)
Ambiguous #date 3/6/94 transcribed as March 6 1994
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) & plants.USDA (symbol SEGL)
#date on label is "Fall 78"; transcribed Not Shown for month and day parts
[2/2] plants.USDA (symbol PASC9)
#scientist Panicum scoparium is an accepted name per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (518374) & [1/2]
[2/2[] Ageratina altissima var. altissima per ITIS (TSN 513345) & plants.USDA (symbol EURU6)
#scientist Eupatorium rugosum is a synonym of Ageratina altissima per TPL (gcc-13188) but a synonym of [1/2]
[2/2] some of the letters are faded to illegibility. Some are here: https://talk.notesfromnature.org/#/collections/CNNS00003p
I think it's Devon Byrd but I've never seen the complete name; I've had at least 3 other labels with this name where part is hidden or [1/2]
#scientist Eupatorium incarnatum is a synonym of Fleischmannia incarnata per TPL (gcc-97113), ITIS (TSN 02514) & plants.USDA (symbol EUIN)
Note about #location: preprinted title on label says "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
#error Corrected #name from 'Ruellia carolinensis' to 'Ruellia caroliniensis'; refs TPL tro-102566, ITIS TSN 34373, plants.USDA symbol RUCA4
#scientist Selaginella arenicola ssp. riddellii; this ssp not on TPL but is an accepted name per ITIS (TSN 17070) & plants.USDA (sym SEARR)
#error Corrected #name from 'Wisteria sinense' to 'Wisteria sinensis'; refs TPL ild-9128, ITIS TSN 27023, plants.USDA symbol WISI
I think it's Lorinseria areolata; a synonym of Woodwardia areolata common name netted chainfern; refs ITIS TSN 17749, plants.USDA sym LOAR7
Hahaha! he's a botanist all right. There's a plant with common name Dallis grass that appears in this collection
Note about #location: preprinted title on the label is "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
[2/2] date or other indication whether it's a later determination is "Tragia smallii"
#name #unclear Transcribed "Tragia betonicifolia" as typed (as is the other info) on the label; but handwritten on the label without a [1/2]
Note about #location: "KNF" is Kisatchie National Forest
Note 2 about #location: I can find West Pearl River Bridge online but not West Middle Pearl River Bridge (both cited on this label)
Note about #location: "White Kitchen" really is the name of a town in St. Tammany Parish, LA
Brand new typewriter ribbon used for this label!
FWIW, online search says Sahas is a name given to males and is of Hindu origin, meaning bravery. So 'him' is correct in the prev. comment.
#error Corrected #name from 'Echinochloa crusgalli' to 'Echinochloa crus-galli'; refs TPL kew-410191, ITIS TSN 502210, plants.USDA sym ECCR
His (her?) name is Sahas Tansawasd. Labels always handwritten, all caps, day part missing from collection date, never wordy
[2/2] TPL (kew-432312) & plants.USDA (symbol PASEC2)
#scientist Paspalum setaceum var. ciliatifolium is an accepted name per ITIS (TSN 53837) but is a synonym of Paspalum setaceum per [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol ASSU5)
#scientist Aster subulatus is an accepted name per TPL (gcc-78175) but is a synonym of Symphyotrichum subulatum per ITIS (TSN 35516) & [1/2]
Ambiguous #date 4/3/'71 transcribed as April 3 1971
[2/2/] TPL (tro-25523640) and plants.USDA (symbol ARGIG)
#scientist Arundinaria gigantea ssp. gigantea is an accepted name per ITIS (TSN 185285) but is a synonym of Arundinaria gigantea per [1/2]
#unclear Associate #name in #habitat; transcribed "Digitaria heister" as on label but can't find any species of Digitaria even similar
#scientist Echinochloa colonum not found on TPL or plants.USDA; is a synonym of Echinochloa colona per ITIS (TSN 789293)
Probably River Glen: www.realtor.com/realestateandhomes-detail/River-Glen-Dr_Covington_LA_70433_M73613-40946
Ambiguous #date 8-7-1969 transcribed as Aug 7 1969
#scientist Helenium amarum is an accepted name per ITIS (TSN 36007) & plants.USDA (symbol HEAM) but an unresolved name per TPL (gcc-32111)
[2/2] http://www.traillink.com/trail/tuxachanie-national-recreation-trail.aspx
#error in #location Corrected spelling from 'Tuxachainie Trail' to 'Tuxachanie Trail'; ref [1/2]
[2/2] www.stateparks.com/marion_county_state_wildlife_management_area_in_mississippi.html
Label doesn't give #state, chose MS as it's the location of Marion County WMA, ref [1/2]
Transcribed #habitat "Found at near the pond" as on label but which is it: at or near? #unclear
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Eleuosine' to 'Eleusine'; ref ITIS TSN 41690
#error Corrected #name spelling from 'Sphenoclea zeylandica' to
'Sphenoclea zeylanica'; refs TPL kew-2605571, ITIS TSN 34608
[2/2] Setaria pumila. subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) and ITIS (TSN 565884) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected associate #name spelling from ' Polyprenum procumbens' to 'Polypremum procumbens'; refs TPL kew-2537456, ITIS TSN 29959
There are several spaces between the two #collectorname words so it might be two surnames rather than one person's full name
#scientist Sebastiania fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa; same refs as previous comment; also plants.USDA symbol SEFR
#error Corrected #name spelling from 'Sebastiana fruticosa' to 'Sebastiania fruticosa'; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405
Skipped #collectornumber but it may be '9' - #unclear. There is a '9' to the right of the date (nothing by the 'No.' title on the label)
[2/2] synonym of Athyrium filix-femina var. asplenioides per ITIS (TSN 17415)
#scientist Athyrium filix-femina ssp. asplenoides is an accepted name per TPL (tro-26604952) & plants.USDA (symbol ATFIA2) but is a [1/2]
Same #unclear #location spelling on Image ANN00049ob
I'm sure I've seen this exact questionable spelling/typo on a least one other label in this collection. Aha, found it! Image ANN0004g1k
[2/2] numerous online real estate listings such as http://www.trulia.com/property-sitemap/MS/Ocean_Springs/39564/Lovers_Lane/
#location #unclear Transcribed "Lovers In." as on label but likely should be "Lovers Lane" , since one exists in Ocean Springs, MS per [1/2]
Ambiguous #date 4/11/92 transcribed as April 11 1992
[2/2] plants.USDA (symbol PAAC11)
#scienitst Panicum aciculare is an accepted name per TPL (kew-427071) but is a synonym of Dichanthelium aciculare per TPL (518200) & [1/2]
[2/2] synonym of Bothriochloa laguroides var. torreyana per ITIS (TSN 23690)
#scientist Bothriochloa laguroides ssp. torreyana is an accepted name per TPL (kew-399342) & plants.USDA (symbol BOLAT) but is a [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Botrhriochloa laguroides ssp. torreyana' to 'Bothriochloa ...'; refs TPL kew-399342, ITIS TSN 523690
Ambiguous #date 11/09/95 transcribed as Nov 9 1995
[2/2] TPL (tro-25523640) and plants.USDA (symbol ARGIG)
#scientist Arundinaria gigantea ssp. gigantea is an accepted name per ITIS (TSN 185285) but is a synonym of Arundinaria gigantea per [1/2]
[2/2] per ITIS (TSN 35624) and plants.USDA (symbol ASPA5)
#scientist Aster patens is a synonym of Symphyotrichum patens per TPL (gcc-98693) but a synonym of Symphyotrichum patens var. patens [1/2]
Ambiguous #date 7-6-64 transcribed as July 6 1964
[3/3] it's a synonym of G. dumosa
[2/3] but transcribed it (Gaylussacia dumosa) since original det. (G. hirtella) is not found on ITIS or plants.USDA & on TPL (kew-2818387)
#scientist #name Latest det. is prefixed with an equal sign which seems to me would indicate a synonym rather than a correction [1/3]
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 794993 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
#scientist Cynoctonum mitreola is a synonym of Mitreola petiolata per TPL (kew-2751764), ITIS (TSN 29926) and plants.USDA (symbol CYMI)
[2/2] plants.USDA (symbol LEFA)
#scientist Leptochloa fascicularis is a synonym of Leptochloa fusca subsp. fascicularis per TPL (kew-422262), ITIS (TSN 41825) and [1/2]
Ambiguous #date 11-8-85 transcribed as Nov 8 1985
[2/2] per TPL (tro-29100402)
#scientist Itea virginica is an accepted name per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora {1/2]
First word of #habitat (associate name) transcribed "Tallo' as I read it (#unclear #handwriting); possibly Tallow was intended
Ambiguous #date 6-12-1969 transcribed as June 12 1969
[2/2] ITIS (TSN 40810) and plants.USDA (symbol FEAR3)
#scientist Festuca arundinacea is an accepted name per TPL (kew-414517) but is a synonym of Schedonorus arundinaceus per [1/2]
Ambiguous #date 7-3-61 transcribed as July 3 1961
[2/2] ITIS (TSN 527460) and plants.USDA (symbol COCOL)
#scientist Commelina communis var. ludens is an accepted name per TPL (kew-233802) but is a synonym of Commelina communis per [1/2]
[2/2] Rhexia mariana per TPL (tro-20303348)
#scientist Rhexia mariana var. mariana is an accepted name per ITIS (TSN 529993) & plants.USDA (symbol RHMAM2) but is a synonym of [1/2]
Note about #habitat: transcribed "Košice, Czechoslovakia" as on label but country name is now Slovakia; ref http://www.slovakia.com/kosice/
[2/2] don't list any Nasa either
#scientist Loasa vulcanica not found on ITIS or plants.USDA; is a synonym of Nasa triphylla per TPL (tro-18900447); ITIS & plants.USDA [1/2]
#county not stated on label; transcribed Lancaster per http://nebraska.hometownlocator.com/ne/lancaster/lincoln.cfm
Ditto comments below - clearly this is the second time I've been served this image. I hope my transcriptions are consistent!
#error in #habitat Corrected associate #name from "Chamaescye" to "Chamaesyce"
Ambiguous #date 9-6-1968 transcribed as Sept 6 1968
#error in #location Corrected spelling from 'Fountainebleau St. Park' to 'Fontainebleau St. Park'; ref fontainebleaustatepark.com
[2/2] dichotomum per TPL (tro-25518263) and ITIS (TSN 801426)
#scienist Panicum dichotomum var. dichotomum This variant not list on plants.USDA; is a synonym of Dichanthelium dichotomum var. [1/2]
[2/2] TPL (kew-2609470) but on all three sites is listed as 'Abelia X grandiflora'
#scientist Abelia grandiflora is an accepted name per ITIS (TSN 182382) & plants.USDA (symbol ABGR4 ) but is an unresolved name per [1/2]
Note about #location: preprinted title on label says "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
[2/2] (kew-2751788) says it's "unresolved, but some data suggest that it is synonymous with Mitreola sessilifolia"
#scientist Cynoctonum sessilifolium is a synonym of Mitreola sessilifolia per ITIS (TSN 511945) & plants.USDA (symbol CYSE); TPL [1/2]
[2/2] Rhexia mariana per TPL (tro-20303348)
#scientist Rhexia mariana var. mariana is an accepted name per ITIS (TSN 529993) & plants.USDA (symbol RHMAM2) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 6/8/66 transcribed as June 8 1966
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 794993 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
[2/2] Euthamia caroliniana per plants.USDA (symbol EUTE7)
#scientist Euthamia tenuifolia is a synonym of Euthamia graminifolia per TPL (gcc-44678) & ITIS (TSN 502571) but is a synonym of [1/2]
[2/2] per TPL (kew-194960)
#scientist Stachys crenata is an accepted name per ITIS (TSN 505351) & plants.USDA (symbol STCR7) but is a synonym of Stachys agraria [1/2]
#location note: I've seen several labels referring to partly complete bridge near Destrehan HS; here it's only proposed; what's it like now?
Ambiguous #date 11/3/96 transcribed as Nov 3 1996
Note about #location: "Chap. Creek" is Chappepeela Creek; ref http://www.placekeeper.com/Louisiana/Chappepeela_Creek-558193.html
#error Corrected spelling in #location from 'Zemnurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'; ref http://louisianadaytours.com/aazemury.htm
[2/2] Mimosa microphylla per ITIS (TSN 26940) and plants.USDA (symbol SCMI)
#scientist Schrankia microphylla is a synonym of Mimosa quadrivalvis var. angustata per TPL (ild-33246) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Oenathera laciniata' to 'Oenothera laciniata'; refs TPL kew-2398970, ITIS TSN 27371
Note about #location: preprinted label title says "Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy"
#error Corrected #name spelling from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103
[3/3] March 12 1995. I'd need to use an image filter on this to resolve the characters noted, will do that if this one is served up to me
[2/3] Mathematics Bldg along Western Av, Hammond, LA - cultivated, blue-green needles - Glen N. Montz - 7472 (unsure of 3rd digit) -
USA - LA - Tangipahoa - Juniperus virginian cultiv. ??? (can't read maybe Glauca) - Southeastern Louisiana University campus, near [1/3]
It's a stretch but there's a place called Harbor Hills in Great Neck NY, which is in Nassau County on Long Island. No sign of Three though!
Ambiguous #date 6-1-1969 transcribed as June 1 1969
#error Corrected #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111, plants.USDA sym SOHA
Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
Second #collectorname (Arie Roth) is partly cut off but there's enough of it to be sure who it is; this pair have many labels in collection
[2/2] Panicum scoparium per TPL (kew-408564)
#scientist Dichanthelium scoparium is an accepted name per ITIS (TSN 41651) & plants.USDA (symbol PASC9) but is a synonym of [1/2]
Wow, what a striking looking plant.
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#error in #habitat Corrected host #name spelling from 'ceadar bushes' to 'cedar bushes'
#error Corrected #name spelling from 'Melothia pendula' to 'Melothria pendula'; refs TPL kew-2373217, ITIS TSN 22339, plants.USDA sym MEPE3
[2/2] ITIS (TSN 33211) and plants.USDA (symbol LICA6)
#scientist Linaria canadensis is an accepted name per TPL (kew-2497967) but is a synonym of Nuttallanthus canadensis per [1/2]
Ambiguous #date 2-8-92 transcribed as Feb 8 1992
Ambiguous #date 4/6/94 transcribed as April 6 1994
[2/2] as collector numbers, but did this time because of the position on the label. Unsure if correct; this collector often omits a number
#collectornumber #unclear Transcribed 128. Following 'No.' on the label is type 'Gray 128'; normally I don't treat 'Grays numbers' [1/2]
[2/2] per TPL (kew-402161), ITIS (TSN 40526) and plants.USDA (symbol BRUN)
#scientist Bromus unioloides is a synonym of Bromus catharticus (the original determination, despite confirmation of the changed det.) [1/2]
[2/2] "...RFM". Presumably the last 3 letters are a person's intitials; this comment is undated.
Note about #name Transcribed 'Helianthus simulans' as on label but written above it is "could be angustifolius L. REM", or possibly [1/2]
[2/2] symbol BULI. Curious: around here (New England), butterfly bush is commonly called 'buddleia' spelled as on label with an i
#error Corrected #name spelling from 'Buddleia lindleyana' to 'Buddleja lindleyana'; refs TPL kew-2685493, ITIS TSN 29915, plants.USDA [1/2]
It's William Boshart. (I know that because I've been working on this collection long enough to know many of the names.)
There are lots of dates in DD-MM-YYYY format in this collection; & many where the order is ambiguous, such as 5-3-2016 (is it May or March?)
Ambiguous #date 5-11-1988 transcribed as May 11 1988
#error in #habitat Corrected associate #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
[2/2] Oplismenus hirtellus ssp. setarius per ITIS (TSN 504035) and plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist Oplismenus setarius is a synonym of Oplismenus compositus per TPL (kew-426445) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Iris pseudocorus' to 'Iris pseudacorus'; refs TPL kew-322261, ITIS TSN 43194, plants.USDA symbol IRPS
#scientist Raphiolepis indica not found on ITIS or plants.USDA; is a synonym of Rhaphiolepis indica per TPL (rjp-44212)
Note about #location Transcribed "Owens woods" as on label but can't find it, nor Owen's or similar, near Tallahasee using online search
[3/3] riverboss.com/rivers/telogia-creek-near-bristol-fl
[2/3] 'Telogia Creek' despite quite a large spelling change. This IS near Bristol, FL per http://water.weather.gov/ahps2/rss/obs/telf1.rss &
Taking a bit of a chance calling this an #error in #location but online search finds no 'Tellioga Creek' in Florida; transcribed as [1/3]
#error in #location Corrected "Roberts, La." to "Robert, La."; ref louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
Ambiguous #date 5-3-67 transcribed as May 3 1967
[2/2] plants.USDA (symbol CAPE3)
#error Corrected #name from 'Cardamine pensylvanicum' (not found) to 'Cardamine pensylvanica'; refs TPL kew-2700248, ITIS TSN 22772, [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Pushpatapa Creek' to 'Pushepatapa Creek'; ref https://www.placenames.com/us/p559708/
Paying attention? He states the common name as Copper-colored iris but his description says the flowers are bronze colored.
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) and plants.USDA (symbol SEGL)
Ambiguous #date 4/10/59 transcribed as April 10 1959
Note about #location: 'Flora of Camp Villerre Louisiana Nature Conservancy' is preprinted on label
[2/2] plants.USDA symbol CAPS5
#error in #name Carphephorus pseudo-liatris not found with the hyphen so transcribed without it; refs TPL gcc-30593, ITIS TSN 36942, [1/2]
Ambiguous #date 11/9/1985 transcribed as Nov 9 1985
Most photos for this collection are clear, although I've seen a few much worse than this one, didn't even need an image filter to read it
USA - LA - Lafourche - Taxodium distichum - Bayou Boeuf - no #habitat - Christopher G. Brantley - no #collectornumber - April 19 1997
Ambiguous #date 9-12-1969 transcribed as Sept 12 1969
[2/2] plants.USDA (symbol PARE6)
#scientist Paspalum repens is an accepted name per TPL (kew-432213) and ITIS (TSN 41039) but is a synonym of Paspalum fluitans per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ponchatrain' to 'Lake Ponchartrain'
#scientist Brassica oleracea var acephala is synonym of Brassica oleracea per TPL (kew-2682459), ITIS (TSN 526961) & plants.USDA (sym BROLA)
Ambiguous #date 5-3-1969 transcribed as May 3 1969
Ambiguous #date 3/5/94 transcribed as March 5 1994
[2/2] https://en.wikipedia.org/wiki/Bennett_Spring_State_Park
#county not stated; Bennett Spring State Park, MO is in both Dallas & Laclede Counties; I chose Dallas; ref [1/2]
#scientist Aleurites fordii is a synonym of Vernicia fordii per TPL (kew-5925), ITIS (TSN 28207) & plants.USDA (symbol ALFO)
Ambiguous #date 5/12/69 transcribed as May 12 1969
#error Corrected #name from 'Batisia tinctoria' to 'Baptisia tinctoria'; refs TPL ild-25320, ITIS TSN 26489, plants.USDA symbol BATI
[2/2] Taraxacum campylodes per TPL (gcc-1916)
#scientist Taraxacum officinale is an accepted name per ITIS (TSN 36213) & plants.USDA (symbol TAOF) but is a synonym of [1/2]
[2/2] per TPL (kew-356958) and ITIS (TSN 34610)
#scientist Triodanis biflora is an accepted name per plants.USDA (symbol TRBI2) but is a synonyn of Triodanis perfoliata ssp. biflora [1/2]
#scientist Quercus obtusa is a synonym of Quercus laurifolia per TPL (kew-174148 et al.), ITIS (TSN 195109) & plants.USDA (symbol QUOB2)
On the older faded label it looks like Plainville, which is in NY, ref http://newyork.hometownlocator.com/ny/onondaga/plainville.cfm
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) & plants.USDA (symbol MYCE)
#scientist Chamaesyce humistrata is a synonym of Euphorbia humistrata per TPL (kew-38027), ITIS (TSN 01428) & plants.USDA (symbol EUHU)
[2/2] of Coleataenia anceps ssp. rhizomata per ITIS (TSN 538221)
#scientist Panicum anceps var. rhizomatum is a synonym of Panicum anceps per TPL (kew-427235) & plants.USDA (symbol) but is a synonym [1/2]
[2/2] of Kosteletzkya pentacarpos per ITIS (TSN 536496)
#scientist Kosteletzkya virginica var. althaeifolia This variant (nor simlar spellings) not found on TPL or plants.USDA; is a synonym [1/2]
Is location 'on N. Oak St.' or 'near N. Oak St.'? Label says both! Transcribed what's on the label.
[2/2] Euthamia caroliniana per plants.USDA (symbol EUTE7)
#scientist Euthamia tenuifolia is a synonym of Euthamia graminifolia per TPL (gcc-44678) and ITIS (TSN 502571) but is a synonym of [1/2]
Note about #location: the stated location is at Camp Villerre, Louisana Nature Conservancy, per preprinted title on the label
[2/2] Asarum arifolium per TPL (tro-2500272)
#scientist Hexastylis arifolia is an accepted name per ITIS (TSN 502983) and plants.USDA (symbol HEAR6) but is a synonym of [1/2]
[2/2] TPL (kew-2701807) but is a synonym of Carya glabra per ITIS (TSN 533156)
#scientist Carya ovalis is an accepted name per plants.USDA (symbol CAOV3) but is a synonym of Carya glabra var. odorata per [1/2]
#scientist Cacalia plantaginea is a synonym of Arnoglossum plantagineum per TPL (gcc-105315), ITIS (TSN 509864) & plants.USDA (symbol CAPL)
Ambiguous #date 10-12-1968 transcribed as Oct 12 1968
Ambiguous #date 6/8/72 transcribed as June 8 1972
[2/2] (TSN 518258) but a synonym of Dichanthelium dichotomum var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADI8)
#scientist Panicum dichotomum is an accepted name per TPL (kew-428047) but is a synonym of Dichanthelium dichotomum per ITIS [1/2]
Ambiguous #date 4-1-1972 transcribed as April 1 1972
After you finish the image, you can't. Before finishing, click on n/9 (between 'skip record' & 'finish') and choose the topic to be changed
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Leptochloa unineruia' to 'Leptochloa uninervia'; refs TPL kew-422356, ITIS TSN 41820
Ambiguous #date 9-11-1969 transcribed as Sept 11 1969
[2/2] Setaria pumila subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) and ITIS (TSN 565884) but is a synonym of [1/2]
Note about #location & #habitat: not clear to me where 'middle creek' belongs; can't find it online in this town; I put it in location
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Rynchospora' to 'Rhynchospora'
Note about #location: I'm pretty sure this means the intersection of Faller Rd. and Morris Rd.; they do cross per online maps
[2/2] Symphyotrichum praealtum var. praealtum per plants.USDA (symbol ASPR2)
#scientist Aster praealtus is a synonym of Symphyotrichum praealtum per TPL (gcc-75401) and ITIS (TSN 35635) but is a synonyn of [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 518242) and plants.USDA (symbol PACO21)
#scientist Panicum commutatum is an accepted name per TPL (kew-427779) but is a synonym of Dichanthelium commutatum per [1/2]
[2/2] Chamaesyce glyptosperma per plants.USDA (symbol EUGL3)
#scientist Euphorbia glyptosperma is an accepted name per TPL (kew-79886) and ITIS (TSN 28074) but is a synonym of [1/2]
[2/2] louisianatravel.com/la-family-fun/bayou-bodcau-dam-reservoir
#error in #location Corrected spelling from 'Bayou Bodcau resovoir' to 'Bayou Bodcau Reservoir'; ref [1/2]
[2/2] on label for clues. Refs rajaampatnow.com/dive-sites/boo-island/ & https://en.wikipedia.org/wiki/Boo_Islands
Argh! someone named 'Boos' who makes kitchen islands clutters up the search results. Could it be Boo Island Indonesia? Not enough info [1/2]
#scientst Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) and plants.USDA (symbol MYCE)
#scientist Scirpus olneyi is a synonym of Schoenoplectus americanus per TPL (kew-264623), ITIS (TSN 40236) & plants.USDA (symbol SCOL)
Note about #location "½ east of Independence" likely means half a mile
Ambiguous #date 11/9/96 transcribed as Nov 9 1996
#scientist Cyperus globulosus is a synonym of Cyperus luzulae per TPL but a syn of C. croceus per ITIS & plants.USDA; same refs prev comment
#error in #name Corrected spelling 'Cyperus globulosis' to 'Cyperus globulosus'; refs TPL kew-236801, ITIS TSN 39929, plants.USDA sym CYGL3
Ambiguous #date 3-12-94 transcribed as March 12 1994
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#scientist Lippia nodiflora is a synonym of Phyla nodiflora per TPL (kew-113638), ITIS (TSN 516038) and plants.USDA (symbol LINO2)
#collectorname partly obscured but I'm sure it's Michelle Legendre, who has appeared on a number of labels in this collection
Ambiguous #date 7-4-66 transcribed as July 4 1966
#error in #location Corrected 'Georgia-Sothern RR' to 'Georgia-Southern RR'; ref pioneer-railcorp.com/gs.html
#error in #location Corrected 'Chlamette National Historic Park' to 'Chalmette ..'; ref. nps.gov/jela/chalmette-battlefield.htm
[2/2] (bigleaf snowbell); refs ITIS TSN 05399, plants.USDA symbol STGR4, EOL page 484609 (especially http://eol.org/data_objects/29654647)
Skipped scientific #name; only 'Bi' stated on label; common name on label is "Big Leafed Snobell"; could be Styrax grandifolius [1/2]
#scientist Krigia cespitosa is an accepted name per TPL (gcc-11299) but is an orthographic variant of Krigia caespitosa per ITIS (TSN 37811)
Ambiguous #date 11/9/1985 transcribed as Nov 9 1985
New word alert! strobilus (plural: strobili):a reproductive structure characterized by overlapping scalelike parts, as a pine cone
#county not stated on label; chose 'Chelan' the loc of Leavenworth, WA per http://washington.hometownlocator.com/wa/chelan/leavenworth.cfm
[2/2] (TSN 33215) and plants.USDA (symbol LITE5)
#scientist Linaria texana is a synonym of Linaria canadensis per TPL (tro-29200073) but is a synonym of Nuttallanthus texanus per ITIS [1/2]
#scientist Viola x wittrockiana is an accepted name per ITIS & plants.USDA but is an unresolved name per TPL; same refs as previous comment
#error Corrected #name from 'Viola x wittreckiana' to 'Viola x wittrockiana'; refs TPL kew-2461754, ITIS TSN 505723, plants.USDA sym VIWI
#error Corrected #name from 'Ludwigia octavalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565, plants.USDA symbol LUOC
[2/2] Utricularia macrorhiza per plants.USDA (symbol UTVU)
#scientist Utricularia vulgaris is an accepted name per TPL (kew-2449461) & ITIS (TSN 34445) but is a synonym of [1/2]
Additional text on label: "Same as 451"
[2/2] Mimosa microphylla per ITIS (TSN 26940) and plants.USDA (symbol MOMI3)
#scientist Schrankia microphylla is a synonym of Mimosa quadrivalvis var. angustata per TPL (ild-33246) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 11-05-94 transcribed as Nov 5 1994
#error in #habitat Corrected associate name from 'Ludwigia octavalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
#error in #location Corrected 'Camp Living Water' to 'Camp Living Waters'; ref camplivingwaters.net/home.html
#error Corrected #name spelling from 'Alternanthera phyloxeroides' to 'Alternanthera philoxeroides'; refs TPL kew-2631346, ITIS TSN 20770
[2/2] collection; see Image ANN00046zd and Image ANN00049ag for the same style of label, apparently from the same collector
Skipped #collectorname as it's barely visible but might be Devon Byrd, a name (or something quite similar) I've seen before in this [1/2]
[2/2] Gonolobus suberosus per TPL (kew-2364383) but is a synonym of Gonolobus suberosus var. suberosus per ITIS (TSN 30374)
#scientist Matelea gonocarpa not found on plants.USDA (but they list Matelea gonocarpos (symbol MAGO); is a synonym of [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
Ambiguous date 11/10/95 transcribed as Nov 10 1995
#scientist Paspalum lividum is a synonym of Paspalum denticulatum per TPL (kew-431843), ITIS (TSN 41006) & plants.USDA (symbol PALI7)
#scientist Transcribed 'Egeria canadensis' as per label but this species (or similar) of Egeria not found on TPL, ITIS, plants.USDA or EOL
[2/2] TPL kew-172271, ITIS TSN 19315, plants.USDA symbol QUCO3
#scientist #name #unclear Latest det. label says 'Quercus comptonae' which I can't find; transcribed 'Quercus × comptoniae'; refs [1/2]
What strange looking 'hairy' caps on the acorns! (Quercus acutissima). Photo showing more here http://eol.org/data_objects/32252808
It's Malaysia 'Tawau...formerly known as Tawao, is the third-largest town in Sabah...in Malaysia'; ref https://en.wikipedia.org/wiki/Tawau
[2/2] plants.USDA (symbol ARLO16)
#scientist Aristida longespica not found on TPL (they do list Aristida longispica) but is an accepted name per ITIS (TSN 82314) & [1/2]
Ambiguous #date 4-11-92 transcribed as April 11 1992
#collectorname #unclear #handwriting Transcribed "Hunter Bond" but except the initial "B" am unsure about the surname
[2/2] Acer saccharum subsp. grandidentatum per TPL (kew-2615689)
#scientist Acer grandidentatum is an accepted name per ITIS (TSN 28760) & plants.USDA (symbol ACGR3) but is a synonym of [1/2]
[2/2] Wise County & "Chico, Texas"; ref http://texas.hometownlocator.com/tx/wise/chico.cfm
#County & #location #unclear. Label says "Chicos, Texas", county not stated. Can't find a "Chicos" in Texas so transcribed [1/2]
[2/2] there is a Middle Creek in Pearl River County, MS; ref www.citymelt.com/county/Mississippi/Pearl+River+County-MS/Geography.html
Transcribed "near Middle Creek" in #location although it's not capitalized on the label (so I'd usually put it in #habitat) because [1/2]
#country, #state & #county not on label; Big Bend National Park is in Brewster County, Texas, USA per http://visitbigbend.com/
#scientist Sesbania macrocarpa is a synonym of Sesbania herbacea per TPL (ild-28081), ITIS (TSN 521406) and plants.USDA (symbol SEMA9)
#scientist Hygrophila lacustris is an accepted name per ITIS and plants.USDA but a synonym of H. costata per TPL; same refs as prev comment
#error Corrected #name from 'Hyrophila lacustris' to 'Hygrophila lacustris'; refs TPL tro-101419, ITIS TSN 182341, plants.USDA symbol HYLA
#date not shown on label but #collectorname gives a clue "Bio. 411 Fall 78"
All information #unclear. Label is both faint and blurry. I made MANY guesses.
Ambiguous #date 9-12-1969 transcribed as Sept 12 1969
Entered USA, LA, Unknown County: the only #location info on label is '5.3 miles East on La.143'...East of where??? (possibly SLU campus)
#error in #location Corrected spelling from 'Colombia Street' to 'Columbia Street'; ref yellowpages.com/covington-la/columbia-street
#error Corrected #name from 'Crataegus marshalli' to 'Crataegus marshallii' (2 i's at end); refs TPL rjp-5004, ITIS TSN 24584
Ambiguous #date 8-9-61 transcribed as Aug 9 1961
[2/2] Setaria pumila subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & ITIS (TSN 565884) but is a synonym of [1/2]
#scientist Rorippa sessiliflora is an accepted name per ITIS & plants.USDA but a syn of Rorippa palustris per TPL; same refs as prev comment
#error Corrected #name from 'Rorippa sessiflora' to 'Rorippa sessiliflora'; refs TPL tro-4101446, ITIS TSN 23013, plants.USDA symbol ROSE
#collectorname is partly obscured but I'm sure it's Michele Legendre
#scientist Eupatorium coelestinum is a synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) & plants.USDA (sym EUCO6)
#date #unclear Transcribed March 26 1970 - label say 3-26-1970 but the 2nd hyphen covers the 6 so maybe 3-2-1970 was meant by the typist
#scientist Smilax hispida is a synonym of Smilax tamnoides per TPL (kew-289160), ITIS (TSN 43343) and plants.USDA (symbol SMHI)
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) and plants.USDA (symbol SEGL)
[2/2] TPL (kew-245252) but is a synonym of Fimbristylis dichotoma ssp. dichotoma per ITIS (TSN 40110)
#scientist Fimbristylis annua is an accepted name per plants.USDA (symbol FIAN) but is a synonym of Fimbristylis dichotoma per [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from 'shinning' to 'shining'
#scientist Rhododendron simsii is an accepted name per TPL (kew-2427105) but this species of Rhododendron not found on ITIS or plants.USDA
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Thylepteris kunthii' to 'Thelypteris kunthii'; refs TPL tro-26602611, ITIS TSN 17258
Note about #habitat Transcribed "w/ violet flowers" but the "w" (meaning "with") is written on label with a bar above instead of slash after
#error Corrected #name from 'Calystigia sepium' to 'Calystegia sepium'; refs TPL tro-8500113, ITIS TSN 30650, plants.USDA symbol CASE13
Ambiguous #date 11-3-61 transcribed as Nov 3 1961
[2/2] ITIS (TSN35317) and plants.USDA (symbol SACA12)
#scientist Sambucus canadensis is an accepted name per TPL (kew-2486578) but is a synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
Ambiguous #date 6-10-66 transcribed as June 10 1966
[2/2] Dichanthelium acuminatum var. longiligulatum per ITIS (TSN 538210) but a syn of Dichanthelium leucothrix per plants.USDA (sym PAACL2)
#scientist Panicum acuminatum var. leucothrix is a synonym of Panicum acuminatum per TPL (kew-427095) but is a synonym of [1/2]
Nice specimen of samaras. And still showing their red color although collected nearly 20 years ago.
[2/2] Acer rubrum per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is an accepted name per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but is a synonym of [1/2]
#scientist Solidago rugosa ssp. rugosa; this ssp not found on TPL but is an accepted name per ITIS (TSN 36300) & plants.USDA (symbol SORUR)
[2/2] TPL kew-2506433, ITIS TSN 33231, plants.USDA symbol MIUM
#error 'Micranthemum umbrosa' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to 'Micranthemum umbrosum'; refs [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] TPL (kew-2573577) and ITIS (TSN 20924)
#scientist Polygonum scandens is an accepted name per plants.USDA (symbol POSC3) but is a synonym of Fallopia scandens per [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol PSSI)
#scientist Psoralea simplex is an accepted name per TPL (ild-15820) but is a synonym of Orbexilum simplex per ITIS (TSN 26919) and [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol ASPAH)
#scientist Aster paludosus ssp. hemisphericus is a synonym of Eurybia hemispherica per TPL (gcc-63833), ITIS (TSN 193228) and [1/2]
Ditto @HelenBennett57
[2/2] ITIS (TSN 37361)
#scientist Evax candida is an accepted name per plants.USDA (symbol EVCA) but is a synonym of Diaperia candida per TPL (gcc-144837) & [1/2]
[2/2] "Adolphe Audusson"; ref rhs.org.uk/plants/details?plantid=299
Note about #name: transcribed "Camellia japonica cultiv. 'Adolph Audusson'" as on label but cultivar name probably should be spelled [1/2]
#date not stated on label but #collectorname "Bio. 411 Fall 78" gives a clue
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464) & plants.USDA (symbol AXAF)
#scientist Plumbago capensisis a synonym of Plumbago auriculata per TPL (kew-2570475), ITIS (TSN 21338) & plants.USDA (symbol PLCA9)
#unclear word in #habitat, transcribed "seeds popping into cotton ???." Paulette Poche's #handwriting strikes again! So difficult to read.
#scientst Sapium sebiferum is an accepted name per TPL (tro-12800095) but is a synonym of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397)
FYI, if interested, the FAQ is here: https://blog.notesfromnature.org/2015/04/14/updated-faq-and-useful-tools-herbarium-interface/
Ambiguous #date 3/8/63 transcribed as March 8 1963
Yes, you should only enter the name with the most recent date. (FAQ #11)
[2/2] per TPL (kew-356958) and ITIS (TSN 34610)
#scientist Triodanis biflora is an accepted name per plants.USDA (symbol TRBI2) but a synonym of Triodanis perfoliata subsp. biflora [1/2]
Ambiguous #date 9/7/96 transcribed as Sept 7 1996
Are you sure you selected USA for country (rather than selecting Unknown or some other country)? Louisiana is definitely in the list for USA
#error in #habitat Associate #name NOT corrected, transcribed 'Bigonia' per label. Unsure what's meant, likely either Bignonia or Begonia.
#error in #location Corrected spelling from 'Resturant' to 'Restaurant'
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 794993 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
#scientist Andropogon maritimus is a synonym of Schizachyrium maritimum per TPL (kew-392838), ITIS (TSN 508814) & plants.USDA (sym ANMA10)
#scientist Carex eleocharis is a synonym of Carex duriuscula per TPL (kew-226302), ITIS (TSN 39586) & plants.USDA (symbol CAEL2)
[2/2] is written with a lighter hand. Someone who can tell Carex sp. from Eleocharis sp. should have a look at the specimen if possible.
#name #unclear Transcribed 'Carex eleocharis'. Label says 'Carex sp. eleocharis' but 'Carex' appears crossed out & 'Eleocharis' is [1/2]
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) and plants.USDA (symbol SEGL)
[2/2] Euploca procumbens per ITIS (TSN 31651)
#scientist Heliotropium procumbens is an accepted name per TPL (kew-2844382) & plants.USDA (symbol HEPR3) but is a synonym of [1/2]
#scientist Lythrum lanceolatum is a synonym of Lythrum alatum var. lanceolatum per TPL (tro-19200477) and ITIS (TSN 516539)
[2/2] as a later detemination; the original (& only other) determination on the specimen is Helenium autumnale
#name #unclear Transcribed Helenium flexuosum which is handwritten on label, although without a date or person's name; I took this [1/2]
[2/2] Schoenoplectus pungens var. pungens per ITIS (TSN 40275) and plants.USDA (symbol SCPU3)
#scientist Scirpus pungens is a synonym of Schoenoplectus pungens per TPL (kew-264747) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 10/02/95 transcribed as Oct 2 1995
Ambiguous #date 9-12-1972 transcribed as Sept 12 1972
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Pontchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
[2/2] Asarum arifolium (the original determination) per TPL (tro-2500272)
#scientist Hexastylis arifolia is an accepted name per ITIS (TSN 502983) and plants.USDA (symbol HEAR6) but is a synonym of [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 518382) but is a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8)
#scientist Panicum sphaerocarpon is an accepted name per TPL (kew-430427) but is a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per [1/2]
#error Corrected #name from 'Carex complanta' to 'Carex complanata'; refs TPL kew-225622, ITIS TSN 39551, plants.USDA symbol CACO9
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Pontchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
Ambiguous #date 4/5/94 transcribed as April 5 1994
#error in #location Corrected spelling from 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'; ref. myhammond.com/tangi/historic/zemurray-gardens/
Ambigous #date 4-5-72 transcribed as April 5 1972
Ambiguous #date 5/3/63 transcribed as May 3 1963
#error Corrected #name from 'Stewartia malachondendron' to 'Stewartia malacodendron'; refs TPL tro-31600171, ITIS TSN 21390
[2/2] Acer rubrum per TPL (tro-200064)
#scientist Acer rubrum var. rubrum is an accepted name per ITIS (TSN 28729) and plants.USDA (symbol ACRUR) but is a synonym of [1/2]
[2/2] TPL (kew-356958) and ITIS (TSN 34610)
#scientist Triodanis biflora is an accepted name per plants.USDA (symbol TRBI2) but is a synonym of Triodanis perfoliata ssp. biflora [1/2]
[2/2] Dichanthelium aciculare var. ramosum per ITIS (TSN 518213) but is a synonym of Dichanthelium aciculare per plants.USDA (symbol PAAC11)
#scientist Panicum angustifolium is a synonym of Panicum aciculare per TPL (kew-427246) but is a synonym of [1/2]
Assumed #country = USA & #state = LA as highly probable, chose #county = Unknown; not enough info to identify ("East Central R.R. Depot")
#scientist Malvaviscus arboreus var. drummondii This var. not found on TPL; is accepted name per ITIS (TSN 531507) & plants.USDA (sym MAARD)
What's a "BHF forest"? I guessed BHF = bottomland hardwoods forest (with redunant word 'forest') so put in #habitat rather than #location.
#error Corrected #name from 'Carya illinoensis' to 'Carya illinoinensis'; refs TPL kew-2701784, ITIS TSN 19234, plants.USDA symbol CAIL2
#error in #location Corrected spelling from 'Infirmery' to 'Infirmary'
Ambiguous #date 5/8/69 transcribed as May 8 1969
#error Corrected #name from 'Boerhaavia diffusa' to 'Boerhavia diffusa'; refs TPL kew-2678624, ITIS TSN 19670, plants.USDA symbol BODI3
#scientist Daubentonia drummondii is a synonym of Sesbania drummondii per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) & plants.USDA (symbol DADR2)
[3/3] both of those are in Livingston Parish/County
[2/3] that's not a town but see placekeeper.com/Louisiana/Rome_Ferry_Bridge-552058.html & bizapedia.com/la/ROME-FERRY-MARKET-INC.html
#unclear Chose Unknown for #county & transcribed "Rhome's Ferry, La." for #location but can't find that location; possibly Rome Ferry [1/3]
[2/2] (TSN 895287) and plants.USDA (symbol MASO9)
#scientist Transcribed name 'Magnolia soulangeana' per label but it's listed as Magnolia × soulangeana on TPL (kew-117840), ITIS [1/2]
Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
Note about #collectorname Surname is partly obscured but I'm certain it's Paulette Poche; I've seen her difficult to read handwriting often
#error Corrected #name from 'Symploces tinctoris' to 'Symplocos tinctoria'; refs TPL tro-30900076, ITIS TSN 23878, plants.USDA symbol SYTI
[2/2] (TSN 33211) and plants.USDA (symbol LICA6)
#scientist Linaria canadensis is an accepted name per TPL (kew-2497967) but is a synonym of Nuttallanthus canadensis per ITIS [1/2]
#collectorname #unclear Transcribed 'Andy Freidrich' as per label but I've seen 'Andy Freidrichs' several times on labels in this collection
[2/2] http://mississippi.hometownlocator.com/ms/wilkinson/fort-adams.cfm
#location #unclear transcribed county = Amite & location = Ft. Adams per label but Fort Adams, MS is in Wilkinson County per [1/2]
#error in #location Corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'. (City name 'Ramsay' is correctly spelled.)
#uinclear second #collectorname Transcribed 'Pat Bias' but the 'B' might be a 'P'. Also Corrected #error from 'et. al.' to 'et al.'
#scientist Lycopodium cernuum is a synonym of Lycopodiella cernua per TPL (tro-26601840), ITIS (TSN 17022) & plants.USDA (symbol LYCE)
#collectornumber on label is 'XIII'; transcribed 13. I hope it's correct to assume arabic numerals are preferred to roman ones
[2/2] ITIS (TSN 895131) but a synonym of Rhus copallinum L. var. latifolia per plants.USDA (symbol RHCOL5)
#scientist No Rhus copallina found on TPL; Rhus copallina var. latifolia is a synonym of Rhus copallinum var. copallinum per [1/2]
#error in #name Corrected spelling from 'Sphenoclea zeylandica' to 'Sphenoclea zeylanica'; refs TPL kew-2605571, ITIS TSN 34608
#scientst Wisteria macrostachya is a synonym of Wisteria frutescens per TPL (ild-33889), ITIS (TSN 27022) and plants.USDA (symbol WIMA)
Ambiguous #date 7/10/83 transcribed as July 10 1983
#scientist Eupatorium ivifolium is a synonym of Chromolaena ivaefolia per TPL (gcc-81653) ITIS (TSN 502515) and plants.USDA (symbol EUIV)
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Made me laugh to learn that ragweed's formal name is Ambrosia! (ref. previous comment)
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Ambrosia artimisifolia' to 'Ambrosia artemisiifolia'; refs TPL gcc-20460, ITIS TSN 36496
Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
#error in #location Corrected 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens', ref. myhammond.com/tangi/historic/zemurray-gardens/
Ambiguous #date 10/11/1985 transcribed as Oct 11 1985
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Diospyrus virginiana' to 'Diospyros virginiana'; refs TPL kew-2770719, ITIS TSN 23855
[2/2] synonym of R. sardous (refs TPL tro-27101821, ITIS TSN 519971, plants.USDA symbol RAPA6) rather than part of the name of R. sardous
Question about #name Transcribed 'Ranunculus sardous' although label says 'Ranunculus sardous (Crantz) parvulus L.; R. parvulus is a [1/2]
Ambiguous #date 9/05/94 transcribed as Sept 5 1994
#error in #location Corrected 'Mancha WMA' to 'Manchac WMA'; ref wlf.louisiana.gov/wma
[2/2] plants.USDA (symbol AMAR5)
#scientist Ampelopsis arborea is an accepted name per TPL (kew-2634463) & ITIS (TSN 28631) but is a synonym of Nekemias arborea per [1/2]
Note about #location "Chicot St. Park" is Chicot State Park; ref. stateparks.com/chicot.html
Ambiguous #date 11/3/96 transcribed as Nov 3 1996
[2/2] Ipomoea rubriflora per TPL (tro-8500974)
#scientist Ipomoea coccinea is an accepted name per ITIS (TSN 30770) & plants.USDA (symbol IPCO3) but is a synonym of [1/2]
#error in #location Corrected 'Belle Chase' to 'Belle Chasse'; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/plaquemines/belle-chasse.cfm
[2/2] of Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 530476)
#scientist Solidago sempervirens var. mexicana is an accepted name per TPL (gcc-38134) and plants.USDA (symbol SOSEM) but is a synonym [1/2]
[2/2] synonym of Andropogon virginicus per TPL (tro-25509279)
#scientist Andropogon virginicus var. virginicus is an accepted name per ITIS (TSN 182523) & plants.USDA (symbol ANVIV) but is a [1/2]
[2/2] Panicum scabriusculum per TPL (kew-408560)
#scientist Dichanthelium scabriusculum is an accepted name per ITIS (TSN 41670) & plants.USDA (symbol DISC2) but is a synonym of [1/2]
[2/2] per TPL (kew-289075)
#scientist Smilax smallii is an accepted name per ITIS (TSN 505258) and plants.USDA (symbol SMSM) but is a synonym of Smilax maritima [1/2]
[2/2] of Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 530476)
#scientist Solidago sempervirens var. mexicana is an accepted name per TPL (gcc-38134) and plants.USDA (symbol SOSEM) but is a synonym [1/2]
#scientist Soliva pterosperma is a synonym of Soliva sessilis per TPL (gcc-109759), ITIS (TSN 38878) and plants.USDA (symbol SOPT)
#error in #location Corrected spelling from 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre spillway'
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) and plants.USDA (symbol SEGL)
[2/2] TPL (kew-2573738) and ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum is an accepted name per plants.USDA (symbol POPU5) but is a synonym of Persicaria punctata per [1/2]
[2/2] estate listings with the latter spelling, e.g., http://www.homes.com/property/10-patricia-dr-covington-la-70433/id-700021021165/
#error in #location Label says 'Patrica Dr.' but transcribed 'Patrica Dr.'; can't find the former in Covington, LA but found many real [1/2]
[2/2] Sporobolus compositus var. compositus per plants.USDA (symbol SPAS)
#scientist Sporobolus asper is a synonym of Sporobolus compositus per TPL (kew-444041) and ITIS (TSN 42129) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 9-11-1969 transcribed as Sept 11 1969
Another new word! arcuate: bent or curved like a bow.
Update: One day later I got another specimen from this pair of collectors with a clear label. The #collectorname is G. McRaney.
[2/2] the Herbarium FAQ is here: https://blog.notesfromnature.org/2015/04/14/updated-faq-and-useful-tools-herbarium-interface/
Plant names on newer labels are corrections or confirmations of older ones; you should transcribe the latest name (FAQ #11) [1/2]
Difficult one. Label (or the image of it) is very pale and needed some work to read but I'm fairly confident the transcription is correct.
What's "CC Road"? There's a CC Road Savanna Preserve but it's in Allen County, LA, far from label's location Norco, St. Charles Parish, LA
Hey @HelenBennett57, it's a snake! Aristolochia serpentaria, Virginia snakeroot
[2/2] TPL (kew-84305) and ITIS (TSN 506165)
#scientist Feijoa sellowiana is an accepted name per plants.USDA (symbol FESE2) but is a synonym of Acca sellowiana per [1/2]
#unclear Transcribed 'C. McRaney' as second #collectorname, but possibly first initial is 'G' rather than 'C'.
#error in #habitat Corrected spelling from 'Steril' to 'Sterile'
#error #location Corrected 'Chappepella Creek' to 'Chappepeela Creek';ref http://www.placekeeper.com/Louisiana/Chappepeela_Creek-558193.html
[2/2] ITIS (TSN 34789)
#scientist Diodia teres is an accepted name per plants.USDA (symbol DITE2) but is a synonym of Diodella teres per TPL (kew-62077) & [1/2]
Note about #name: transcribed 'Diodia teres' as on label but 'Gratiola?' is handwritten above the label (without a person's name or date)
#error Corrected spelling in #location from 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre spillway'
#collectornumber #unclear Transcribed 707 but middle digit is overtyped and 0, 3, 6, 8 or 9 might be intended
[2/2] Catalpa catalpa per ITIS (TSN 34313)
#scienitist Catalpa bignonioides is an accepted name per TPL (kew-320352) & plants.USDA (symbol CABI8) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Catalpa bignoinoides' to 'Catalpa bignonioides'; refs TPL kew-320352, ITIS TSN 34313
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSN 794993 et al.) & plants.USDA (symbol SEGE)
Ambiguous #date 7-3-1971 transcribed as July 3 1971
[2/2] is an orthographic variant of Cyclospermum; ref ITIS TSN 500889
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Cicliospermum' to 'Cyclospermum'; can't find the former spelling while Ciclospermum [1/2]
[2/2] sites list Hypochaeris glabra as an accepted name (TPL gcc-105693, ITIS TSN 37792, plants.USDA sym HYGL2); same common name as label
#scientist Hypochoeris glabra is an accepted name per TPL (tro-50160385) but not found on ITIS or plants.USDA but note that all three [1/2]
#scientist Salvia villosa is an accepted name per TPL (kew-184138) but is not found (nor any close spelling) on ITIS or plants.USDA
[2/2] per TPL (kew-2575079) and ITIS (TSN 20857)
#scientist Polygonum hydropiperoides is an accepted name per plants.USDA (symbol POHY2) but is a synonym of Persicaria hydropiperoides [1/2]
Ambiguous #date 4/8/64 transcribed as April 8 1964
Ambiguous #date 5/12/69 transcribed as May 12, 1969
Ambiguous #date 9-2-1968 transcribed as Sept 2 1968
[2/2] of Allium canadense per TPL (kew-310717)
#scientist Allium canadense var. canadense is an accepted name per ITIS (TSN 182590) and plants.USDA (symbol ALCAC) but is a synonym [1/2]
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
#scientist Hedyotis crassifolia is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496) and plants.USDA (symbol HECR9)
Ambiguous #date 2-6-1971 transcribed as Feb 6 1971
Ambiguous #date 9/10/96 transcribed as Sept 10 1996
[2/2] (kew-430105) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 40956)
#scientist Panicum rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol ARI4) but is a synonym of Panicum agrostoides per TPL [1/2]
#scientist Andropogon gerardi not found on TPL or plants.USDA; is a synonym of Andropogon gerardii (2 i's) per ITIS (TSN 786156)
Amblguous #date 2/9/62 transcribed as Feb 9 1962
#error Corrected #name from 'Verbena rigidis' to 'Verbena rigida'; refs TPL kew-212652, ITIS TSN 32118, plants.USDA symbol VERI2
[2/2] Acer rubrum var. tridens (synonym of Acer rubrum var. trilobum) - could that be the name? A. tridens not found on TPL or plants.USDA
#name #unclear Transcribed 'Acer tridens'; label says 'Acer tridens var' (without stating a variant name); ITIS (TSN 531935) lists [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling of associate from 'Magnoliace' to 'Magnoliaceae'
Ambiguous #date 4-11-92 transcribed as April 11 1992
#unclear word before 'flowers' in #description, transcribed 'Pedicel', but only moderately sure it's correct
#scientist Bromus unioloides is a synonym of Bromus catharticus; same refs as previous comment
#error Corrected #name spelling from 'Bromus uniolroides' to 'Bromus unioloides'; refs TPL kew-402161, ITIS TSN 40526, plants.USDA sym BRUN
Ambiguous #date 4-3-92 transcribed as April 3 1992
Ambiguous #date 10/01/95 transcribed as Oct 1 1995
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Floodway' to 'Bonnet Carre Floodway'
[2/2] of Equisetum hyemale ssp. affine per ITIS (TSN 527892)
#scientist Equisetum hyemale var. affine is an accepted name per TPL (/tro-26602006) and plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym [1/2]
[2/2] http://www.trulia.com/property-sitemap/MS/Ocean_Springs/39564/Lovers_Lane/
#error in #location Label says 'Lovers In.' but transcribed 'Lovers Ln.'; ref [1/2]
[2/2] TPL (kew-2500717) and ITIS (TSN 19261)
#scientist Myrica cerifera is an accepted name per plants.USDA (symbol MOCE2) but is a synonym of Morella cerifera per [1/2]
Ambiguous #date 8-4-1971 (or less likely 3-4-1971) transcribed as Aug 4 1971
[2/2] day and year of #date (month is definitely April) as best I can; I think I deciphered #location correctly but not 100% sure
#unclear text Label is very very pale. Transcribed a ? for each letter in #location I couldn't decipher, guessed #collectornumber and [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Centrosema verginianum' to 'Centrosema virginianum'; refs TPL ild-2533, ITIS TSN 25778
#habitat #error Corrected associate #name from 'Mitreola sessilifloria' to 'Mitreola sessilifolia'; refs TPL tro-100366473, ITIS TSN 503859
[2/2] TPL (kew-2500717) and ITIS (TSN 19261)
#scientist Myrica cerifera is an accepted name per plants.USDA (symbol MOCE2) but is a synonym of Morella cerifera per [1/2]
#name #unclear Transcribed 'Not Identifiable' which is what the latest determination label says. Original determination is 'Lolium perenne'.
[2/2] any other possibly relevant meanings for 'BHF' with online search)
Note about #habitat Label says 'BHF forest' but I'm guessing it's redundant and 'BHF' means 'bottomland hardwood forest' (I can't find [1/2]
Note about #habitat / #description I did not transcribe this because it is crossed out: "Epyphitic on live oak tree"
Ambiguous #date 7-6-1972 transcribed as July 6 1972
Guessed at other partly obscured words ("launch" in #location and "Scirpus" in #habitat) but I'm quite confident about those guesses.
Last word of #location obscured by specimen, transcribed "junction of I-10 and ???" (first letter of the hidden word is "h"
Ambiguous #date 11/9/96 transcribed as Nov 9 1996
[2/2] Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientist Paspalum notatum var. saurae is an accepted name per ITIS (TSN 529414) and plants.USDA (symbol PANOS) but is a synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Possible #error in #location Transcribed "Dr. Neesom's farm" as on label but I've seen the name spelled "Nesom" on many labels
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) and plants.USDA (symbol SEGL)
[2/2] synonym of Chamaecrista fasciculata var. fasciculata per ITIS (TSN 25736)
#scientist Cassia fasciculata is a synonym of Chamaecrista fasciculata per TPL (ild-26846) and plants.USDA (symbol CAFA) but is a [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling of associate name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
#scientist Panicum hians is a synonym of Steinchisma hians per TPL (kew-428599), ITIS (TSN 518291) & plants.USDA (symbol PAHI11)
[2/2] ITIS (TSN 518382) but is a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8)
#scientist Panicum sphaerocarpon is an accepted name per TPL (kew-430427) but is a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per [1/2]
#scientist Achyranthes philoxeroides is syn of Alternanthera philoxeroides per TPL (kew-2617692), ITIS (TSN 508305) & plants.USDA (sym ACPH)
#error #name on label is 'Achranthes philoxeroides' marked 'sp' to but no correction given; transcribed 'Achyranthes philoxeroides'
Ambiguous #date 7/5/65 transcribed as July 5 1965
Ambiguous #date 9/7/96 transcribed as Sept 7 1996
#error in #location Corrected from "Hammon, La." to "Hammond, La;"
Link to the discussion thread: https://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000004/discussions/DNN00007n7
#scientist, possible #name #error Xyris laxiflora var. iridifolia - too much info to fit here, see Science discussion thread for more
Since there a name next to 'Identified by' and nothing next to 'Collected by'; transcribed it as #collectorname
Ambiguous #date 9-10-1971 transcribed as Sept 10 1971
[2/2] TPL (gcc-70709) and ITIS (TSN 182435)
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is an accepted name per plants.USDA (symbol ACOPR) but is a synonym of Acmella repens per [1/2]
[2/2] Acer rubrum per TPL (tro-200064)
#scientist Acer rubrum var. rubrum is an accepted name per ITIS (TSN 28729) & plants.USDA (symbol ACRUR) but is a synonym of [1/2]
[2/2] 'E' written above it in blue ink between 'can' and 'sens' and 'sp' written in red ink; and I added the 's' based on search results
Issues with #name. Transcribed Rhododendron canescens (refs TPL tro-12300635, ITIS TSN 23712); "Rhododendron cancens" is typed, with [1/2]
For a couple of tips, see https://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000005/discussions/DNN00007n1
That's curious; this label appears very clear to me (on a fairly small low-end desktop monitor). The #name is Saururus cernuus.
Ambiguous #date 11/5/96 transcribed as Nov 5 1996
#error in #location Corrected spelling from 'Colombia Street' to 'Columbia Street', ref yellowpages.com/covington-la/columbia-street
#scientist Cassia occidentalis is a synonym of Senna occidentalis per TPL (ild-1087) ITIS (TSN 25762) & plants.USDA (symbol CAOC3)
#scientist Aster praealtus is a synonym of Symphyotrichum praealtum per TPL (gcc-75401) and ITIS (TSN 35635)
#scientist Linaria canadensis is an accepted name per TPL (kew-2497967) but is a synonym of Nuttallanthus canadensis per ITIS (TSN 33211)
Ambiguous #date 5-9-1972 transcribed as May 9 1972
#scientist Tofieldia racemosa is a synonym of Triantha racemosa per TPL (kew-290234), ITIS (TSN 43053) and plants.USDA (symbol TORA)
[2/2] per TPL (tro-29100402)
#scientist Itea virginica is an accepted name per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora [1/2]
[2/2] TPL (kew-430105) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 40956)
#scientist Panicum rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol PARI4) but is a synonym of Panicum agrostoides per [1/2]
#error in #habitat Corrected associate #name from ' Querucus virginiana' to ' Quercus virginiana'
[2/2] refs TPL tro-33300017, ITIS TSN 19055, plants.USDA symbol ULPA, EOL page 595062
#error 'Ulmus parviflora' not found anywhere, corrected #name to 'Ulmus parvifolia' which matches the label's common name Chinese elm [1/2]
Day part of #date #unclear #handwriting Transcribed April 13 1992 but the second digit of the day could be 8, or perhaps even 4 or 5
#unclear word in #habitat; can't find a definition for "clasy" but transcribed as is in case it's a tech term; possible typo for "clay"
Ambiguous #date 5-2-63 transcribed as May 2 1963
Ambiguous #date 4-3-92 transcribed as April 3 1992
#scientist Vicia angustifolia is a synonym of Vicia sativa subsp. nigra per TPL (ild-7860), ITIS (TSN 26330) & plants.USDA (symbol VIAN)
#scientist Quercus falcata var. falcata This variant not found on ITIS or plants.USDA & is synonym of Quercus falcata per TPL (tro-13100278)
#error Corrected #name from 'Stuartia malchodendron' to 'Stewartia malacodendron', refs TPL tro-31600171, ITIS TSN 21390
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL & ITIS (same refs as previous comment) & plants.USDA symbol SEGE)
#error Corrected #name spelling from 'Seteria geniculata' to 'Setaria geniculata'; refs TPL kew-442340, ITIS TSNs 41235, 794992 & 794993
[2/2] "riff-raff' is meant, using it's definition as trash or rubbish.
#unclear term in #habitat Transcribed as on label: "limestone rif-raf" in case it's jargon but can't find a definition; perhaps [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling of associate #name from 'Pyrohopappus' to 'Pyrrhopappus'; ref ITIS TSN 38323
#error Corrected #name from 'Echinochloa crusgalli' to 'Echinochloa crus-galli'; refs TPL kew-410191, ITIS TSN 502210, plants.USDA sym ECCR
Ambiguous #date 7-8-66 transcribed as July 8 1966
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#scientist Polygonum densiflorum is a synonym of Persicaria glabra per TPL (kew-2574421), ITIS (TSN 20854) and plants.USDA (symbol PODE2)
[2/2] ITIS or plants.USDA although both find various Buddleja for the label's common name 'butterfly bush'
#error Corrected #name spelling from 'Buddleia japonica' to 'Buddleja japonica'; ref kew-2685479 but neither spelling is found on [1/2]
[2/2] per TPL (tro-29100402)
#scientist Itea virginica is an accepted name per ITIS (TSN 24202) and plants.USDA (symbol ITVI) but a synonym of Cyrilla racemiflora [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Eragrostis pectinaceae' to 'Eragrostis pectinacea'; refs TPL kew-412967, ITIS TSN 40723
[2/2] TPL (tro-26000879) and ITIS (TSN 20861)
#scientist Polygonum pensylvanicum is an accepted name per plants.USDA (symbol POPE2) but is a synonym of Persicaria pensylvanica per [1/2]
#error Corrected #name from 'Polygonum pennsylvanicum' to 'Polygonum pensylvanicum' (one 'n'); refs TPL tro-26000879, ITIS TSN 20861
[2/2] Acer rubrum per TPL (tro-200064)
#scientist Acer rubrum var. rubrum is an accepted name per ITIS (TSN 28729) and plants.USDA (symbol ACRUR) but is a synonym of [1/2]
Note about #location "Met." is Metairie; ref http://www.rent.com/louisiana/metairie-apartments/gatehouse-apartments-4-490547
Note about #location transcribed "¼ north of Coburn Creek" as on label but surely 'mile' is intended before "north"
#scientist Aster tenuifolius is a synonym of Symphyotrichum tenuifolium per TPL (gcc-13031), ITIS (TSN 35517) and plants.USDA (symbol ASTE2)
#scientist Helenium amarum is an unresolved name per TPL (gcc-32111) but is an accepted name per ITIS (TSN 36007) and plants.USDA (sym HEAM)
Ambiguous #date 4-12-88 transcribed as April 12, 1988
[2/2] be 'the']; transcribed only 'Hydrocotyle'
Note about #name: latest det. says "Hydrocotyle unable to identify to species without flowers or fruit" [seconnd 'to' clearly should [1/2]
#error Corrected #location spelling from 'Folsum, La.' to 'Folsom, La.'; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/folsom.cfm
#error in #location Corrected spelling from 'Ponchotoula' to 'Ponchatoula'
Ambiguous #date 4/5/64 transcribed as April 5 1964
#scientist Styrax americana is not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Styrax americanus per ITIS (TSN 23868)
[2/2] Livingston Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/satsuma.cfm
#state & #county / parish not stated on label; assumed Louisiana as it's the location of most of this collection; Satsuma, LA is in [1/2]
#error Corrected #name spellling from 'Setaria faberii' to 'Setaria faberi' (only 1 'i' at end); refs TPL kew-442318, ITIS TSN 41244
Ambiguous #date 10-5-1971 transcribed as Oct 5 1971
[2/2] note that the 2nd determination has the accepted spelling while the third/latest 'corrects' it to the unaccepted spelling
#scientist Ludwigia octovalis not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Ludwigia octovalvis per ITIS (TSN 27354); [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Tackfaw' to 'Tickfaw'
Note about #habitat: includes shorthand symbol "c" with horizontal bar above meaning 'with'; transcribed as '[with]'
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
Correct - use the name from most recent determination, and transcribe the rest of the info from the original label.
Note about #location last words are "Huntington Av. John Poff'; I put in location as it may be the name of the property owner or resident
Ambiguous #date 5-1-71 transcribed as May 1 1971
#error in #location (I hope I'm right!) Corrected spelling 'wast places' to 'waste places'
#error Corrected #name spelling from 'Phyla nofiflora' to 'Phyla nodiflora'; refs TPL kew-153218, ITIS TSN 32197, plants.USDA symbol PHNO2
#location #unclear First words are "!12 east"; transcribed "I12 east" since I-12 is a highway often mentioned on labels in this collection
Ambiguous #date 4/5/94 transcribed as April 5 1994
#scientist Rorippa sessiliflora is an accepted name per ITIS and plants.USDA but a synonym of Rorippa palustris; same refs as prev comment
#error Corrected #name from 'Ririppa sessiliflora' to 'Rorippa sessiliflora'; refs TPL tro-4101446, ITIS TSN 23013, plants.USDA symbol ROSE
#error in #location Corrected spelling from 'herberium' to 'herbarium'; funny, the (correctly spelled) word is printed in the label's title
Ambiguous #date 3-5-92 transcribed as March 5 1992
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
Ambiguous #date 7-4-66 transcribed as July 4 1966
Ambiguous #date 10-07-94 transcribed as Oct 7 1994
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
#error in #habitat Corrected #name of associate from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
#scientist Cyperus globulosus is a synonym of Cyperus luzulae per TPL (kew-236801) but is a synonym of Cyperus croceus per ITIS (TSN 39929)
Ambiguous #date 11/5/96 transcribed as Nov 5 1996
#error in #location corrected spelling from 'Colombia Street' to 'Columbia Street' per yellowpages.com/covington-la/columbia-street et al.
Ambiguous #date 7/3/72 transcribed as July 3 1972
#scientist Apium graveolens is an accepted name per TPL but a syn of Apium graveolens var. graveolens per ITIS; same refs as prev. comment
#error in #name Corrected spelling from 'Apium graveulens' to 'Apium graveolens'; refs TPL kew-2644053, ITIS TSN 182184
Taking abbreviations pretty extreme! "5 mi. E. Tick. on Tang. R." - Tick. = Tickfaw & Tang. R. = Tangipahoa River
Ambiguous #date 11/4/95 transcribed as Nov 4 1995
[2/2] the former spelling not found, the latter is an accepted name per TPL (kew-270970), ITIS (TSN 42327) and plants.USDA (symbol TYDO)
#scientist #name typed on the label is 'Typha domengensis' with 'i' handwritten above the first 'e'; transcribed 'Typha domingensis' [1/2]
[2/2] Paspalum notatum per TPL (tro-25527229)
#scientist Paspalum notatum var. notatum is an accepted name per ITIS (TSN 529413) & plants.USDA (symbol PANON) but is a synonym of [1/2]
Note about #habitat: transcribed as on label "rare at base on river levee" but I suspect "of" may be meant rather than "on"
#scientist Brachiaria plantaginea is an accepted name per TPL (kew-399709) but is a synonym of Urochloa plantaginea per ITIS (TSN 41522)
Ambiguous #date 3/6/79 transcribed as March 6 1979
#scientist Smilax smallii is an accepted name per ITIS (TSN 505258) & plants.USDA (sym SMSM) but a syn of S. maritima per TPL (kew-289075)
#scientist Sebastiania fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa; same refs as previous comment & also plants.USDA symbol SEFR
#error Corrected #name from 'Sebastiana fruticosa' to 'Sebastiania fruticosa'; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405; same error in both dets!
Nearly empty label (ARGH!) #county not stated; transcribed Pike per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/pike/magnolia.cfm
Note: the #collectornumber is next to M. Arguelles' name although he/she is last in the list of #collectornames
Ambiguous #date 2/9/92 transcribed as Feb 9 1992
#error Corrected #name spelling from 'Alternanthera philoxeroide' to 'Alternanthera philoxeroides'; refs TPL kew-2631346, ITIS TSN 20770
[2/2] per TPL (kew-356958) and ITIS (TSN 34610)
#scientist Triodanis biflora is an accepted name per plants.USDA (symbol TRBI2) but is a synonym of Triodanis perfoliata ssp. biflora [1/2]
[2/2] (TSN 518258) but is a synonym of Dichanthelium dichotomum var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADI8)
#scientist Panicum dichotomum is an accepted name per TPL (kew-428047) but is a synonym of Dichanthelium dichotomum per ITIS [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Numphae odorata' to 'Nymphaea odorata'; refs TPL tro-22600004, ITIS TSN 18384, plants.USDA sym NYOD
Ambiguous #date 7-8-66 transcribed as July 8 1966
[2/2] ITIS (TSN 518382) and plants.USDA (symbol PASP8)
#scientist Panicum sphaerocarpon is an accepted name per TPL (kew-430427) but is a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per [1/2]
Ambiguous #date 5/1/99 transcribed as May 1 1999
[2/2] TPL (kew-2573577) and ITIS (TSN 20924)
#scientist Polygonum scandens is an accepted name per plants.USDA (symbol POSC3) but is a synonym of Fallopia scandens per [1/2]
[2/2] TPL or plants.USDA but per ITIS (TSN 29620) it is an orthographic variant of Cyclospermum leptophyllum
#error in #name Label says 'Cicliospermum leptophyllum', transcribed 'Ciclospermum leptophyllum'; even that spelling is not found on [1/2]
Ambiguous #date 2/8/97 transcribed as Feb 8 1997
Ambiguous #date 10/9/96 transcribed as Oct 9 1996
#error in #location corrected spelling from 'Colombia Street' to 'Columbia Street' per yellowpages.com/covington-la/columbia-street et al.
Ambiguous #date 9-4-79 transcribed as Sept 4 1979
Ambiguous #date 4/7/61 transcribed as April 7 1961
#scientist Rhus copallina is not found on TPL & is an orthographic variant of Rhus copallinum per ITIS (TSN 28773); plants.USDA (sym RHCO17)
[2/2] TPL (kew-2573738) and ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum is an accepted name per plants.USDA (symbol POPU5) but is a synonym of Persicaria punctata per [1/2]
#unclear very faint character in #habitat following 2; transcribed ½ as my best guess
[2/2] per ITIS (TSN 508320)
#scientist Acnida tamariscina is a synonym of Amaranthus tamariscinus per TPL (kew-261822) but is a synonym of Amaranthus tuberculatus [1/2]
[2/2] TPL (gcc-70709) and ITIS (TSN 182435)
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is an accepted name per plants.USDA (symbol ACOPR) but is a synonym of Acmella repens per [1/2]
#error in #location Corrected 'Zemmuray Lodge' to 'Zemurray Lodge'; ref https://www.facebook.com/pages/Zemurray-Lodge/139063659484447
#scientist Andropogon gerardi not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Andropogon gerardii per ITIS (TSN 786156)
Ambiguous #date 6-3-1969 transcribed as June 3 1969
#collectornumber #unclear Transcribed 23305 as it's the only number on the label but I suspect it's not but rather some other reference #
[2/2] Mentzelia puberula per ITIS (TSN 19846)
#scientist Eucnide urens is an accepted name per TPL (kew-2802741) and plants.USDA (symbol EUUR) but is a synonym of [1/2]
[2/2] http://northcarolina.hometownlocator.com/nc/new-hanover/wilmington.cfm
#error #county on label is Tangipahoa but transcribed #state NC and #county New Hanover because Wilmington NC is there per [1/2]
#unclear number in #location Handwiting (probable correction of typo) over the typed number, transcribed 700 but am very unsure
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] ITIS (TSN 518287) and plants.USDA (symbol PAGY2)
#scientst Panicum gymnocarpon is not found on TPL (they have P. gymnocarpum, kew-428542); is a synonym of Phanopyrum gymnocarpon per [1/2]
The year on this label is very likely 1916.
[2/2] ITIS (TSN 41408) and plants.USDA (symbol ARVI5)
#scientist Aristida virgata is an accepted name per TPL (kew-395328) but is a synonym of Aristida purpurascens var. virgata per [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Ruppia martima' to 'Ruppia maritima'; refs TPL kew-308804, ITIS TSN 39063, plants.USDA symbol RUMA5
#scientist Anisacanthus insignis is an accepted name per TPL (tro-101416) but is a synonym of Anisacanthus puberulus per ITIS (TSN 182368)
#state & #county not on label; Big Bend National Park is in Brewster County, Texas per https://tshaonline.org/handbook/online/articles/gkb02
#scientist Hedyotis crassifolia is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496) & plants.USDA (symbol HOPU3)
#error Corrected #name spelling from 'Erythrina cristagelli' to 'Erythrina crista-galli'; refs TPL ild-2683, ITIS TSN 26676
#handwriting #unclear word in #habitat following 30, transcribed ???. I think the first letter is 'd', can't decipher the rest.
#scientist Epidendrum conopseum is a synonym of Epidendrum magnoliae per TPL (kew-68157), ITIS (TSN 43559) & plants.USDA (symbol EPCO4)
#error in #habitat Corrected spelling 'wooded aears' to 'wooded area' (pretty sure that's what was meant)
Note about #habitat: transcribed 'ride away' as on label but probably 'right of way' is meant
#scientist Lespedeza striata is a synonym of Kummerowia striata per TPL (ild-32185), ITIS (TSN 25910) & plants.USDA (symbol LEST4)
#error in #habitat Corrected spelling of associate name from 'Spillanthes' to 'Spilanthes'
Ambiguous #date 6/8/94 transcribed as June 8 1994
[2/2] Setaria pumila subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & ITIS (TSN 565884) but is a synonym of [1/2]
[2/2] per TPL (kew-126707)
#scientist Michelia figo is an accepted name per plants.USDA (symbol MIFI3) but is not found on ITIS and is a synonym of Magnolia figo [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Pontchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
#error Corrected #name from 'Malvastrum cormandelianum' to 'Malvastrum coromandelianum'; refs TPL kew-2503912, ITIS TSN 503679
#error in #location Corrected spelling from 'Camp Living Water' to 'Camp Living Waters'
[2/2] Asarum arifolium per TPL (tro-2500272)
#scientist Hexastylis arifolia is an accepted name per ITIS (TSN 502983) & plants.USDA (symbol HEAR6) but is a synonym of [1/2]
#scientits Quercus falcata var. pagodifolia is a synonym of Quercus pagoda; same refs as previous comment & also plants.USDA symbol QUFAP
#error Quercus falcata var. pagodaefolia Corrected spelling of variant name to 'pagodifolia'; refs TPL kew-172736, ITIS TSN 195197
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) and plants.USDA (symbol SEGL)
#location #unclear Very faint label, transcribed "??? Hammond, La." - cannot identify what is before "Hammond" at all
[2/2] Asarum arifolium per TPL (tro-2500272)
#scientist Hexastylis arifolia is an accepted name per ITIS (TSN 502983) and plants.USDA (symbol HEAR6) but is a synonym of [1/2]
[2/2] found on TPL; TPL lists Aristida longispica (kew-394826) but the only variant listed there is 'geniculata'
#scientist Aristida longespica var. longespica is an accepted name per ITIS (TSN 798242) and plants.USDA (symbol ARLOL3) but is not [1/2]
[2/2] TPL (kew-2573738) and ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum is an accepted name per plants.USDA (symbol POPU5) but is a synonym of Persicaria punctata per [1/2]
Ambiguous #date 7/3/72 transcribed as July 3 1972
#county not stated on label, transcribed Pike, the location of Magnolia, MS per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/pike/magnolia.cfm
Ambiguous #date 3-11-64 transcribed as March 11 1964
#error Corrected #name spelling from 'Nothoscoidum bivalve' to 'Nothoscordum bivalve'; refs. TPL kew-282211, ITIS TSN 503966
Ambiguous #date 7-6-66 transcribed as July 6 1966
[2/2] Pleasant Ridge in LA; found Pleasant Ridge Road in Hammond, P.R. Drive in Belle Chasse, P. R. Subdiv. in Baton Rouge so skipped county
#state & #county / parish not on label. Transcribed Louisana since most of this collection came from there; I can't find a place named [1/2]
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) and plants.USDA (symbol SEGL)
Ambiguous #date 4-3-1969 transcribed as April 3 1969
[2/2] Oplismenus hirtellus ssp. setarius per ITIS (TSN 504035) and plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist Oplismenus setarius is a synonym of Oplismenus compositus per TPL (kew-426445) but is a synonym of [1/2]
[2/2] Setaria pumila ssp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & TIS (TSN 565884) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 3-9-62 transcribed as March 9 1962
#error in #location Corrected spelling from 'Camp Living Water' to 'Camp Living Waters'
Ambiguous #date 4-7-94 transcribed as April 7 1994
#scientist Melilotus indica is an orthographic variant of Melilotus indicus per TPL (ild-7892), ITIS (TSN 26152) & plants.USDA (sym MEIN14)
#error Corrected #name spelling from 'Rubus argutis' to 'Rubus argutus'; refs TPL rjp-4119, ITIS TSN 24877, plants.USDA symbol RUAR2
#unclear #location - very faint label Transcribed 'Ave' - my best reading but not at all sure it's correct
#scientist Sapium sebiferum is an accepted name per TPL (tro-12800095) but is a synonym of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397)
[2/2] Panicum acuminatum per TPL (kew-408419)
#scientist Dichanthelium acuminatum is an accepted name per ITIS (TSN 41646) and plants.USDA (symbol DIAC2) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 6-1-1965 transcribed as June 1 1965
#scientist Bromus unioloides is a synonym of Bromus catharticus per TPL (kew-402161), ITIS (TSN 40526) and plants.USDA (symbol BRUN)
Ambiguous #date 7-6-1972 transcribed as July 6 1972
Ambiguous #date 09/11/95 transcribed as Sept 11 1995
[2/2] per TPL (gcc-60302); all Gnaphalium purpureum on the other 2 sites are synonyms of different Gamochaeta species
#scientist Gnaphalium purpureum var. purpureum; this variant not found on ITIS or plants.USDA & is a synonym of Gnaphalium purpureum [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Broussonetia paprifera' to 'Broussonetia papyrifera'; refs TPL kew-2683772, ITIS TSN 19107
#scientist Eupatorium coelestinum is a synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) & plants.USDA (sym EUCO6)
Not an easy one to split #location from #habitat; not sure I got it 'right' but at least all the text is transcribed into one or the other
#unclear abbreviation in #location "1 mi E of Liv Tn." Label is clearly from Livingston Parish LA, not Tennessee. Could "Tn." mean town?
[2/2] per TPL (gcc-60302); all Gnaphalium purpureum on the other 2 sites are synonyms of different Gamochaeta species
#scientist Gnaphalium purpureum var. purpureum; this variant not found on ITIS or plants.USDA & is a synonym of Gnaphalium purpureum [1/2]
[2/2] per TPL (kew-356958) and ITIS (TSN 34610)
#scientist Triodanis biflora is an accepted name per plants.USDA (symbol TRBI2) but is a synonym of Triodanis perfoliata ssp. biflora [1/2]
[2/2] unciphyllum per ITIS (TSN 518390) but is a synonym o fDichanthelium dichotomum var. tenue per plants.USDA (symbol PATE17)
#scientist Panicum tenue is a synonym of Panicum dichotomum per TPL (kew-430593) but is a synonym of Dichanthelium dichotomum var. [1/2]
Ambiguous #date 5/7/'71 transcribed as May 7 1971
[2/2] TPL (tro-25523640) and plants.USDA (symbol ARGIG)
#scientist Arundinaria gigantea ssp. gigantea is an accepted name per ITIS (TSN 185285) but is a synonym of Arundinaria gigantea per [1/2]
[2/2] TPL (kew-430105) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 40956 & 792764)
#scientist Panicum rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol PARI4) but is a synonym of Panicum agrostoides per [1/2]
#scientist Epidendrum conopseum is a synonym of Epidendrum magnoliae per TPL (kew-68157), ITIS (TSN 43559) and plants.USDA (symbol EPCO4)
Ambiguous #date 6-1-1969 transcribed as June 1 1969
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464) and plants.USDA (symbol AXAF)
Note re: #location Transcribed 'Country Club' since it follows that title on label; perhaps someone with local knowledge can specify which
#error in #location Removed comma from 'under Airline Hwy, bridge'
Ambiguous #date 2-1-1969 transcribed as Feb 1 1969
[2/2] Acer rubrum per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is an accepted name per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but is a synonym of [1/2]
note about #habitat Label has a question mark written in different ink pointing to the word 'Smilax'.
Ambiguous #date 4-3-92 transcribed as April 3 1992
[2/2] synonym of Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 530476)
#scientist Solidago sempervirens var. mexicana gcc-38134 is an accepted name per TPL (gcc-38134) & plants.USDA (symbol SOSEM) but is a [1/2]
#scientist Glottidium vesicarium is an accepted name per TPL (ild-10411) but is a synonym of Sesbania vesicaria per ITIS (TSN 502810)
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) and plants.USDA (symbol ERGI)
#name #unclear Transcribed 'Not Identifiable' as on latest determination; original determination says 'Andropogon sp. L.'
Suggestion on label: "an interesting project would be to document occurrence on various trees throughout the state". Wonder if it happened.
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Carya illinoiensis' to 'Carya illinoinensis'; refs TPL kew-2701784, ITIS TSN 19234
[2/2] polypodioides var. michauxiana per ITIS (TSN 539114) but is a synonym of P. polypodioides ssp. michauxiana per plants.USDA (sym POPOM)
#scientist Polypodium polypodioides var. michauxianum is an accepted name per TPL (tro-26602411) but is a synonym of Pleopeltis [1/2]
#error Polypodium polypodioides variety michauxanum Corrected var. #name spelling to 'michauxianum'; refs TPL tro-26602411, ITIS TSN 539114
#date on label is Fall 78; transcribed Not Shown - Not Shown - 1978
#scientist Andropogon gerardi is not found on TPL or plants.USDA but is a synonym of Andropogon gerardii per ITIS (TSN 786156)
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
#scientist Spiranthes cernua var. odorata is synonym of Spiranthes odorata per TPL (kew-338721), ITIS (TSN 43445) & plants.USDA (sym SPCEO2)
[2/2] TPL (tro-33800358) but is a synonym of Viola sororia var. affinis per ITIS (TSN 22035)
#scientist Viola affinis is an accepted name per plants.USDA (symbol VIAF2) but is a synonym of Viola sororia var. missouriensis per [1/2]
#country, #state & #county not on label; assumed USA & Louisiana & skipped #county: label only says "SImmon's farm"
#error Corrected spelling in #location from 'Horshoe Island road' 'Horseshoe Island Road' per many online real estate listings in Lacombe
[2/2] on this label (and others by same collector) uses letter i rather than digit 1 (my guess: actual location is highway or route 10)
#location #unclear Transcribed "10 S Jackson, La." although the first character is an uppercase letter i because the #collectornumber [1/2]
[2/2] Azolla filiculoides per ITIS (TSN 18008)
#scientist Azolla caroliniana is an accepted name per TPL (tro-26602846) & plants.USDA (symbol AZCA) but is a synonym of [1/2]
#scientist Eupatorium coelestinum is a synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) & plants.USDA (sym EUCO6)
Ambiguous #date 4/6/94 transcribed as April 6 1994
Ambiguous #date 8/5/94 transcribed as Aug 5 1994
#error in #habitat Corrected spelling from 'Bacharus' to 'Baccharis'
#scientist Rhus copallina not found on TPL, is an orthographic variant of Rhus copallinum per ITIS (TSN 28773) & plants.USDA (symbol RHCO17)
[2/2] http://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/satsuma.cfm
#state & #county / parish not stated on label, assumed Louisiana. Satsuma, LA is in Livingston Parish per [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from 'amoung' to 'among'
#error Corrected #name from 'Clomatis crispa' (or possibly 'Clamatis crispa') to 'Clematis crispa'; refs TPL kew-2725868, ITIS TSN 18694
#error Corrected #name from 'Magnolia virginia' to 'Magnolia virginiana'; refs TPL kew-117883, ITIS TSN 18070, plants.USDA symbol MAVI2
Note about #location: transcribed 'of west bank' as on label but possibly 'on west bank' was intended
[2/2] TPL (kew-84305) and ITIS (TSN 506165)
#scientist Feijoa sellowiana is an accepted name per plants.USDA (symbol FESE2) but is a synonym of Acca sellowiana per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Bonnie Carrie spillway'
to 'Bonnet Carre spillway'
[2/2] per ITIS (TSN 30801) and plants.USDA (symbol IPTR)
#scientist Ipomoea trichocarpa is an accepted name per TPL (tro-8500750) but a synonym of Ipomoea cordatotriloba var. cordatotriloba [1/2]
#scientist Ciclospermum leptophyllum not found on TPL or plants.USDA & is orthographic var of Cyclospermum leptophyllum per ITIS (TSN 29620)
[2/2] the original det in same typeface as rest of label info is Ptilimium capillaceum (correct spelling is Ptilimnium capillaceum)
#name #unclear Transcribed 'Ciclospermum leptophyllum' which is handwritten on label, assuming it's a later det although it's undated [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 22176)
#scientist Viola triloba is an accepted name per plants.USDA (symbol VITR2) but is a synonym of Viola palmata per TPL (tro-33800493) & [1/2]
#error Corrected #name from 'Acalypha ostraefolia' to 'Acalypha ostryifolia'; refs TPL kew-962, ITIS TSN 28189, plants.USDA symbol ACOS
#scientist Panicum commutatum is an accepted name per TPL (kew-427779) but is a synonym of Dichanthelium commutatum per ITIS (TSN 518242)
#collectorname is partly obscured but transcribed 'F. Mars Stouder' because I've seen this name on many labels
#scientist Panicum commutatum is an accepted name per TPL (kew-427779) but is a synonym of Dichanthelium commutatum per ITIS (TSN 518242)
Ambiguous #date 2-9-1971 transcribed as Feb 9 1971
#error Corrected #name spelling from 'Bromus secaulinus' to 'Bromus secalinus'; refs TPL kew-401862, ITIS TSN 40519, plants.USDA symbol BRSE
[2/2] Asarum arifolium per TPL (tro-2500272)
#scientist Hexastylis arifolia is an accepted name per ITIS (TSN 502983) & plants.USDA (symbol HEAR6) but is a synonym of [1/2]
[2/2] Acer rubrum per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is an accepted name per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but is a synonym of [1/2]
label #name is 'Groton capitatus' but the 'G' appears to be crossed out; transcribed 'Croton capitatus'; refs TPL kew-49532, ITIS TSN 28266
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Bouef' to 'Lake Boeuf'; ref http://www.wlf.louisiana.gov/wma/2780
Ambiguous #date 11-3-61 transcribed as Nov 3 1961
[2/2] plants.USDA (symbol SORUC)
#scientist Solidago rugosa var. celtidifolia is a synonym of Solidago rugosa subsp. aspera per TPL (gcc-56523), ITIS (TSN 540788) and [1/2]
#collectorname #unclear Transcribed 'Newman Sumrall' but as there are several space between the words, it might be 2 people's surnames
#date #unclear #handwriting Transcribed Aug 19 1968 but possibly it's Aug 17 1968
[2/2] of Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 30476)
#scientist Solidago sempervirens var. mexicana is an accepted name per TPL (gcc-38134) & plants.USDA (symbol SOSEM) but is a synonym [1/2]
Ambiguous & #unclear #date 5/3/69 or possibly 5/8/69 (faint label) transcribed as May 3 1969
#error in #location Corrected spelling from 'Chappepella Creek' to 'Chappepeela Creek'
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
#location #habitat #unclear Transcribed as if text means southwest corner of campus (rather than SW corner of lawn) but I might be wrong
[2/2] TSN (530742) but is a synonym of Triodanis biflora per plants.USDA (symbol TRPEB)
#scientist Triodanis perfoliata var. biflora is a synonym of Triodanis perfoliata subsp. biflora per TPL (kew-356910) and ITIS [1/2]
#date #unclear #handwriting Transcribed year as 1994 but it might possibly be 1999
[2/2] plants.USDA (symbol LEFA)
#scientist Leptochloa fascicularis is a synonym of Leptochloa fusca subsp. fascicularis per TPL (kew-422262), ITIS (TSN 41825) and [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol GALO3)
#scientist Gaura longiflora is an accepted name per TPL (kew-2818183) but is a synonym of Oenothera filiformis per ITIS (TSN 27654) & [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol ACAU4)
#scientist Acnida cuspidata is an accepted name per TPL (tro-1101149) but is a synonym of Amaranthus australis per ITIS (TSN 181966) & [1/2]
Ambiguous #date 4-3-1969 transcribed as April 3 1969
#scientist Apium leptophyllum is a synonym of Cyclospermum leptophyllum per TPL (kew-2644085), ITIS (TSN 508960) & plants.USDA (sym APLE2)
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Ambiguous #date 2-8-92 transcribed as Feb 8 1992
#scientist Panicum scoparium is an accepted name per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (TSN 518374)
[2/2] TPL (kew-2573738) and ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum is an accepted name per plants.USDA (symbol POPU5) but is a synonym of Persicaria punctata per [1/2]
[2/2] of Bothriochloa ischaemum per TPL (kew-399337)
#scientist Bothriochloa ischaemum var. songarica is an accepted name per ITIS (TSN 526948) & plants.USDA (symbol BOISS) but is synonym [1/2]
#error Bothriochloa ischaemum var. songaricum: corrected spelling of variant #name to 'songarica'; refs TPL kew-399337, ITIS TSN 526948
#error Corrected #name spelling from 'Cardamine pennsylvanica' to 'Cardamine pensylvanica'; refs TPL kew-2700248, ITIS TSN 22772
Ambiguous #date 6-12-1969 transcribed as June 12 1969
#scientist Eupatorium ivifolium is a syn. of Chromolaena ivaefolia per TPL, of C. ivifolia per TPL & plants.USDA; same refs as prev. comment
#error Corrected #name from 'Eupatorium ivefolium' to 'Eupatorium ivifolium'; refs TPL gcc-81653, ITIS TSN 502515, plants.USDA symbol EUIV
[2/2] TPL (kew-2333135) and plants.USDA (symbol JUOVL)
#scientist Justicia ovata var. lanceolata is an accepted name per ITIS (TSN 182324) but is a synonym of Justicia lanceolata per [1/2]
[2/2] Erigeron canadensis (the original determination) per TPL (gcc-90828)
#scientist Conyza canadensis is an accepted name per ITIS (TSN 37113) and plants.USDA (symbol COCA5) but is a synonym of [1/2]
#location not stated more specifically than Livingston Parish, LA.
#collectorname not stated but transcribed 'H.R. Warren' who is on label as identifier
Note on #habitat. Associate name 'Bahaia' transcribed as on label but I can't find online as sci or common plant name, likely s/b 'Bahia'
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464) & plants.USDA (symbol AXAF)
Note on #habitat: associate name 'Ludwigia octovalis' transcribed as on label; ITIS (TSN 27354) says its orthographic var. of L. octovalvis
#unclear character in #location, blurred & faded, transcribed '? mile', likely it's a fraction, probably ¼ or ¾
[1/2] TPL lists Schinus terebinthifolia as an accepted name (kew-2480191)
#scientist Schinus terebinthifolius is an accepted name per ITIS (TSN 28812) & plants.USDA (symbol SCTE), is not found on TPL but [1/2]
Ambiguous #date 10-12-1968 transcribed as Oct 12 1968
[2/2] (tro-25527748) and is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 529369)
#scientist Panicum rigidulum var. rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol PARIR), is an unresolved name per TPL [1/2]
Ambiguous #date 4-3-1969 transcribed as April 3 1969
#scientist Rhododendron simsii is an accepted name per TPL (kew-2427105) but not found on ITIS or plants.UDSA
Ambiguous #date 8-9-61 transcribed as Aug 9 1961
Ambiguous #date 7-6-66 transcribed as July 6 1966
re: previous comment: I transcribed as typed on label (without the comma)
note about #habitat: there probably should be a comma between Sweetbay and Eleocharis; I can't find the words together as a single term
[2/2] Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientist Paspalum notatum var. saurae is an accepted name per ITIS (TSN 529414) & plants.USDA (symbol PANOS) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 2/9/62 transcribed as Feb 9 1962
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) and plants.USDA (symbol SEGL)
Ambiguous #date 10/11/96 transcribed as Oct 11 1996
[2/2] Cyrilla racemiflora per TPL (tro-29100402)
#scientist Itea virginica is an accepted name per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI ) but is a synonym of [1/2]
[2/2] http://louisiana.hometownlocator.com/la/east-feliciana/blairstown.cfm
#county / parish not stated on label; transcribe East Feliciana as Blairstown is there per [1/2]
Ambiguous #date 4-12-92 transcribed as April 12 1992
Ambiguous #date 10-12-1968 transcribed as Oct 12 1968
#scientist Eupatorium coelestinum is a synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) & plants.USDA (sym EUCO6)
#error in #location Corrected 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
Ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12 1987
#error in #location corrected spelling 'Hazel Stree' to 'Hazel Street'
#county/parish not stated. Transcribed Tangipahoa based on 'Maintained at Horticulture Center' & my assumption SLU, which is in Hammond, LA
[3/3] http://city-state-zip.net/Zip-Codes/Louisiana/Pleasant-Ridge/71465/Pleasant-Ridge-LA-71465.html (don't know if it's a reliable site)
[2/3] Pleasant Ridge is not found on http://louisiana.hometownlocator.com/ and is in La Salle County per
#county / parish skipped; not stated on label; there is a Pleasant Ridge Road and a Pleasant Ridge Church in Hammond (St. Tammany) but [1/3]
[2/2] Chloris canterae per ITIS (TSN 41560); the latter is an accepted name per TPL (kew-404715)
#scientist Chloris canterai is not found on TPL; is an accepted name per plants.USDA (symbol CHCA6 ) but is an orthographic variant of [1/2]
#error in #location Corrected "Lee's Laneding" to "Lee's Landing"; ref http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/lees-landing.cfm
#scientist Portulaca mundula is a synonym of Portulaca pilosa per TPL (tro-26200152), ITIS (TSN 20420) and plants.USDA (symbol POMU2)
#scientist Scirpus robustus is a synonym of Bolboschoenus robustus per TPL (kew-264808), ITIS (TSN 40237) and plants.USDA (symbol SCRO)
#scientist Mitracarpus villosus is a synonym of Mitracarpus hirtus; same refs as previous comment, also plants.USDA symbol MIVI3
#error Corrected #name spelling from 'Mitrocarpus villosus' to 'Mitracarpus villosus'; refs TPL (kew-128784), ITIS (TSN 35066)
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] TPL (kew-408467) and ITIS (TSN 41657)
#scientist Dichanthelium consanguineum is an accepted name per plants.USDA (symbol DICO4) but a synonym of Panicum ovale per [1/2]
#unclear if 'adjacent to swamp' refers to the Boat Club (#location) or the specimen (#habitat), put in #habitat
#collectorname on label is 'S. Beviile' but I am sure it's a typo so transcribed 'S. Beville'; have seen this collector several times here
#scientist Tradescantia virginica is a synonym of Tradescantia virginiana; same ref as previous comment and ditto @HelenBennett57's comment
#error Corrected #name from 'Tradescansia virginica' to 'Tradescantia virginica'; ref TPL kew-270507, but neither name is found on ITIS
#error in #name Corrected spelling from 'Rhododendron canescens' to 'Rhododendron canescens'; refs TPL tro-12300635, ITIS TSN 23712
#error Corrected #location spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
Ambiguous #date 11-1-77 transcribed as Nov 1 1977
[2/2] TSN (518247) but is a synonym of Dichanthelium consanguineum per plants.USDA (symbol PACO31)
#scientist Panicum consanguineum is a synonym of Panicum ovale per TPL (kew-427821) but is a synonym of Dichanthelium ovale per ITIS [1/2]
Ambiguous #date 4-10-61 transcribed as April 10 1961
Ambiguous #date 10-12-1968 transcribed as Oct 12 1968
#error Corrected spellings in #habitat from 'Burmuda grass' to 'Bermuda grass' and from 'dandylion' to 'dandelion
#scientist Arundinaria gigantea ssp. gigantea is accepted per ITIS (TSN 185285) but a synonym of Arundinaria gigantea per TPL (tro-25523640)
Ambiguous #date 3/01/97 transcribed as March 1 1997
#scientist Sapium sebiferum is an accepted name per TPL (tro-12800095) but is a synonym of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397)
In #location, corrected spelling error from 'betwwen' to 'between'
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius; same refs as previous comment
#error Corrected spelling of #name from 'Axonapus affinis' to 'Axonopus affinis'; refs TPL kew-398336, ITIS TSN 41464
#scientist Leucothoe racemosa is a synonym of Eubotrys racemosa per TPL (kew-2349992) and ITIS (TSN 23549)
Ambiguous #date 3/12/69 transcribed as March 12 1969
Ambiguous #date 10-5-1969 transcribed as Oct 5 1969
[2/2] per TPL (gcc-131644); Aster dumosus L. is a synonym of Symphyotrichum dumosum var. dumosum per ITIS (TSN 35511)
#scientist Aster dumosus L. is a synonym of Symphyotrichum dumosum per TPL (gcc-47642) while Aster dumosus Hoffm. is an accepted name [1/2]
#scientist Dichanthelium laxiflorum is an accepted name per ITIS (TSN 41661) but is a synonym of Panicum laxiflorum per TPL (kew-408514)
At least there's more location info here. On so many labels I wonder 'what they were thinking?' Info is valuable folks! Provide more!
Ambiguous #date 7/11/83 transcribed as July 11 1983
[2/2] http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/covington.cfm, but label doesn't say how far west so maybe found in other parish
#county / parish not stated on label; label says 'west of Covington. LA'; transcribed St. Tammany which is where Covington is per [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Verbena brassiliensis' to 'Verbena brasiliensis'; refs TPL kew-212136, ITIS TSN 32086
#scientist Salicornia virginica is an accepted name per TPL (tro-7200272) but is a synonym of Salicornia depressa per ITIS (TSN 20648)
Ambiguous #date 4-5-72 transcribed as April 5 1972
#scientist Conyza bonariensis is an accepted name per ITIS (TSN 37112) but is a synonym of Erigeron bonariensis per TPL (gcc-142320)
Ambiguous #date 7-3-61 transcribed as July 3 1961
#scientist Justicia ovata var. lanceolata is an accepted name per ITIS (TSN 182324) but synonym of Justicia lanceolata per TPL (kew-2333135)
#error Corrected #name spelling from 'Stewartia malacondendren' to 'Stewartia malacodendron'; refs TPL tro-31600171, ITIS TSN 21390
Ambiguous #date 8-4-1971 transcribed as Aug 4 1971
Transcribed #date as Sept 19 1997 but possibly the first character is a 4 rather than a 9 therefore April 19 1997
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Pontchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
#scientist Scirpus olneyi is a synonym of Schoenoplectus americanus per TPL (kew-264623), ITIS (TSN 40236) & plants.USDA (symbol SCOL)
[2/2] Vaccinium corymbosum per ITIS (TSN 23594)
#scientist Vaccinium fuscatum is an accepted name per TPL (tro-12300665) and plants.USDA (symbol VAFU) but is a synonym of [1/2]
#scientist Brassica oleracea var. acephala is syn of Brassica oleracea per TPL (kew-2682459), ITIS (TSN 526961) & plants.USDA (sym BROLA)
Note on #habitat. Odd, #name stated is var. drummondii but this description draws a contrast with the characteristics of var. drummondii
[2/2] of Acer rubrum per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is an accepted name per ITIS (TSN 526853) and plants.USDA (symbol ACRUD) but is a synonym [1/2]
Note about #habitat. A hyphen followed by a question mark is written in a different ink following this description.
Argh! Lake Pontchartrain is also misspelled (as Ponchartrain) but I'm pretty sure I transcribed the incorrect spelling as per the label.
#error in #habitat Corrected associate name from 'Phalaris augusta' to 'Phalaris angusta'; refs TPL kew-433376, ITIS TSN 41340
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
[2/2] ITIS (TSN 33211) and plants.USDA (symbol LICA6)
#scientist Linaria canadensis is an accepted name per TPL (kew-2497967) but is a synonym of Nuttallanthus canadensis per [1/2]
#date not stated on label but based on #collectorname 'Bio.411 Fall 78', transcribed date as NotShown-NotShown-1978
Ambiguous #date 10/05/94 transcribed as Oct 5 1994
[2/2] TPL (kew-2573738) and ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum is an accepted name per plants.USDA (symbol POPU5) but is a synonym of Persicaria punctata per [1/2]
#collectorname #unclear Fourth letter of surname is very faded. Transcribed 'Samnite' but I'm very unsure.
[2/2] plants.USDA (symbol AMAR5)
#scienist Ampelopsis arborea is an accepted name per TPL (kew-2634463) & ITIS (TSN 28631) but is a synonym of Nekemias arborea per [1/2]
#location #unclear There is one very faded character before 'mile', possibly ¼, transcribed '?'
[2/2] similar not found for Rhododendron on ITIS or plants.USDA
#scientist Rhododendron simsii is an accepted name per TPL (kew-2427105) and trusted per EOL (page 2891395) but species 'simisii' or [1/2]
Ambiguous #date 11/3/96 transcribed as Nov 3 1996
#scientist Daubentonia drummondii is a synonym of Sesbania drummondii per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) and plants.USDA (symbol DADR2)
Ambiguous #date 8-4-1971 transcribed as Aug 4 1971
#location 'next to Bell Phone Co' You might have some difficulty finding that these days!
Ambiguous #date 2/9/92 transcribed as Feb 9 1992
#scientist Krigia cespitosa is an accepted name per TPL (gcc-11299) but is an orthographic variant of Krigia caespitosa per ITIS (TSN 37811)
Ambiguous #date 10/01/95 transcribed as Oct 1 1995
[2/2] (TSN 41523) and plants.USDA (symbol BRPL2)
#scientist Brachiaria platyphylla is an accepted name per TPL (/kew-399711) but is a synonym of Urochloa platyphylla per ITIS [1/2]
[2/2] Helictotrichon scabrivalve per TPL (kew-391676)
#scientist Amphibromus scabrivalvis is an accepted name per ITIS (TSN 182546) and plants.USDA (symbol AMSC4) but is a synonym of [1/2]
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) and plants.USDA (symbol MYCE)
#error Corrected name from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103, plants.USDA symbol CUCA4
#error in #habitat Corrected spelling from 'dandilions' to 'dandelions'
Ambiguous #date 8-4-1971 transcribed as Aug 4 1971
Ambiguous #date 11/5/96 transcribed as Nov 5 1996
[2/2] Solanum americanum per TPL (tro-29600125)
#scientist Solanum nigrum is an accepted name per ITIS (TSN 565525) & plants.USDA (symbol SONI) but is a synonym of [1/2]
#scientist Cynoctonum mitreola is a synonym of Mitreola petiolata per TPL (kew-2751764), ITIS (TSN 29926) & plants.USDA (symbol CYMI)
What the * does 'front woods' mean? (#habitat) Transcribed as I read it but I'm puzzled! Ambiguous #date 6-3-1969 transcribed as June 3 1969
Ambiguous #date 9-12-74 transcribed as Sept 12 1974
Ambigous #date 4-5-63 transcribed as April 5 1963
#scientist Soliva pterosperma is a synonym of Soliva sessilis per TPL (gcc-109759), ITIS (TSN 38878) and plants.USDA (symbol SOPT)
[2/2] (TSN 536496) but is a synonym of Kosteletzkya virginica per plants.USDA (symbol KOVIA)
#scientist Kosteletzkya virginica var. althaefolia This variant not found on TPL; is a synonym of Kosteletzkya pentacarpos per ITIS [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Hymenopappus artemisaefolius' to 'Hymenopappus artemisifolius'; refs TPL gcc-19257, ITIS TSN 37764
Ambiguous #date 7-8-66 transcribed as July 8 1966
#scientist Panicum sphaerocarpon is an accepted name per TPL (kew-430427) but a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per ITIS (TSN 518382)
Ambiguous #date 6-10-72 transcribed as June 10 1972
[2/2] Pteridium aquilinum ssp. pseudocaudatum per ITIS (TSN 529921)
#scientist Pteridium aquilinum var. pseudocaudatum is an accepted name per TPL (tro-26602452) but is a synonym of [1/2]
#scientist Vicia angustifolia is a synonym of Vicia sativa subsp. nigra per TPL (ild-37783 & ild-7860) and ITIS (TSN 26330)
#date #ambigous and #unclear #handwriting 11/8/96 or possibly 11/3/96 transcribed as Nov 8 1996
[2/2] per ITIS (TSN 30801) and plants.USDA (symbol IPCOC2)
#scientist Ipomoea trichocarpa is an accepted name per TPL (tro-8500750) but a synonym of Ipomoea cordatotriloba var. cordatotriloba [1/2]
#county / parish not on label; Manchac, LA is in Tangipahoa Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/manchac.cfm
#scientist Smilax smallii is an accepted name per ITIS (TSN 505258) but is a synonym of Smilax maritima per TPL (kew-289075)
[2/2] ref; www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Cyclospermum. I've also seen it spelled 'Ciclospermum' but that's not found on TPL.
#corrected spelling of associate #name in #habitat from 'Cicliospermum' to 'Cyclospermum', ref [1/2]
The number in the upper right of the label following 'No:' is the #collectornumber on this label: 776
#error in #habitat Corrected spelling of associate genus from 'Seteria' to 'Setaria'
#note about #location I can't find a 'Dunington Bridge' in Louisiana using online search, nor Dunnington or Donnington, etc.
#scientist Panicum ramosum is a synonym of Brachiaria ramosa per TPL (kew-430036) but is a synonym of Urochloa ramosa per ITIS (TSN 792732)
#error in #habitat Corrected 'rodside' to 'roadside'
[2/2] Dichanthelium dichotomum ssp. yadkinense per ITIS (TSN 538261)
#scientist Panicum dichotomum var. yadkinense is a synonym of Panicum dichotomum per TPL (kew-428072) but is a synonym of [1/2]
#error in #name Panicum dichotomum var. yadkinensis Corrected spelling of variant to 'yadkinense'; refs TPL kew-428072, ITIS TSN 538261
#scientist Juncus polycephalus is an accepted name per ITIS (TSN 39307) but not found on TPL or plants.UDSA (but they list J. polycephalOs)
[2/2] Bothriochloa laguroides var. torreyana per ITIS; same refs as previous comment
#scientist Bothriochloa laguroides ssp. torreyana is an accepted name per TPL but is a synonym of [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Botrhriochloa laguroides ssp. torreyana' to 'Bothriochloa ...''; refs TPL kew-399343, ITIS TSN 523690
#scientist Gnaphalium purpureum is an accepted name per TPL (gcc-46153) but is a synonym of Gamochaeta purpurea per ITIS (TSN 36695)
Ambiguous #date 5-8-67 transcribed as May 8 1967
#scientist Panicum sphaerocarpon is an accepted name per TPL (kew-430427) but a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per ITIS (TSN 518382)
#scientist Coronopus didymus is a synonym of Lepidium didymum per TPL (kew-2738076) and ITIS (TSN 23105)
[2/2] http://louisiana.hometownlocator.com/la/east-feliciana/blairstown.cfm
#county / parish not stated on label; Blairstown, LA is in East Feliciana Parish per [1/2]
#note about #location 'Netterville' in Denham Springs, LA is Netterville Road
#scientist Viola langloisii is an accepted name per TPL (tro-33800418) but is a synonym of Viola sororia var. sororia per ITIS (TSN 22098)
[2/2] per TPL (tro-29100402)
#scientist Itea virginica is an accepted name per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 20926) but is a synonym of Polygonum hydropiperoides var. setaceum per TPL (tro-26000898)
#scientist Polygonum setaceum is an accepted name per plants.USDA (symbol POSE6) but is a synonym of Persicaria setacea per [1/2]
#scientist Scirpus californicus is a synonym of Schoenoplectus californicus per TPL (kew-263848), ITIS (TSN 40244) & plants.USDA (sym SCCA)
#date not stated on label but transcribed year 1978 based on #collectorname Bio. 411 Fall 78
Ambiguous #date 6-12-1969 transcribed as June 12 1969
#scientist Echinochloa colonum is not found on TPL or plants.USDA & is a synonym of Echinochloa colona per ITIS (TSN 789293)
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) and plants.USDA (symbol MYCE)
Ambiguous #date 10/11/1985 transcribed as Oct 11 1985
[2/2] Acer rubrum per TPL (tro-200064)
#scientist Acer rubrum var. rubrum is an accepted name per ITIS (TSN 28729) and plants.USDA (symbol ACRUR) but is a synonym of [1/2]
#date on label is 'Summer 1982'; transcribed only the year
#collectorname #unclear #handwriting Transcribed 'J. G. Parks' but uncertain of all letters after 'P'
#error in #location Corrected spelling from 'Bennet Spring State Park' to 'Bennett Spring State Park'; same ref as prev comment
[2/2] is in Laclede County per http://missouri.hometownlocator.com/mo/laclede/lebanon.cfm
#county not stated on label, Bennett Spring State Park is in Lebanon, MO per http://www.lebanonmissouri.org/index.aspx?NID=111, which [1/2]
[2/2] http://louisiana.hometownlocator.com/cities/listcitiesalpha,alpha,wxyz.cfm
#error in #location Corrected spelling from " Wiess, LA" to "Weiss, LA"; there is no 'Wiess' in LA per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Ambiguous #date 9/10/96 transcribed as Sept 10 1996
#unclear Last word of #location; typed over pre-printed word on label. Transcribed 'Hy.', as best I can decipher it.
#scientist Nuphar luteum not found on TPL or plants.USDA; is an orthographic variant of Nuphar lutea per ITIS (TSN 18372)
#scientist Ciclospermum leptophyllum not found on TPL or plants.USDA, is orthographic var. of Cyclospermum leptophyllum per ITIS (TSN 29620)
#error Corrected spelling 'witht' to 'with' in #habitat
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
[2/2] plants.USDA (symbol SASE5)
#scientist Sapium sebiferum is an accepted name per TPL (tro-12800095) but is a synonym of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397) and [1/2]
#error Corrected #name from 'Liatris pycnostachyma' to 'Liatris pycnostachya'; refs TPL gcc-129970, ITIS TSN 37937, plants.USDA symbol LIPY
#error Corrected #name from 'Rumex verticulata' to 'Rumex verticillatus'; refs TPL tro-26000937, ITIS TSN 20946, plants.USDA symbol RUVE3
#county / parish not stated on label; Manchac, LA is in Tangipahoa Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/manchac.cfm
#scientist Apium leptophyllum is a synonym of Cyclospermum leptophyllum per TPL (kew-2644085), ITIS (TSN 508960) & plants.USDA (sym APLE2)
[2/2] per TPL (gcc-75495)
#scientist Gamochaeta purpurea is accepted per ITIS (TSN 37421) & plants.USDA (symbol GAPU3) but is a synonym of Gnaphalium purpureum [1/2]
Ambiguous #date 5-2-62 transcribed as May 2 1962
Ambiguous #date 11/09/95 transcribed as Nov 9 1995
#unclear Image of label is very pale, difficult to transcribe, not certain of my results for #location, #habitat and day part of #date
[2/2] no 'Caiophora' listed on either ITIS or plants.USDA
#scientist 'Caiophora lateritia' is an accepted #name per TPL (kew-2690229) and is a trusted name per EOL (page 5740323) but there are [1/2]
[2/2] Lancaster County per http://nebraska.hometownlocator.com/ne/lancaster/lincoln.cfm
#location stated only as 'University of Nebraska greenhouse'; U of NB is in Lincoln per http://www.nebraska.edu/; Lincoln, NB is in [1/2]
[2/2] usually be in the upper right on the label after 'No.'. This collector 'Soileau' never records a collector number in my experience.
No. The number you should transcribe is the collector's number and will be on the label itself. On this form of label, that will [1/2]
Ambigous #date 4-5-63 transcribed as April 5 1963
#scientist Aleurites fordii is a synonym of Vernicia fordii per TPL (kew-5925(, ITIS (TSN 28207) and plants.USDA (symbol ALFO)
[2/2] ITIS (TSN 42100) and plants.USDA (symbol SOAV2)
#scientist Sorghastrum avenaceum is a synonym of Sorghastrum nutans (the original determination) per TPL (kew-443183), [1/2]
[2/2] TPL (kew-431298) and ITIS (TSN 41012)
#scientist Paspalum boscianum is an accepted name per plants.USDA (symbol PABO3) but is a synonym of Paspalum scrobiculatum per [1/2]
#scientist Aleurites fordii is a synonym of Vernicia fordii; same refs as previous comment
#error in #name Corrected spelling from 'Aleuretes fordii' to 'Aleurites fordii'; refs TPL kew-5925, ITIS TSN 28207, plants.USDA symbol ALFO
[2/2] http://myfwc.com/fishing/freshwater/sites-forecast/nw/ochlockonee/
#error in #location Corrected spelling from 'Ocklocknee River' to ' Ochlocknee River'; ref [1/2]
Ambiguous #date 7-3-64 transcribed as July 3 1964
[2/2] ITIS (TSN 518371) and plants.USDA (symbol PASC8)
#scientist Panicum scabriusculum is an accepted name per TPL (kew-430249) but is a synonym for Dichanthelium scabriusculum per [1/2]
Interesting question. Typo for 'vigorous' doesn't make sense in context. Can't find it in any plant common name. FWIW, Albizia has only 1 z.
Oooh! That IS a great one!
Ambiguous #date 4-1-1972 transcribed as April 1 1972
[2/2] Polygonum hydropiperoides var. setaceum per TPL (tro-26000898) but is a synonym of Persicaria setacea per ITIS (TSN 20926)
#scientist Polygonum setaceum is an accepted name per plants.USDA (symbol POSE6) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 11/05/94 transcribed as Nov 5 1994
#error #habitat Corrected name of last associate from 'lugwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
#error Corrected spelling of #name from 'Carya illinoiensis' to 'Carya illinoinensis'; refs TPL kew-2701784, ITIS TSN 19234
Ambiguous #date 4-3-92 transcribed as April 3 1992
Ambiguous #date 6/7/72 transcribed as June 7 1972
[2/2] #name on original determination is also only the genus (Chenopodium); info on this label is very sparse (typical of collector Soileau)
#name #unclear Transcribed Atriplex which appears to be a secondary determination, although it has no author, date or specific epithet [1/2]
#scientist Dichanthelium scabriusculum is an accepted name per ITIS (TSN 41670) but a synonym of Panicum scabriusculum per TPL (kew-408560)
#error Corrected spelling of #name from 'Arisaema draconium' to 'Arisaema dracontium'; refs TPL kew-15343, ITIS TSN 42529
#county / parish not stated on label. Robert, LA is in Tangipahoa per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
Ambiguous #date 4-9-94 transcribed as April 9 1994
Ambiguous #date 4/7/61 transcribed as April 7 1961
[2/2] Pityopsis graminifolia var. graminifolia per ITIS (TSN 514697) and plants.USDA (symbol HEGR10)
#scientist Heterotheca graminifolia is a synonym of Pityopsis graminifolia per TPL (gcc-99655) but is a synonym of [1/2]
[2/2] TPL (kew-432312) and plants.USDA (symbol PASEC2)
#scientist Paspalum setaceum var. ciliatifolium is an accepted name per ITIS (TSN 538377) but is a synonym of Paspalum setaceum per [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Acmella opositofolia' to 'Acmella oppositifolia'; refs TPL gcc-116244, ITIS TSN 182433
Ambiguous #date 7-8-66 transcribed as July 8 1966
[2/2] of Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientist Paspalum notatum var. saurae is an accepted name per ITIS (TSN 529414) and plants.USDA (symbol PANOS) but is a synonym [1/2]
[2/2] TPL (kew-430105) but is a synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula per ITIS (TSN 40956)
#scientist Panicum rigidulum is an accepted name per plants.USDA (symbol PARI4) but is a synonym of Panicum agrostoides per [1/2]
[2/2] (kew-2333135) and plants.USDA (symbol JULA3)
#scientist Justicia ovata var. lanceolata is an accepted name per ITIS (TSN 182324) but is a synonym of Justicia lanceolata per TPL [1/2]
#scientist Cornus stricta is a synonym of Cornus foemina per TPL (kew-47519), ITIS (TSN 511447) and plants.USDA (symbol COST13)
Ambiguous #date 2-9-92 transcribed as Feb 9 1992
[2/2] per ITIS (TSN 32129) and plants.USDA (symbol VETE2)
#scientist Verbena tenuisecta is a synonym of Glandularia aristigera per TPL (kew-212763) but is a synonym of Glandularia pulchella [1/2]
[2/2] TPL (gcc-108710)
#scientist Centaurea cyanus is an accepted name per ITIS (TSN 36954) & plants.USDA (symbol CECY2) but is a synonym of Cyanus segetum [1/2]
[2/2] TPL (kew-2727347) but is a synonym of Tarenaya hassleriana per ITIS (TSN 501583)
#scientist Cleome hassleriana is an accepted name per plants.USDA (symbol CLHA) but is a synonym of Cleome houtteana per [1/2]
Ambiguous #date 4-3-92 transcribed as April 3 1992
Note about #location: Sunshine is within the City of Saint Gabriel, LA per http://louisiana.hometownlocator.com/la/iberville/sunshine.cfm
#scientist Quercus nuttallii is a synonym of Quercus texana per TPL (kew-174126), ITIS (TSN 19389) & plants.USDA (symbol QUNU)
#scientist Aleurites fordii is a synonym of Vernicia fordii per TPL (kew-5925), ITIS (TSN 28207) & plants.USDA (symbol ALFO)
Ambiguous date 9-11-1969 transcribed as Sept 11 1969.
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
Ambiguous #date 5/12/69 transcribed as May 12 1969
#scientist Sapium sebiferum is an accepted name per TPL (tro-12800095) but is a synonym of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397)
Ambiguous #date 9/8/96 transcribed as Sept 8 1996
[2/2] words 'pink' and 'Supreme' correctly or what this info mean (perhaps suggesting a different cultivar? or a person to ask about it?)
#habitat #unclear #handwriting Rest of label is type, this info his handwritten on different color paper; unsure if I deciphered the [1/2]
#scientist Smilax smallii is an accepted name per ITIS (TSN 505258) but is a synonym of Smilax maritima per TPL (kew-289075)
#scientist Rhexia mariana var. interior - this variant not found on TPL; is an accepted name per ITIS (TSN 529992) & plants.USDA (sym RHMAI)
Ambiguous #date 11/5/96 transcribed as Nov 5 1996
#scientist Aster subulatus is an accepted name per TPL (gcc-78175) but is a synonym of Symphyotrichum subulatum per ITIS (TSN 35516)
[2/2] ITIS (TSN 565509)
#scientist Serissa foetida is accepted per plants.USDA (symbol SEFO2) but is a synonym of Serissa japonica per TPL (kew-190826) & [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ponchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
Ambiguous #date 5-1-71 transcribed as May 1 1971
#date on label is Fall 78 - transcribed only the year
[2/2] Dichanthelium dichotomum var. ramulosum per ITIS (TSN 538258) but a syn of D. dichotomum var. dichotomum per plants.USDA (sym PADIR)
#scientist Panicum dichotomum var. ramulosum is a synonym of Panicum dichotomum per TPL (kew-428065) but is a synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#scientist Xyris difformis var. difformis is an accepted name per ITIS (TSN 530881) but is a synonym of Xyris difformis per TPL (kew-272640)
Ambiguous #date 10-4-77 transcribed as Oct 4 1977
#scientist Ditto Mr. Kevvy's info in previous comment.
[2/2] Hypericum hypericoides ssp. hypericoides per ITIS (TSN 21468) and plants.USDA (symbol ASHY)
#scientist Ascyrum hypericoides is a synonym of Hypericum hypericoides per TPL (kew-2655354) but is a synonym of [1/2]
Note on #name: latest determination label says "(Spikelet size approaching P. notatum Flugge)", which is the original det.
#collectorname #unclear Transcribed 'AVF' (best guess at the #handwriting); identifier is Andy Fredrichs which may well be the same person
[3/3] online search so I transcribed USA, MS, Wilkinson and put 'Ft. Adams' in #location
[2/3] Wilkinson County (http://mississippi.hometownlocator.com/ms/wilkinson/fort-adams.cfm) & I can't find any other Fort Adams in MS using
#county & #location #unclear. Label says 'Amite Cty, Miss (Ft. Adams). Amite IS a county in MS but the town of Fort Adams is in [1/3]
#scientist Quercus stellata var. paludosa is a synonym of Quercus similis per TPL (kew-175262), ITIS (TSN 19425) & plants.USDA (sym QUSTP)
#error Corrected #name from 'Allium canadensis var. mobiliensis' to 'Allium canadense var. mobiliense'; refs TPL kew-295228, ITIS TSN 526870
#error Corrected spelling of #name from 'Juncus coriaceous' to 'Juncus coriaceus' (the original det.); refs TPL kew-314823, ITIS TSN 39230
[2/2] per ITIS (TSN 801302) but is a synonym of Dichanthelium acuminatum var. acuminatum per plants.USDA (symbol PAACA5)
#scientist Panicum acuminatum is a synonym of Panicum acuminatum per TPL (tro-25527768) but is a synonym of Dichanthelium acuminatum [1/2]
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464) and plants.USDA (symbol AXAF)
[2/2] ITIS (TSN 18268) and plants.USDA (symbol PAFA6)
#scientist Panicum fasciculatum is a synonym of Brachiaria fasciculata per TPL (kew-428267) but is a synonym of Urochloa fusca per [1/2]
#scientist Scirpus koilolepis is a synonym of Isolepis carinata; same refs as previous comment
#error in #name Corrected spelling from 'Scirpus koilepis' to 'Scirpus koilolepis'; refs TPL kew-264326, ITIS TSN 40263
#scientist Gnaphalium purpureum var. purpureum - this variant not found on ITIS, is a synonym of Gnaphalium purpureum per TPL (gcc-60302)
#error in #habitat Corrected spelling of associate name from 'Illex' to ' Ilex'
#scientist Ipomoea trichocarpa is accepted per TPL (tro-8500750) but syn of Ipomoea cordatotriloba var. cordatotriloba per ITIS (TSN 30801)
Ambiguous #date 5/2/'62 transcribed as May 2 1962
Ambiguous #date 3/4/94 transcribed as March 4 1994
[2/2] ITIS (TSN 518382) but is a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8)
#scientist Panicum sphaerocarpon is an accepted name per TPL (kew-430427) but is a synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
#scientist Cassia corymbosa is a synonym of Senna corymbosa per TPL (ild-1010) and ITIS (TSN 25745)
Ambiguous #date 3-9-1971 transcribed at March 9 1971
#scientist Festuca arundinacea is an accepted name per TPL (kew-414517) but is a synonym of Schedonorus arundinaceus per ITIS (TSN 40810)
Ambiguous #date 3/6/79 transcribed as March 6 1979
Ambiguous #date 7-6-1970 transcribed as July 6 1970
#scientist Eupatorium coelestinum is a synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) & plants.USDA (sym EUCO6)
[2/2] per TPL (tro-4101446)
#scientist Rorippa sessiliflora is accepted per ITIS (TSN 23013) and plants.USDA (symbol ROSE) but is a synonym of Rorippa palustris [1/2]
Ambiguous #date 9-8-1972 transcribed as Sept 8 1972
#error in #habitat Corrected spelling of associate common name from 'Parsely Hawthorns' to 'Parsley Hawthorns'
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ponchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
#error Corrected #name from 'Zizaniopsis miliaceae' to 'Zizaniopsis miliacea'; refs TPL kew-450628, ITIS TSN 41323, plants.USDA symbol ZIMI
Ambiguous #data 7-3-64 transcribed as July 3 1964
#location #unclear Transcribed 'Chemekete Road' as on label, town not stated; online search finds spelling 'Chemekette Road' in Robert LA
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
See this thread for explanation of this form of location info: http://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000003/discussions/DNN00006cj
[2/2] synonym of Mnesithea tessellata per ITIS (TSN 516756)
#scientist Manisuris tessellata is a synonym of Coelorachis tessellata per TPL (/kew-423281) & plants.USDA (symbol MATE14) but is a [1/2]
Ambiguous #date 9-12-1969 transcribed as Sept 12 1969
#error in #location Corrected spelling from 'La Branch' to 'La Branche'
Ambiguous #date 10/01/95 transcribed as Oct 1 1995
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#scientist Panicum scoparium is an accepted name per TPL (kew-430302) but a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (TSN 518374)
[2/2] (symbol PAGY2); but TPL lists similar name Panicum gymnocarpum as an accepted name (kew-428542)
#scientist Panicum gymnocarpon is not found on TPL; is a synonym of Phanopyrum gymnocarpon per ITIS (TSN 18287) & plants.USDA [1/2]
Ambiguous #date 3-8-1969 transcribed as March 8 1969
#error in #location Corrected spelling from 'Fontainebleu State Park' to 'Fontainebleau State Park'; ref http://fontainebleaustatepark.com/
Ambiguous #date 10/11/1985 transcribed as Oct 11 1985
[2/2] ITIS (TSN 801321)
#scientist Panicum anceps var. anceps This variant not found on TPL or plants.USDA; is synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps per {1/2]
#error in #habitat Corrected associate name spelling from 'Pyrrhopappss' to Pyrrhopappus'
#scientist Zephyranthes grandiflora is an accepted name per ITIS (TSN 505795) but is a synonym of Zephyranthes minuta per TPL (kew-291906)
#error in #habitat Corrected spelling from 'dandylions' to 'dandelions'
Ambiguous #date 4-11-92 transcribed as April 11 1992
[2/2] which I transcribed since it has same common name (Duckweed) as on label; refs TPL kew-109308, ITIS TSN 42590, plants.USDA sym LEMI3
#error Lemma minor not found on TPL, ITIS, plants.USDA; the latter 2 don't have any Lemma at all; search on EOL suggests Lemna minor [1/2]
#scientist Brachiaria platyphylla is accepted per TPL (kew-399711) but is a synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN 41523)
[2/2] records for 2 similar spellings: Cyperus erythrorhizus (kew-236527) and Cyperus erythrorrhizos (kew-236528)
#scientist Cyperus erythrorhizos is accepted per ITIS (TSN 39887) & plants.USDA (symbol CYER2); is not found on TPL but TPL has [1/2]
#scientist Osmunda regalis var. spectabilis. This variant not found on TPL; is accepted per ITIS (TSN 529314) & plants.USDA (symbol OSRES)
#nolocation info, transcribed USA as probable but skipped state and county
#scientist Osmunda regalis var. spectabilis. This variant not found on TPL; is accepted per ITIS (TSN 529314) & plants.USDA (symbol OSRES)
Ambiguous #date 3-11-62 transcribed March 11 1962
#error in #location Corrected spelling from 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
#scientist Hypericum stans is accepted per TPL (tro-7801054) but is a synonym of Hypericum crux-andreae per ITIS (TSN 515017)
#collectorname #unclear Label says 'Susan Hennington Collected by Gary Couret'; transcribed both names, comma-separated
#error Corrected #name from 'Cakile genticulata' to 'Cakile geniculata', refs TPL kew-2690399, ITIS TSN 22759
#unclear #handwriting, low-contrast on label; guessed a lot especially #collectornumber and day part of #date
#scientist Melilotus alba is an orthographic variant of Melilotus albus per TPL (ild-7887) and ITIS (TSN 26149)
#scientist Brachiaria plantaginea is accepted per TPL (kew-399709) but is a synonym of Urochloa plantaginea per ITIS (TSN 41522)
Ambiguous #date 11/09/95 transcribed as Nov 9 1995
Ambiguous #date 4/7/61 transcribed as April 7 1961
#scientist Itea virginica is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but syn of Cyrilla racemiflora per TPL (tro-29100402)
difficult to decide what's #location and what's #habitat on this label
#scientist Vicia angustifolia is a synonym of Vicia sativa subsp. nigra per TPL (ild-7860), ITIS (TSN 26330) & plants.USDA (symbol VIAN)
#scientist Pluchea rosea is accepted per TPL (gcc-22718) & plants.USDA (symbol PLRO) but a synonym of Pluchea baccharis per ITIS (TSN 36067)
Ambiguous #date 3/01/97 transcribed as March 1 1997
Ambiguous #date 2/9/92 transcribed as Feb 9 1992
[2/2] (TSN 27823) but is a synonym of Nyssa biflora per plants.USDA (symbol NYSYB)
#scientist Nyssa sylvatica var. biflora is accepted per TPL (kew-136222) but is a synonym of Nyssa biflora var. biflora per ITIS [1/2]
#error Corrected #name from 'Nothoscordum bivale' to 'Nothoscordum bivalve'; refs TPL kew-282211, ITIS TSN 503966
#error in #habitat Corrected associate name from 'Zizaniopsis miliaceae' to 'Zizaniopsis miliacea', refs TPL kew-450628, ITIS TSN 41323
#habitat Not clear to me if it's the cottonwood tree or the subdivision that's encroaching on woods, probably the latter but phrasing is odd
#scientist Philadelphus zeyheri is a synonym of Philadelphus coronarius per TPL (kew-2529993) but not found ITIS, plants.USDA or EOL
#error Corrected #name spelling from 'Philadelphus zeyhere' to 'Philadelphus zeyheri' per TPL (kew-2529993); neither spelling found on ITIS
#scientist Gnaphalium obtusifolium is a synonym of Pseudognaphalium obtusifolium per TPL (gcc-12591) and ITIS (TSN 36694)
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
#scientist Styrax americana not found on TPL or plants.USDA; is orthographic variant of Styrax americanus per ITIS (TSN 23868)
#collector name is blank on label but transcribed H.R. Warren as that's the (original) identifier name
Ambiguous #date 2/8/97 transcribed as Feb 8 1997
Ambiguous #date 7/3/72 transcribed as July 3 1972
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist Itea virginica is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (sym ITVI) but a syn of Cyrilla racemiflora per TPL (tro-29100402)
[2/2] unlikely in this collection; I've seen many specimens in it and the earliest date are around 1950
#ambiguous #date Label say 'Feb. 23.' and #collectornumber is '62-36' so transcribed Feb 23 1962 (Feb-notshown-1923 possible but [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Rannunculus pusillus' to 'Ranunculus pusillus'; refs TPL tro-27100812, ITIS TSN 18574
#unclear #date #handwriting Transcribed year as 1971 but it might be 1977 or 1979
Ambiguous #date 4-11-1972 transcribed as April 11 1972
#scientist Cassia obtusifolia is a synonym of Senna obtusifolia per TPL (ild-1084), ITIS (TSN 25761) & plants.USDA (symbol CAOB5)
#location or #habitat? I put 'in a BHF forest' in Habitat, but possibly it's Location info; I can't find a certain definition for BHF
#scientist Rhododendron indicum is an accepted name per TPL (kew-2419447) but not found on ITIS or plants.UDSA
[2/2] http://www.wlf.louisiana.gov/wma/2789; which is in St Tammany per http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/pearl-river.cfm
#county not stated on label. West Pearl River Wildlife Management Area is 1 mile from the town of Pearl River per [1/2]
[2/2] Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 530476)
#scientist Solidago sempervirens var. mexicana is accepted per TPL (gcc-38134) & plants.USDA (symbol SOSEM) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 11/9/1985 transcribed as Nov 9 1985
Ambigous #date 10-5-1971 transcribed as Oct 5 1971
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is a synonym of Acmella repens per TPL (gcc-70709) and ITIS (TSN 182435)
#error in location Word on label is 'northest'; transcribed 'north?'. Don't know if northeast or northwest was intended.
#scientist Hygrophila lacustris is accepted per ITIS (TSN 182341) but is a synonym of Hygrophila costata per TPL (tro-101419)
Ambiguous #date 6/8/94 transcribed as June 8 1994
Ambiguous #date 9-6-1969 transcribed as Sept 6 1969
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464) & plants.USDA (symbol AXAF)
Ambiguous #date 11/3/92 transcribed as Nov 3 1992
#collectorname #error Label says 'Dufrrene' but transcribed 'Dufrene'; I've seen this name before and the double R is clearly an error
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681) & ITIS (TSN 789817, 40787 et al.)
#scientist Apium leptophyllum is a synonym of Cyclospermum leptophyllum per TPL (kew-2644085), ITIS (TSN 508960) & plants.USDA (sym APLE2)
#location #unclear Transcribed 'Darlings Creek' as on label but I can only find it spelled 'Darling Creek' in St Helena LA via online search
#scientist Brachiaria platyphylla is accepted per TPL (kew-399711) but is a synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN 41523)
Ambiguous #date 4/3/59 transcribed as April 3 1959
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist Panicum commutatum is accepted per TPL (kew-427779) but is a synonym of Dichanthelium commutatum per ITIS (TSN 518242)
#scientist Panicum commutatum is accepted per TPL (kew-427779) but is a synonym of Dichanthelium commutatum per ITIS (TSN 518242)
[2/2] (TSN 530448) but synonym of Solidago altissima per plants.USDA (symbol SOCAS5)
#scientist Solidago canadensis var scabra This variant not found on TPL; is synonym of Solidago altissima ssp. altissima per ITIS [1/2]
#date #unclear Blurred digit for the day, transcribed Oct 8 2001 but it might be Oct 5
[2/2] per ITIS (TSN 801321)
#scientist Panicum anceps var. anceps This variant not found on TPL or plants.USDA; is a synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps [1/2]
#scientist Panicum anceps var. anceps This variant not found on TPL or plants.USDA; is a synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps [1/2]
Ambiguous #date 11/09/95 transcribed as Nov 9 1995
[2/2] Ageratina altissima var. altissima per ITIS (TSN 513345)
#scientist Eupatorium rugosum is a synonym of Ageratina altissima per TPL (gcc-13188) & plants.USDA (symbol EURU6) but a synonym of [1/2]
#error Corrected #name from 'Panicum hemitomom' to 'Panicum hemitomon'; refs TPL kew-428580, ITIS TSN 40909, plants.USDA symbol PAHE2
#scientist Daubentonia drummondii is a synonym of Sesbania drummondii per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) & plants.USDA (symbol DADR2)
#error Corrected #name from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103, plants.USDA symbol CUCA4
Ambiguous #date 11/8/96 transcribed as Nov 8 1996
[2/2] TPL (kew-38030) and ITIS (TSN 195986)
#scientist Chamaesyce hyssopifolia is accepted per plants.USDA (symbol CHHY3 ) but is a synonym of Euphorbia hyssopifolia per [1/2]
Ambiguous #date Label says only 'Feb. 7'. Since #collectornumber is '62-18' I transcribed year as 1962.
#unclear #location Transcribed as on label but oline search doesn't find a 'Lake Peckeri' in Hammond, LA, nor anything close
#scientist Blumenbachia hieronymi is accepted per TPL (kew-2677682) but not found on ITIS or plants.USDA; is trusted per EOL page 5740251
#location stated only as University of Nebraska; it's in Lincoln, NB; county is Lincoln per http://nebraska.hometownlocator.com/ne/lincoln/
#error Corrected #name spelling from 'Fraxinus carolinianus' to 'Fraxinus caroliniana'; refs TPL kew-369591, ITIS TSN 32941
#error in #habitat Corrected associate name from 'dandylion' to 'dandelion'
[2/2] Equisetum hyemale ssp. affine per ITIS (TSN 527892)
#scientist Equisetum hyemale var. affine is accepted per TPL Itro-26602006) & plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym of [1/2]
#unclear associate in #habitat Transcribed 'bald caress' as on label but name not found anywhere; surely he/she means 'bald cypress'
Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
#error in #habitat Corrected spelling from 'Sagitaria' to 'Sagittaria'. Have I mentioned how difficutl to read this woman's handwriting is?
#note on #habitat Transcribed 'piny woods' as on label. It is an accepted spelling but is nearly always spelled 'piney' on SELU labels
#error in #location Corrected spelling from 'Chappapeela Creek' to 'Chappepeela Creek' & 'Zemury Gardens' to 'Zemurray Gardens'
#scientist Viola langloisii is accepted per TPL (tro-33800418) but is a synonym of Viola sororia var. sororia per ITIS (TSN 22098)
[2/2] ITIS (TSN 35988) but is a synonym of Eupatorium cuneifolium per TPL (gcc-152645 & gcc-49308). Odd, but there are 2 records on TPL.
#scientist Eupatorium glaucescens is accepted per plants.USDA (symbol EUGL7) but is a synonym of Eupatorium linearifolium per [1/2]
[2/2] a synonym of Taxodium distichum var. distichum per ITIS (TSN 541139)
#scientist Taxodium distichum var. nutans is a synonym of Taxodium distichum per TPL (kew-2521750) and plants.USDA (symbol TADIN) but [1/2]
Ambiguous #date 4/7/61 transcribed as April 7 1961
[2/2] Toxicodendron radicans ssp. radicans per ITIS (TSN 28776) & plants.USDA (symbol RHRA6)
#scientist Rhus radicans is a synonym of Toxicodendron radicans per TPL (tro-1300009) but a synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Bidens aristosta' to 'Bidens aristosa'; refs TPL gcc-89835, ITIS TSN 35713, plants.USDA symbol BIAR
[2/2] Cupressus × leylandi, which in turn is listed as an unresolved name (kew-2748710). What a tangle of names for this plant!
TPL is up again; search for Cupressocyparis X Leylandii finds × Cupressocyparis leylandii (kew-2748568) as synonym of [1/2]
[3/3] synonym of ×Hesperotropsis leylandii. Also, label is extremely faint and difficult to read, especially #date &#collectornumber
[2/2] ITIS lists 'X Cupressocyparis leylandii' (TSN 507458) as synonym of Cuprocyparis leylandii while plants.USDA (symbol CULE2) as [2/3]
#scientist #name #unclear Transcribed 'Cupressocyparis X Leylandii' as on label but it's not found on ITIS or plants.USDA (TPL is down)[1/3]
Ambiguous #date 10/01/95 transcribed as Oct 1 1995
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#date #unclear Label says 'Fall 2003'; transcribed only the year
#error in #location corrected spelling from 'Exerminental' to 'Experminental'
#error Corrected spelling of #name from 'Rynchospora cornicula' to 'Rhynchospora cornicula'; refs TPL kew-261654, ITIS TSN 40146
[2/2] http://www.southeastern.edu/acad_research/programs/turtle_cove/research/marsh_restoration/index.html
#county / parish not stated on label. Transcribed Tangipahoa but Turtle Cove Experimental Marsh is in both Tangipahoa & St. John per [1/2]
#scientist Solidago canadensis var. scabra - variant not found on TPL; is synonym of Solidago altissima ssp. altissima per ITIS (TSN 530448)
#scientist Festuca obtusa is a synonym of Festuca subverticillata per TPL (kew-415798), ITIS (TSN 40819) & plants.USDA (symbol FEOB)
Geez, keeping it in the family, eh? This guy has specimens collected with various others named Montz, and now I find Montz is a town too!
#habitat #unclear word, can't find a definition. Transcribed 'Dry sandy barans' as on label but I suspect the intended word is 'barrens'
Ambiguous #date 11-1-77 transcribed as Nov 1 1977
Ambiguous #date 11-05-94 transcribed as Nov 5 1994
#collectorname #unclear #handwriting Transcribed 'Mos / Mac.' but am very uncertain whether that's correct.
#error in #habitat Corrected associate name from 'Ludwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; ref TPL kew-2494035
#location #unclear #handwriting Transcribed my best reading 'Baton Rouge, La. Leaway Dr' but can't find that street name in Baton Rouge
Ambiguous #date 9-7-1972 transcribed as Sept 7 1972
In #habitat, #unclear name of last associate (label partly blocked by specimen) but almost certain I'm right it's Oplismenus setarius
#error in #location Corrected spelling 'Bonne Carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway' & from 'Lake Ponchartrain' to 'Lake Pontchartrain'
#error Corrected #name from 'Phalaris augusta' to 'Phalaris angusta'; refs TPL kew-433376, ITIS TSN 41340
#scientist Solidago canadensis var. scabra - variant not found on TPL; is synonym of Solidago altissima ssp. altissima per ITIS (TSN 530448)
That's hilarious!
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
#error Corrected #name spelling from 'Orontium acquaticum' to 'Orontium aquaticum'; refs TPL kew-144193, ITIS TSN 42532
#county not stated on label. Wiggins, MS is in Stone County per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/stone/wiggins.cfm
Ambiguous #date 3/8/94 transcribed as March 8 1994
#scientist Pyrus arbutifolia is a synonym of Aronia arbutifolia per TPL (rjp-1201), ITIS (TSN 519845) & plants.USDA (symbol PYAR2)
#error in #name Corrected spelling from 'Ludwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL (kew-2494035), ITIS TSN 503565
Ambiguous #date 6-10-66 transcribed as June 10 1966
#scientist Axonopus affinis is a synonym of Axonopus fissifolius per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464) & plants.USDA (symbol AXAF)
#scientist Brachiaria platyphylla is accepted per TPL (kew-399711) but is a synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN 41523)
Ambiguous #date 3-9-1969 transcribed as March 9, 1969
#scientist Acnida cuspidata is accepted per TPL (tro-1101149) but is a synonym of Amaranthus australis per ITIS (TSN 181966)
#error Corrected #name from 'Hydrocotyl bonariensis' to 'Hydrocotyle bonariensis'; refs TPL kew-2855944, ITIS TSN 29520
#scientist Setaria geniculata is syn of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSNs 794993, 794992 & 41235) & plants.USDA (sym SEGE)
#error in #location Corrected spelling from 'Chappepella Creek' to 'Chappepeela Creek'
#scientist Wisteria macrostachya is a synonym of Wisteria frutescens per TPL (ild-33889), ITIS (TSN 27022) & plants.USDA (symbol WIMA)
#location #unclear, label only says 'Near Country Club', no state, county or town. Transcribed Louisiana as it's probable but skipped county
Ambiguous date 2-9-72 transcribed as Feb 9 1972
[2/2] plants.USDA (symbol EUHY2)
#scientist Euphorbia hyssopifolia is accepted per TPL (kew-80226) & ITIS (TSN 28084) but is a synonym of Chamaesyce hyssopifolia per [1/2]
#error in #habitat Corrected associate name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; he makes this error nearly every time
Ambiguous #date 5-3-67 transcribed as May 3 1967
[2/2] Vulpia octoflora var. octoflora per plants.USDA (symbol FEOC3)
#scientist Festuca octoflora is a synonym of Vulpia octoflora per TPL (kew-415814) & ITIS (TSN 513551) but a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 3/7/92 transcribed as March 7 1992
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) & plants.USDA (symbol MYCE)
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist Panicum scoparium is accepted per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (TSN 518374)
Ambiguous #date 11/09/95 transcribed as Nov 9 1995
[2/2] of Symphyotrichum lateriflorum var. lateriflorum per plants.USDA (symbol ASLA6)
#scientist Aster lateriflorus is a synonym of Symphyotrichum lateriflorum per TPL (gcc-85985) and ITIS (TSN 35601) but is a synonym [1/2]
Ambiguous #date 2-9-72 transcribed as Feb 9 1972
[2/2] TPL (ild-13930)
#scientist Galactia volubilis is accepted per ITIS (TSN 26703) & plants.USDA (symbol GAVO) but is a synonym of Galactia regularis per [1/2]
Ambiguous #date 6-11-66 transcribed as June 11 1966
Ambiguous #date 10-4-77 transcribed as Oct 4 1977
[2/2] is a synonym of Phanopyrum gymnocarpon per ITIS (TSN 518287) and plants.USDA (symbol PAGY2)
#scientist Panicum gymnocarpon is not found on TPL although they list Panicum gymnocarpum (kew-428542) as accepted; P. gymnocarpon [1/2]
Ambiguous #date 3/01/97 transcribed as March 1 1997
[2/2] Samolus valerandi subsp. parviflorus per plants.USDA (symbol SAPA9)
#scientist Samolus parviflorus is a synonym of Samolus valerandi per TPL (kew-2599153) & ITIS (TSN 24037) but is a synonym of [1/2]
Weird #location 'Bridge, Parks, La.' Does that mean an unspecified bridge in Parks, La. (which is a real place)?
Ambiguous #date 8-7-1971 transcribed as Aug 7 1971
Ambiguous #date 4/2/97 transcribed as April 2 1997
#unclear word. I'm pretty sure the last word in #habitat is 'slopes' (not 'slope' as transcribed) but the label is cut off so not certain
Ambiguous #date 5/8/59 transcribed as May 8 1959
#scientist Krigia cespitosa is accepted per TPL (gcc-11299); spelling 'Krigia cespitosa' is preferred by ITIS (TSN 37811)
#error in #name Corrected 'Nympha oderata' to 'Nymphaea odorata'; refs TPL tro-22600004, ITIS TSN 18384, plants.USDA symbol NYOD
Ambiguous #date 3/11/64 transcribed as March 11 1964
#scientist Soliva pterosperma is a synonym of Soliva sessilis per TPL (gcc-109759) & ITIS (TSN 38878) & plants.USDA (symbol SOPT)
#error in #name Corrected spelling from 'Juncus bufonis' to 'Juncus bufonius'; refs TPL kew-314576, ITIS TSN 39227, plants.USDA symbol JUBU
#unclear #habitat Transcribed 'Fruit ?.' After the word fruit, a picture is drawn.
#error in #location Corrected spelling from 'amoung' to 'among'
[2/2] Equisetum hyemale ssp. affine per ITIS (TSN 527892)
#scientist Equisetum hyemale var. affine is accepted per TPL (tro-26602006) & plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym of [1/2]
#scientist Conyza canadensis is accepted per ITIS (TSN 37113) & plants.USDA (sym COCA5) but syn of Erigeron canadensis per TPL (gcc-90828)
Ambigous #date 3-10-81 transcribed as March 10 1981
[2/2] per TPL (tro-28100519)
#scientist Poncirus trifoliata is accepted per ITIS (TSN 28989) & plants.USDA (symbol POTR4) but is a synonym of Citrus trifoliata [1/2]
Ambiguous #date 10/1/95 transcribed as Oct 1 1995
[2/2] ITIS and plants.USDA don't list any Raphiolepis at all. EOL lists Raphiolepis indica on page 631590.
Odd info re: #name. TPL (rjp-44212) says 'Raphiolepis indica (L.) Lindl. is a synonym of Rhaphiolepis indica (L.) Lindl.' while [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#date on label is 'Fall 78', transcribed month and day as 'Not Shown'
#county / parish not stated on label; Killian La is in Livingston Parish perhttp://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/killian.cfm
Juncus megacephalus: haha, those heads don't look very big to me!
Ambiguous #date 6-12-1969 transcribed as June 12 1969
#collectornames transcribed as on label but probable #error; I'm 99% sure 'Tadd Zebryk' is actually spelled 'Tad'
#scientist Brachiaria platyphylla is accepted per TPL (kew-399711) but is a synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN 41523)
[2/2] (TSN 530448) but is synonym of Solidago altissima per plants.USDA (symbol SOCAS5)
#scientist Solidago canadensis var. scabra: this variant not found on TPL; is synonym of Solidago altissima ssp. altissima per ITIS [1/2]
Ambiguous #date 5-3-1969 transcribed as May 3 1969
#scientist Soliva pterosperma is a synonym of Soliva sessilis, the original determination, per TPL (gcc-109759) & ITIS (TSN 38878)
Note re: #name: '[E. Serotinum? Peterson & McKenny]' is also written on label; #unclear if it's a secondary determination; didn't transcribe
[2/2] Ageratina altissima var. altissima per ITIS (TSN 513345) & plants.USDA (symbol EURU6)
#scientist Eupatorium rugosum is a synonym of Ageratina altissima per TPL (gcc-13188) but a synonym of [1/2]
#scientist Sorghum vulgare is a synonym of Sorghum bicolor per TPL (kew-443727), ITIS (TSN 521838) & plants.USDA (symbol SOVU2)
#error in #location Corrected spelling from 'Steril' to 'Sterile'
#scientist Rorippa sessiliflora is accepted per ITIS & plants.USDA but is a synonym of Rorippa palustris per TPL; same refs as prev comment
#error Corrected #name from 'Rorippa sessiflora' to 'Rorippa sessiliflora'; refs TPL tro-4101446, ITIS TSN 23013, plants.USDA symbol ROSE
#scientist Photinia X fraseri is accepted per ITIS (TSN 565620) & plants.USDA (symbol PHFR9) but is an unresolved name per TPL (rjp-25115)
Ambiguous #date 9-12-1969 transcribed as Sept 12 1969
Note about #location: it's Pinecote Pavillion at Crosby Arboretum; ref. http://crosbyarboretum.msstate.edu/pinecote
#scientist Daubentonia punicea is a synonym of Sesbania punicea per TPL (ild-21845), ITIS (TSN 512109) & plants.USDA (symbol DAPU8)
#error in #name Corrected 'Polansia erosa' to 'Polanisia erosa'; refs TPL tro-5900321, ITIS TSN 22656, plants.USDA symbol POER
Ambiguous #date 9-2-1968 transcribed as Sept 2 1968
#scientist Acnida cuspidata is accepted per TPL (tro-1101149) but is a synonym of Amaranthus australis per ITIS (TSN 181966)
#error Corrected #name from 'Abutilon theophrastii' to 'Abutilon theophrasti' (one i at end)' refs TPL kew-2611008, ITIS TSN 21674
[2/2] plants.USDA (symbol PASC9)
#scientist Panicum scoparium is accepted per TPL (kew-430302) but is a synonym of Dichanthelium scoparium per ITIS (TSN 518374) and [1/2]
Ambiguous #date 3/4/94 transcribed as March 4 1994
#scientist Sphenopholis obtusata var. obtusata is a synonym of Sphenopholis obtusata per TPL (tro-25517777) & ITIS (TSN 802507)
#error in #location Corrected 'Bensten State Park' to 'Bentsen State Park'; ref http://tpwd.texas.gov/state-parks/bentsen-rio-grande-valley
[2/2] plants.USDA (symbol SEGE). Why is this guy so far from home at SLC? Student brought back a specimen from Christmas vacation maybe?
#scientist Setaria geniculata is a synonym of Setaria parviflora per TPL (kew-442340), ITIS (TSNs 794992, 794993 & 41235) & [1/2]
#county not on label. Crum Lynne, PA is in Delaware County per http://pennsylvania.hometownlocator.com/pa/delaware/crum-lynne.cfm
#error in #name Corrected spelling from Rumex obtusifolia to Rumex obtusifolius; refs TPL kew-2424630, ITIS TSN 20939, plants.USDA sym RUOB
#date #unclear Transcribed Sept 9 1996 and I'm pretty sure, but label might possibly say 9-4-96 (instead of 9-9-96)
#scientist Acer rubrum var. drumondii is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (sym ACRUD) but syn of A. rubrum per TPL (kew-2616336)
Ambiguous #date 2-6-71 transcribed as Feb 6 1971
#name #unclear Transcribed 'Lupinus floridana' as on label. There are many Lupinus but can't find specific epithet floridana nor any similar
#error Corrected #name from 'Abutilion theophrastii' to 'Abutilon theophrasti'; refs TPL kew-2611008, ITIS TSN 21674, plants.USDA sym ABTH
What a sparsely filled label! No habitat, collector name, collector number or date. Secondary det. done1988 so collected before then.
[2/2] Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientist Paspalum notatum var. saurae is accepted per ITIS (TSN 529414) & plants.UDSA (symbol PANOS) but is a synonym of [1/2]
Label lists altitude as '33 ft. msl'. Search finds msl = mean sea level. Is that right or is there another (relevant) meaning?
[2/2] TPL (kew-2573738) & ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum is accepted per plants.USDA (symbol POPU5) but is a synonym of Persicaria punctata per [1/2]
[2/2] may be the same collector (I transcribed that one recently, also has very faint collector name)
#collectorname is VERY faint. Transcribed 'Devon Byrd'; pretty sure of first name & guessing last from Image ANN00049ag which I think [1/2]
Possibly #collectorname is Devon Byrd, probably same collector as Image ANN00046zd (name very faint there too though)
Ambiguous #date 4-9-94 transcribed as April 9 1994
Ambiguous #date 7-1-66 transcribed as July 1 1966
#scienist Paspalum lividum is a synonym of Paspalum denticulatum per TPL (kew-431843), ITIS (TSN 41006) & plants.USDA (symbol PALI7)
[2/2] TPL (kew-2573738) & ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum is accepted per plants.USDA (symbol POPU5) but is a synonym of Persicaria punctata per [1/2]
#habitat #unclear #handwriting Transcribed 'community front hard woods' which is what I think it says but it makes no sense to me!
[2/2] TPL or plants.USDA, nor as a variant.
#scientist Oxalis dillenii ssp. dillenii is synonym of Oxalis dillenii per ITIS (TSN 524394) while this subspecies not found at [1/2]
[2/2] Cladium jamaicense (the original determination) per ITIS (TSN 523864)
#scientist Cladium mariscus ssp. jamaicense is accepted per TPL (kew-233417) & plants.USDA (symbol CLMAJ) but is a synonym of [1/2]
FWIW, that variant (in fact no variants) of Polycodium depressum are listed on ITIS or plants.USDA either.
[2/2] the 'm' is not capitalized, I transcribed 'edge of Juncus marsh' in #habitat rather than #location
#location notes: State not listed on label but GCRL (Gulf Coast Research Lab) is in Ocean Springs, MS. Ref: gcrl.usm.edu; also because [1/2]
Ambiguous #date 6-1-1969 transcribed as June 1 1969
#error Corrected #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'. Refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111, plants.USDA sym SOHA
#error in #location. Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'.
Bottom of label is cut off so cannot read #collectorname (only a tiny bit of the tops of the letters are visible).
[2/2] TPL (tro-26000879) and ITIS (TSN 20861)
#scientist Polygonum pensylvanicum is accepted per plants.USDA (symbol POPE2) but is a synonym of Persicaria pensylvanica per [1/2]
#scientist Acalypha rhomboidea is accepted per ITIS (TSN 28193) but is a synonym of Acalypha virginica var. rhomboidea per TPL (kew-1121)
[2/2] per ITIS (TSN 529921)
#scientist Pteridium aquilinum var. pseudocaudatum is accepted per TPL (tro-26602452) but synonym of P. aquilinum ssp. pseudocaudatum [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Ponchatoulo' to 'Ponchatoula'
#error Corrected #name from 'Cardiospermum halicacabums' to
'Cardiospermum halicacabum'; refs TPL kew-2700789, ITIS TSN 28667
#error in #location: corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#error in #name Genus 'Firminiana' not found on TPL or ITIS; corrected to 'Firmiana simplex'; refs TPL kew-2813006, ITIS TSN 21578
[2/2] TPL (gcc-70709) and ITIS (TSN 182435)
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is accepted per plants.USDA (symbol ACOPR) but is a synonym of Acmella repens per [1/2]
Note about #name: there is a question mark typed on the label following the scientific name. Specimen doesn't have a secondary det. label.
#scientist Daubentonia drummondii is a synonym of Sesbania drummondii per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) & plants.USDA (symbol DADR2)
#collectorname #unclear, especially last 3 letters of last name; whole label is a poorly focussed in the photo
[2/2] is a synonym of Hesperocyparis arizonica per plants.USDA (symbol CUAR)
#scientist Cupressus arizonica is accepted per TPL (kew-2748585) but is a synonym of Callitropsis arizonica per ITIS (TSN 183464) but [1/2]
#location notes: Chisos Mountains are in Brewster County, TX per https://tshaonline.org/handbook/online/articles/rjc37
Ambiguous #date 9-10-96 transcribed as Sept 10 1996
#error in #habitat Corrected name of other associate from 'Sambucus canadiensis' to 'S.canadensis'; refs TPL kew-2486578, ITIS TSN : 35317
[2/2] 'Veronia' anywhere, but neither can I find 'Vernonia shreber' or anything with a similar specific epithet
#unclear Associate name 'Veronia shreber' in #habitat. Transcribed as is but genus should probably be 'Vernonia'; can't find any [1/2]
[2/2] variant of Ludwigia octovalvis per ITIS (TSN 27354); refs for latter name ITIS TSN 503565, TPL kew-2494035, plants.USDA symbol LUOC
#error Corrected name from 'Ludwigia octovalis' to Ludwigia octovalvis; the former not found on TPL or plants.USDA & is orthograhic [1/2]
#scientist Sisyrinchium exile is a synonym of Sisyrinchium rosulatum per TPL (kew-324855), ITIS (TSN 43260) & plants.USDA (symbol SIEX2)
[2/2] ITIS (TSN 27823) but is a synonym of Nyssa biflora (the original determination) per plants.USDA (symbol NYSYB)
#scientist Nyssa sylvatica var. biflora is accepted per TPL (kew-136222) but is a synonym of Nyssa biflora var. biflora per [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 565061)
#scientist Chamaesyce maculata is accepted per plants.USDA (symbol CHMA15) but is synonym of Euphorbia maculata per TPL (kew-38086) & [1/2]
#scientist Cornus stricta is a synonym of Cornus foemina per TPL (kew-47519), ITIS (TSN 511447) & plants.USDA (symbol COST13)
Ambiguous #date 7/8/57 transcribed as July 8 1957
#scientist Bidens coronata is accepted per plants.USDA (symbol BICO) but syn of Bidens trichosperma per TPL (gcc-14106) & ITIS (TSN 35706)
All text #unclear, especially #location & #collectorname. Photo of label is very blurry; a new photo with sharper focus would help.
#error in #location Corrected spelling from "Harrel's Ferry Rd." to "Harrell's Ferry Rd.". Ref: http://brec.org/index.cfm/park/detail/62
Ambiguous #date 2-1-1969 transcribed as Feb 1 1969
[2/2] I put this in 'habitat' as that's where it is on the label, but to me this whole phrase seems like location info.
#unclear #habitat Can't read handwriting. Transcribed 'Between Guide Levee & B??? Pit' Not sure of any letters after the '&'. Also [1/2]
#scientist Cakile harperi is a synonym of Cakile edentula subsp. harperi per TPL (kew-2690400), ITIS (TSN 509900) & plants.USDA (sym CAHA29)
Ambiguous #date 3-6-71 transcribed as March 6 1971
[2/2] Aristida purpurascens var. purpurascens per plants.USDA (symbol ARAF)
#scientist Aristida affinis is a synonym of Aristida purpurascens per TPL (kew-394357) & ITIS (TSN 185310) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 6-1-1969 transcribed as June 1 1969
#collector #name #unclear, most letters very faint. Transcribed 'Devin Byrd'; pretty sure first letter is 'D' but the rest is mostly a guess
#scientist Itea virginica is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but syn of Cyrilla racemiflora per TPL (tro-29100402)
#scientist Tetrapanax papyriferus is orthographic variant of T. papyrifer per ITIS (TSN 505460) & plants.USDA (sym TEPA); not found on TPL
Ambiguous #date 9-10-80 transcribed as Sept 10 1980
#scientist Hexastylis arifolia is accepted per ITIS (TSN 502983) & plants.USDA (sym HEAR6) but syn of Asarum arifolium per TPL (tro-2500272)
#scientist #name unclear Transcribed Hexastylis arifolia as on label but Hexastylis is crossed out and 'sp' (I think) is written above it
#scientist Smilax havanensis is accepted per TPL (kew-289262) & ITIS (TSN 43355) but syn of Smilax coriacea per plants.USDA (symbol SMHA)
Ambiguous #date 4/10/79 transcribed as April 10 1979
[2/2] Baptisia bracteata var. leucophaea per plants.USDA; refs same as earlier comment
#scientist Baptisia leucophaea is accepted per ITIS but is synonym of Baptisia bracteata var. glabrescens per TPL but is synonym of [1/2]
#error Corrected #name from 'Baptisia leucophea' to 'Baptisia leucophaea'; refs TPL ild-28988, ITIS TSN 192851, plants.USDA symbol BALE3
Ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12 1987
[2/2] ITIS (TSN 526279) and plants.USDA (symbol OXARR)
#scientist Oxalis articulata ssp. rubra is accepted per TPL (tro-23701199) but is a synonym of Oxalis rubra (the original det.) per [1/2]
[2/2] Gonolobus suberosus var. suberosus per ITIS (TSN 30374); not found on plants.USDA (but they list Matelea gonocarpos, symbol MAGO)
#scientist Matelea gonocarpa is a synonym of Gonolobus suberosus per TPL (kew-2364383) but is a synonym of [1/2]
#scientist Apium leptophyllum is a synonym of Cyclospermum leptophyllum per TPL (kew-2644085), ITIS (TSN 508960) & plants.USDA (sym APLE2)
Ambiguous #date 11/8/1985 transcribed as Nov 8 1985
#error #collector #name transcribed 'Glen Montz' although label spells it 'Glenn Montz'
Ambiguous #date 2-8-92 transcribed as Feb 8 1992
Ambiguous #date 3/8/69 transcribed as March 8 1969
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
#error Corrected #name from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103, plants.USDA symbol CUCA4
Ambiguous #date 4-3-92 transcribed as April 3 1992
#scientist Fraxinus profunda var. ashei - this variant not found on ITIS or plants.USDA; is a syn. of Fraxinus profunda per TPL (kew-370052)
#scientist Lithospermum arvense is a synonym of Buglossoides arvensis per TPL (kew-2343810), ITIS (TSN 31944) & plants.USDA (symbol LIAR4)
Probable #error in #habitat. Transcribed 'clasy soil' as on label but can't find a definition online; possibly 'clay soil' was intended.
#scientist Leucothoe racemosa is a synonym of Eubotrys racemosa; same refs as previous comment
#error Corrected #name from 'Leucothe racemosa' to 'Leucothoe racemosa'; refs TPL kew-2349992, ITIS TSN 23549, plants.USDA symbol LERA4
It almost certainly is Woods Hole. It's on Cape Cod and there's a marine biology and environmental studies center there.
[2/2] Is that correct? I've seen lots of labels with the abbreviation 'cultiv.' but this is the first time I've seen 'cv'.
#scientist #name #unclear Transcribed 'Chlorophytum comosum cv. variegatum' as on label, assuming 'cv' is an abbrev for 'cultivar' [1/2]
[2/2] Juncus accuminatus Michaux (note correct spelling is 'acuminatus')
#scientist #name #unclear. Transcribed 'Juncus'. Latest determination says 'Juncus (too young to identify)'. Original det. is [1/2]
Ambiguous #date 5/12/69 transcribed as May 12 1969
[2/2] TPL (kew-194960), which is the original determination
#scientist Stachys crenata is accepted per ITIS (TSN 505351) and plants.USDA (symbol STCR7) but is a synonym of Stachys agraria per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'tressel' to 'trestle' [railroad bridge]
[2/2] Acalypha virginica var. rhomboidea per TPL (kew-1121)
#scientist Acalypha rhomboidea is accepted per ITIS (TSN 28193) & plants.USDA (symbol ACRH) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from Ranunculus pusilus to R. pusillus; refs TPL tro-27100812, ITIS TSN 18574, plants.USDA sym RAPU
Ambiguous and #unclear #date I think it says 11/3/96 but the 3 could be an 8 and the 6 could be a 0; transcribed Nov 3 1996
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681) and ITIS (TSN 789817)
Ambiguous #date 11-05-94 transcribed as Nov 5 1994
#scientist Micromeria brownei var. pilosiuscula is a synonym of Clinopodium brownei per TPL (kew-127134) & ITIS (TSN 529182)
[2/2] Aristida virgata per TPL (kew-395055)
#scientist Aristida purpurascens var. virgata is accepted per ITIS (TSN 185312) & plants.USDA (symbol ARPUV) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 8-4-1970 transcribed as Aug 4 1970
[2/2] Chamaecrista fasciculata var. fasciculata per ITIS )TSN 25736) and plants.USDA (symbol CAFA)
#scientist Cassia fasciculata Michx. is a synonym of Chamaecrista fasciculata per TPL (ild-26846) but a synonym of [1/2]
#error Corrected #name from 'Cassia fasiculata' to 'Cassia fasciculata'; refs TPL ild-26846, ITIS TSN 25736, plants.USDA symbol CAFA
#error Corrected name from 'Erigon philadelphicus' to 'Erigeron philadelphicus'; refs TPL gcc-121495, ITIS TSN 35809, plants.USDA sym RPH
[2/2] per ITIS (TSN 504035) and plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist Oplismenus setarius is synonym of Oplismenus compositus per TPL (kew-426445) but syn of Oplismenus hirtellus ssp. setarius [1/2]
#scientist #name is #unclear Transcribed 'Smilax smallii lanceolata' as on label but that name is not found - see discussion for more info.
Ambiguous #date 7-1-66 transcribed as July 1 1966
[2/2] is a synonym of Hesperocyparis arizonica per plants.USDA (symbol CUAR)
#scientist Cupressus arizonica is accepted per TPL (kew-2748585) but is a synonym of Callitropsis arizonica per ITIS (TSN 183464) but [1/2]
[2/2] Pteridium aquilinum ssp. pseudocaudatum per ITIS (TSN 529921)
#scientist Pteridium aquilinum var. pseudocaudatum is accepted per TPL (tro-26602452) & plants.USDA (symbol PTAQP) but is a synonym of [1/2]
[2/2] per ITIS (TSN 28776) & plants.USDA (symbol RHRA6)
#scientist Rhus radicans is a synonym of Toxicodendron radicans per TPL (tro-1300009) but of Toxicodendron radicans ssp. radicans [1/2]
Ambiguous date 11/01/95 transcribed as Nov 1 1995
#error in #location Corrected 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'; ref. http://myhammond.com/tangi/historic/zemurray-gardens/
Note on #location: transcribed '¼ north of Coburn Creek' as typed on label but probably '¼ mile north...' was intended
#unclear associate name in #habitat 'Juncus haspan' not found on TPL or ITIS; the only 'haspan' search results find is Cyperus
[2/2] per ITIS (TSN 505920) and plants.USDA (symbols ERHI9 and ERHI2)
#scientist Erechtites hieracifolia is accepted per TPL (gcc-13885) but is unaccepted orthographic variant of Erechtites hieraciifolius [1/2]
#scientist Codiaeum variegatum var. pictum is a synonym of Codiaeum variegatum; same refs as previous comment; also plants.USDA symbol COVAP
#error Corrected #name from 'Codiaeum varigatum var. pictum' to 'Codiaeum variegatum var. pictum'; refs TPL kew-44807, ITIS TSN 845677
[2/2] plants.USDA (symbol BRPL2)
#scientist Brachiaria platyphylla is accepted per TPL (kew-399711) but is synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN 41523) & [1/2]
Note on #location: I transcribed "Dr. Niesom's farm" as typed on label, but I've seen it spelled 'Nesom' on a number of other labels
#scientist Salicornia virginica is accepted per TPL but is a synonym of S. depressa per ITIS & plants.USDA; same refs as previous comment
#error Corrected #name from 'Salcornia virginica' to 'Salicornia virginica'; refs TPL tro-7200272, ITIS TSN 20648, plants.USDA symbol SAVI
[2/2] TPL (tro-29100402)
#scientist Itea virginica is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora per [1/2]
#error Corrected #name from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103. plants.USDA sym CUCA4
Ambigous #date 11-05-90 transcribed as Nov 5 1990
#scientist Eupatorium coelestinum is synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) &plants.USDA (symbol EUCO6O)
[2/2] Dichanthelium acuminatum per ITIS (TSN 801302) but is a synonym of D. acuminatum var. acuminatum per plants.USDA (symbol PAACA5)
#scientist Panicum acuminatum var. acuminatum is a synonym of Panicum acuminatum per TPL (tro-25527768) but is a synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] per TPL (kew-2857972)
#scientist Hypericum crux-andreae is accepted per ITIS (TSN 503132) & plants.USDA (symbol HYCR3) but is a synonym of Hypericum mutilum [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol COST13)
#scientist Cornus stricta is a synonym of Cornus foemina (the original determination) per TPL (kew-47519), ITIS (TSN 511447) & [1/2]
[2/2] (TSN 536496) but is synonym of Kosteletzkya virginica (the original determination on the label) per plants.USDA (symbol KOVIA)
#scientist Kosteletzkya virginica var. althaefolia. This variant not found on TPL; is synonym of Kosteletzkya pentacarpos per ITIS [1/2]
Ambiguous #date 10-6-96 transcribed as Oct 6 1996
#error in #habitat Corrected #name of associate from 'Baccaris halimifolia' to 'Baccharis halimifolia'
#scientist Drosera leucantha is a synonym of Drosera brevifolia per TPL (kew-64409), ITIS (TSN 512523) & plants.USDA (symbol DRLE8)
#error Corrected spelling of #name from 'Clerodendron bungei' to 'Clerodendrum bungei'; refs TPL kew-42436, ITIS TSN 32158
#error Corrected spelling of #name from 'Pluchea comphorata' to 'Pluchea camphorata'; refs TPL gcc-115984, ITIS TSN 36061
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363), ITIS (TSN 36138) & plants.USDA (symbol SEGL)
Ambiguous #date 6/8/72 transcribed as June 8 1972
#error Corrected #name from 'Heliotropium curassanicum' to 'Heliotropium curassavicum'; refs TPL kew-2843936, ITIS TSN 31635
[2/2] plants.USDA (symbol ASSU5)
#scientist Aster subulatus is accepted per TPL (gcc-78175) but synonym of Symphyotrichum subulatum per ITIS (TSN 35516) and [1/2]
#location #unclear Undecipherable word transcribed as "[???]". Possibly "Spock's". Corner of label (and maybe some words & date) torn off.
#scientist Juniperus silicicola is a synonym of Juniperus virginiana var. silicicola per TPL (kew-2331691) and ITIS (TSN 194809)
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681) and ITIS (TSN 789817)
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Trifoleum' to 'Trifolium'
#scientist Photinia X Fraseri is accepted per ITIS (TSN 565620) but is an unresolved name per TPL (rjp-25115)
#error in #location Corrected spelling from 'Texico' to 'Texaco'. Ambiguous #date 4/3/59 transcribed as April 3 1959
#scientist Melilotus indica is an unaccepted orthographic variant of Melilotus indicus per ITIS (TSN 26152) and TPL (ild-7892)
#collector #unclear 'Newman Sumrall' has several spaces between the 2 words; could be either one full name or 2 surnames
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) and plants.USDA (symbol MYCE)
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) and plants.USDA (symbol MYCE)
Transcribed Ilex decidua as I think that's the #name intended on the label, but other words are crossed out
#date #unclear Trancribed June 30 1961 but the zero in 30 is so faint that it may have been erased, intending to mean June 3
Ambiguous #date 9-6-1968 transcribed as Sept 6 1968
[2/2] plants.USDA (symbol SASE5)
#scientist Sapium sebiferum is accepted per TPL (tro-12800095) but is synonym of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397) & [1/2]
#habitat skipped; text on label is an incomplete sentence ending in 'with'. Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
Ambiguous #date 9-12-1969 transcribed as Sept 12 1969
#scientist Acer rubrum var. drummondii accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (sym ACRUD) but syn of Acer rubrum per TPL (kew-2616336)
Ouch! Serious thorns on this specimen!
Very empty label: no #location more specific than parish, no #habitat info, no #collectornumber
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) and plants.USDA (symbol MYCE)
#date on label is 'Fall 2003'; transcribed only the year.
#parish #unclear. Online search gives mixed results for location of Turtle Cove Exp. Marsh; transcribed most frequent I found: Tangipahoa
Ambiguous #date 3/5/69 transcribed as March 5 1969
#scientist Apium leptophyllum is synonym of Cyclospermum leptophyllum per TPL (kew-2644085), ITIS (TSN 508960) & plants.USDA (symbol APLE2)
[2/2] (tro-25523640) and plants.USDA (symbol ARGIG)
#scientist Arundinaria gigantea ssp. gigantea is accepted per ITIS (TSN 185285) but is synonym of Arundinaria gigantea per TPL [1/2]
#scientist Houstonia patens is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-100391), ITIS (TSN 514897) & plants.USDA (symbol HOPA6)
Another new #vocabularyword! I live surrounded by maple trees (New England) but never knew before that their winged seed is a 'samara'.
[2/2] per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but is a synonym of Acer rubrum [1/2]
#location vs. #habitat. Put 'Near sunken barge, center of island.' in #habitat but not sure I made the right call for this sentence.
#scientist Sebastiana fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa; same refs as previous comment
#error Corrected #name from Sebastiana fruticosa to Sebastiania fruticosa; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405, plants.USDA SEFR
Ambiguous #date 6-4-1969 transcribed as June 4 1969
#scientist Sambucus canadensis is accepted per TPL (kew-2486578) but synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis per ITIS (TSN 35317)
Additional comment on label not transcribed: 'Same as No. 259' (where would it go? description?)
#error Corrected spelling of #name from Tephrosa spicata to Tephrosia spicata, refs TPL ild-28309, ITIS TSN 26996. plants.USDA symbol TESP
#unclear word in #location 'bolow'; transcribed as is but perhaps 'below' or some other word was intended.
#scientist Ampelopsis arborea is accepted per TPL (kew-2634463) & ITIS (TSN 28631) but syn of Nekemias arborea per plants.USDA (sym AMAR5)
[2/2] orthographic variant of Cyclospermum leptophyllum; refs ITIS TSN 507572, TPL kew-2750155, plants.USDA symbol CYLE7
#error Corrected #name from Cicliospermum leptophyllum to
Cyclospermum leptophyllum; ITIS (TSN 29620) lists Ciclospermum leptophyllum [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from 'sparce' to 'sparse'
#scientist Stachys crenata is accepted per ITIS (TSN 505351) & plants.USDA (symbol STCR7) but is syn of Stachys agraria per TPL (kew-194960)
Ambiguous #date 2-9-92 transcribed as Feb 9 1992
Ambiguous date 7-8-66 transcribed as July 8 1966
[2/2] plants.USDA (symbol FEAR3)
#scientist Festuca arundinacea is accepted per TPL (kew-414517) but is a synonym of Schedonorus arundinaceus per ITIS (TSN 40810) & [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from 'Forrested' to 'Forested'. Ambiguous date 3/9/'62 transcribed as March 9 1962
[2/2] and plants.USDA (symbol SACA12)
#scientist Sambucus canadensis is accepted per TPL (kew-2486578) but is synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis per ITIS (TSN 35317) [1/2]
Ambiguous #date 9-11-1969 transcribed as Sept 11 1969
[2/2] Setaria pumila ssp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & ITIS (TSN 565884) but a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 5-1-71 transcribed as May 1 1971
[2/2] per ITIS (TSN 518287) and plants.USDA (symbol PAGY2)
#scientist Panicum gymnocarpon not found on TPL (but they list Panicum gymnocarpum, kew-428542); is synonym of Phanopyrum gymnocarpon [1/2]
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) & plants.USDA (symbol MYCE)
[2/2] location; transcribed both names
#collector #unclear. Text on label says 'collected by Amanda Humphreys' but label also says 'Glen N. Montz' in his usual lower right [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Ester' to 'Esther'; ref.http://louisiana.hometownlocator.com/cities/listcitiesalpha,alpha,e.cfm
[2/2] TPL (kew-2575079) and ITIS (TSN 20857)
#scientist Polygonum hydropiperoides is accepted per plants.USDA (symbol POHY2) but is a synonym of Persicaria hydropiperoides per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] TPL (kew-408519) but is a synonym of Dichanthelium acuminatum var. longiligulatum per ITIS (TSN 502034)
#scientist Dichanthelium leucothrix is accepted per plants.USDA (symbol DILE4) but is a synonym of Panicum acuminatum per [1/2]
Ambiguous #date 3/4/64 transcribed as March 4 1964
Ambiguous #date 4-1-1971 transcribed as April 1 1971
#scientist Centaurea cyanus is accepted per ITIS (TSN 36954) & plants.USDA (symbol CECY2) but synonym of Cyanus segetum per TPL (gcc-108710)
hahaha, ITIS (TSN 503160) says common name is 'buzzy lizzy' but it's 'busy lizzy'. See plants.USDA (symbol IMWA) & every suburban gardener
#error Corrected spelling of name from 'Impatiens wallerana' to 'Impatiens walleriana'; refs TPL kew-2863395, ITIS TSN 503160
Note on #collectornumber: transcribed 44 as it's next to the 'No.' ID on the label but '1321' is also typed in lower right corner of label
#scientist Myrica cerifera is a synonym of Morella cerifera per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) & plants.USDA (symbol MYCE)
#scientist Panicum laxiflorum is accepted per TPL (kew-428971) but synonym of Dichanthelium laxiflorum per ITIS (TSN 518306)
#error Nymphae odorata not found on TPL or ITIS. Corrected genus #name to 'Nymphaea'; refs TPL tro-22600004, ITIS TSN 18384
[2/2] ref for latter: http://louisiana.hometownlocator.com/maps/feature-map,ftc,2,fid,555569,n,orange grove oil and gas field.cfm
#error in #location Corrected spelling from 'Orange Groove Oil Field' to 'Orange Grove Oil Field'; the former not found by online [1/2]
#county not stated on label; Bay St. Louis, MS is in Hancock per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/hancock/bay-saint-louis.cfm
Ambiguous #date 3/6/79 transcribed as March 6 1979
#error in #location Corrected 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#scientist Gnaphalium purpureum var. purpureum. This variant not found on ITIS or plants.USDA; is syn of G. purpureum L. per TPL (gcc-60302)
#error in #description Corrected spelling from 'witish' to 'whitish'
#scientist Acer leucoderme: my turn to transcribe this one. See info in previous comment about status of #name
Ambiguous #date 10/11/1985 transcribed as Oct 11 1985
#scientist Quercus prinus is synonym of Quercus michauxii per TPL (kew-174525) or syn of Q. michauxii OR Q. montana per ITIS (TSN 19398)
Ambiguous #date 5/11/69 transcribed as May 11 1969
[2/2] transcribed; refs. plants.USDA symbol RHCO, TPL tro-1300249, ITIS TSN 504754
#error Rhus copallina not found on TPL or ITIS; listed on plants.USDA (symbol RHCO17) as orthographic var. of Rhus copallinum, which I [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460 & ITIS TSN 42111
#error in #habitat Corrected spelling 'Hydrocotyl' to 'Hydrocotyle'
My first sighting of snakes!
#error in #location Corrected 'Bonnie-Carrie spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#scientist Acalypha rhomboidea is accepted per ITIS (TSN 28193) but is a synonym of Acalypha virginica var. rhomboidea per TPL (kew-1121)
Ambiguous #date 11/3/96 transcribed as Nov 3 1996
#unclear #collector name is blank on label; transcribed 'Steven Platt' who is listed as the identifier, but not sure that's a correct call
#scientist Carya tomentosa is accepted per ITIS (TSN 19247) & plants.USDA (symbol CATO6) but is synonym of Carya alba per TPL (kew-2701867)
#scientist Aster subulatus var. ligulatus is a synonym of Symphyotrichum subulatum var. ligulatum per TPL (gcc-37505) & ITIS (TSN 193024)
[2/2] has S. hispidula as an accepted name (kew-189183) but that's not found on ITIS or plant.USDA
#scientist #unclear #name Scutellaria hispida, but 'hispida' is crossed out; S hispida not found on TPL, ITIS or plants.USDA; TPL [1/2]
#error in #habitat Corrected spelling from 'dandeloin' to 'dandelion'
[2/2] Croton michauxii var. elliptica per ITIS (TSN 28304) but a synonym of Croton michauxii var. ellipticus per plants.USDA (symbol CREL2)
#scientist Crotonopsis elliptica is a synonym of Croton willdenowii per TPL (kew-51589) but a synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora is accepted per TPL & plants.USDA but synonym of Ludwigia octovalvis per ITIS; same refs
[2/2] refs TPL kew-2497563, ITIS TSN 524267, plants.USDA symbol UOCS
#error in #name Corrected spelling of specific epithet from 'octovalis' to 'octovalvis' and ssp from 'sessiflora' to 'sessiliflora'; [1/2]
[2/2] Oplismenus hirtellus ssp. setarius per ITIS (TSN 504035) and plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist Oplismenus setarius is a synonym of Oplismenus compositus per TPL (kew-426445) but a synonym of [1/2]
Interesting. I think it's highly likely that you're correct. Good catch comparing to the 'ft.' abbreviation on the same label.
Online search says American Can Company has locations in Alabama, so this probably means land owned by that company.
The 'a with a curve around it' symbol means 'at' (same symbol used in email addresses). To me the dot is real and it does mean 0.25 miles.
#scientist Hedyotis crassifolia is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496) & plants.USDA (symbol HECR9)
Ambiguous #date 9/7/96 transcribed as Sept 7 1996
[2/2] TPL (gcc-90828)
#scientist Conyza canadensis is accepted per ITIS (TSN 37113) & plants.USDA (symbol COCA5) but is synonym of Erigeron canadensis per [1/2]
Ambiguous #date 10/08/94 transcribed as Oct 8 1994
#error Corrected spelling of associate #name from 'Echinocloa' to 'Echinochloa'
Ambiguous #date 7-3-61 transcribed as July 3 1961
#scientist Corrected #name from 'Trachelopsermum jasminoides' to 'Trachelospermum jasminoides'; refs TPL kew-207106 & ITIS TSN 505546
#date #unclear Transcribed Oct 21 1966; I'm pretty sure the first digit of the day is a 2 but I'm not at all sure about the second digit.
#error Corrected spelling of #name from 'Cardiosparmum halicacabum' to 'Cardiospermum halicacabum'; refs TPL kew-2700789 & ITIS TSN 28667
#collectornumber #unclear Transcribed 61-181 but might be 61-161
#scientist Feijoa sellowiana is accepted per plants.USDA (symbol FESE2) but syn of Acca sellowiana per TPL (kew-84305) & ITIS (TSN 506165)
#error Corrected spelling of #name from 'Feijoa sellowina' to 'Feijoa sellowiana'; refs TPL kew-84305, ITIS TSN 506165
[2/2] TPL (gcc-70709) and ITIS (TSN 182435)
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is accepted per plants.USDA (symbol ACOPR) but is a synonym of Acmella repens per [1/2]
😃
#error in #location Corrected spelling from 'Tackfaw' to 'Tickfaw'
[2/2] plants.USDA (symbol RHMAP)
#scientist Rhexia mariana var. purpurea. This variant not found on TPL; is synonym of Rhexia nashii per ITIS (TSN 539566) & [1/2]
Ambiguous #date 3/6/94 transcribed as March 6 1994
[2/2] per ITIS (TSN 41583)
#scientist Coelorachis tessellata is accepted per TPL (kew-405609) & plants.USDA (symbol COTE5) but synonym of Mnesithea tessellata [1/2]
Ambiguous #date 5-3-63 transcribed as May 3 1963; possibly either '3' could be an '8'
#scientist Sebastiania fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa; same refs as previous comment
#error Corrected spelling of #name from 'Sebastiana fruticosa' to 'Sebastiania fruticosa'; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405
#error Corrected spelling of #name from 'Geranium disectum' to 'Geranium dissectum'; refs TPL kew-2823166, ITIS TSN 29135
In #location, transcribed 'Riverside LN.' as 'Riverside Ln.'. and in #habitat 'Found at near the pond' as 'Found near the pond'
#unsure about location, can't find Camp La Branch (or LaBranch or LaBranche) in Louisiana using online search (found one in Florida)
[2/2] ITIS (TSN 536496) but synonym of Kosteletzkya virginica per plants.USDA (symbol KOVIA)
#scientist Kosteletzkya virginica var. althaefolia; this variant not found on TPL; is synonym of Kosteletzkya pentacarpos per [1/2]
#scientist Quercus falcata var. pagodifolia is a synonym of Quercus pagoda; same refs as previous comment, also plants.USDA symbol QUFAP
Quercus falcata var. pagodaefolia #error in #name corrected spelling of variant to 'pagodifolia'; refs TPL kew-172736, ITIS TSN 195197
#scientist Smilax smallii is accepted per ITIS & plants.USDA but is a synonym of Smilax maritima per TPL; same refs as previous comment
#error Corrected spelling of #name from 'Smilax smalli' to 'Smilax smallii'; refs TPL kew-289075, ITIS TSN 505258, plants.USDA symbol SMSM
#missing #location (except State & Parish) & #habitat or #description. Sigh. Do they get that others may want info about their specimens?
#scientist Justicia ovata var. lanceolata is accepted per ITIS (TSN 182324) but a synonym of Justicia lanceolata per TPL (kew-2333135)
#error Corrected spelling of #name from 'Geranium carolineanum' to 'Geranium carolinianum'; refs TPL kew-2822997, ITIS TSN 29105
#scientist Rhexia mariana var. interior - the variant not found on TPL, is accepted per ITIS (TSN 529992) & plants.USDA (symbol RHMAI)
[2/2] Chamaecrista nictitans var. nictitans per ITIS (TSN 25760)
#scientist Cassia nictitans is a synonym of Chamaecrista nictitans per TPL (ild-22514) but a synonym of [1/2]
#name #incomplete: specific epithet not stated on label. Ambiguous #date 6-11-1969 transcribed as June 11 1969.
#date on label is "Fall 78" so transcribed Not Shown Not Shown 1978
[2/2] Dichanthelium dichotomum var. ramulosum per ITIS (TSN 538258) but synonym of D. dichotomum var. dichotomum per plants.USDA (sym PADIR)
#scientist Panicum dichotomum var. ramulosum is synonym of Panicum dichotomum L. per TPL (kew-428065) but synonym of [1/2]
Ambiguous #date 5-8-67 transcribed as May 8 1967
[2/2] synonym of Dichanthelium sphaerocarpon var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8)
#scientist Panicum sphaerocarpon is accepted per TPL (kew-430427) but synonym of Dichanthelium sphaerocarpon per ITIS (TSN 518382) & [1/2]
#Collector middle initial is #unclear; transcribed 'L'
#error in #habitat Corrected spelling from 'legunes' to 'legumes'
#scientist Paspalum notatum var. notatum is accepted per ITIS (TSN 529413) but synonym of Paspalum notatum per TPL (tro-25527229)
#scientist Osmunda regalis var. spectabilis This variant not found on TPL; is accepted per ITIS (TSN 529314) & plants.USDA (symbol OSRES)
#scientist Aster subulatus is accepted per TPL (gcc-78175) but synonym of Symphyotrichum subulatum per ITIS (TSN 35516)
#unclear; label says 'MCG026' so I guessed (& transcribed) 'MCG; as #collector and '026' as #number
#error in #name Corrected spelling from 'Symplocus tinctoria' to 'Symplocos tinctoria'; refs TPL tro-30900076, ITIS TSN 23878
#county / parish not stated on label; Robert, LA is in Tangipahoa per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
#scientist Acnida tamariscina is syn of Amaranthus tamariscinus per TPL(kew-2618227) but syn of Amaranthus tuberculatus per ITIS(TSN 508320)
#name #unclear First part of specific epithet is very faint, transcribed 'Acnida tamariscina'
note on #habitat The word 'dominate' probably should be 'dominant'
#error Corrected spelling of #name from 'Paspalum urveilli' to 'Paspalum urvillei'; refs TPL kew-432441, ITIS TSN 41043
#collector name #unclear; transcribed 'Edward Bush' but may be 'Rush'; ambiguous #date 7/4/83 transcribed as July 4 1983
#scientist #name on latest determination label is 'Not Identifiable' (transcribed that per FAQ guidelines); earlier det. is 'Briza maxima'
Ambiguous #date 7/5/65 transcribed as July 5 1965; very likely July not May as collector name is "Class of Summer '65"
#scientist Senecio glabellus is a synonym of Packera glabella per TPL (gcc-2363) and ITIS (TSN 36138)
Ambiguous #date 7/5/65 transcribed as July 5 1965; very likely July not May as collector name is "Class of Summer '65"
#scientist Gaura filipes is accepted per TPL (kew-2818155) but is a synonym of Oenothera filipes per ITIS (TSN 27649)
#error Corrected spelling of #name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
Ambiguous #date 9-1-1970 transcribed as Sept 1 1970
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#error in #habitat Corrected spelling of associate from 'Bigalowia nudata' to 'Bigelowia nudata'; refs. TPL gcc-10265, ITIS TSN 36837
#error in #location Corrected spelling from 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
#scientist Coelorachis tessellata is accepted per TPL (kew-405609) but is a synonym of Mnesithea tessellata per ITIS (TSN 41583)
#scientist Melilotus indica is synonym / orthographic variant of Melilotus indicus per TPL (ild-7892) and ITIS (TSN 26152)
#scientist Salicornia virginica is accepted per TPL (tro-7200272) but is a synonym of Salicornia depressa per ITIS (TSN 20648)
[2/2] TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var. drummondii is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but a synonym of Acer rubrum per[1/2]
#scientist Hedyotis crassifolia is a synonym of Houstonia pusilla per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496) & plants.USDA (symbol HECR9)
#location notes: I can't find a definition for LDB that makes sense in context; I put 'Batture' in both #location & #habitat (see label)
Ambiguous #date 11-1-77 transcribed as Nov 1 1977 (this one's not really ambiguous given that collector name is "Bio. 412, fall '77")
#scientist Erianthus strictus is accepted per TPL (tro-25512017) but is a synonym of Saccharum baldwinii per ITIS (TSN 40791)
#error in #location Corrected spelling from 'Zemmuray Lodge' to
'Zemurray Lodge'
#scientist Panicum anceps is accepted per TPL (kew-427229) & plants.USDA (symbol PAAN) but syn. of Coleataenia anceps per ITIS (TSN 40904)
#error in #habitat Associate #name 'Jacquemonthia' not found on TPL or ITIS, corrected spelling to 'Jacquemontia'
#scientist Eupatorium coelestinum is a synonym of Conoclinium coelestinum per TPL (gcc-133081), ITIS (TSN 502504) & plants.USDA (sym EUCO6)
Probable #error in #habitat Transcribed associate name 'Phalaris augustus' as on label but not found on TPL or ITIS; maybe Phalaris angusta?
#error in #habitat Corrected associate name from 'Juncus accuminatus' to 'Juncus acuminatus', refs TPL kew-314237, ITIS TSN 39221
#error 'Rhynchospora glomeratum' not found on TPL or ITIS, corrected specific epithet to 'glomerata'; refs TPL kew-261834, ITIS TSN 40174
Ambiguous #date 6-11-72 transcribed as June 11 1972
#error in #name Corrected spellling from 'Liquidamber styraciflua' to 'Liquidambar styraciflua'; refs TPL kew-2348877, ITIS TSN 19027
[2/2] Setaria pumila ssp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist Setaria glauca is a synonym of Pennisetum glaucum per TPL (kew-442352) & ITIS (TSN 65884) but a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 5-4-1969 transcribed as May 4 1969
#scientist Gnaphalium purpureum is accepted per TPL (gcc-46153) but synonym of Gamochaeta purpurea per ITIS (TSN 36695)
#error in #habitat Corrected spelling from 'amoung' to among'
[2/2] Pteridium aquilinum ssp. pseudocaudatum per ITIS (TSN 529921)
#scientist Pteridium aquilinum var. pseudocaudatum is accepted per TPL (tro-26602452) & plants.USDA (symbol PTAQP) but is synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Rottboellia cochinchiensis' to 'Rottboellia cochinchinensis'; refs TPL kew-439578, ITIS TSN 504836
[2/2] is shown on label as a synonym; TPL (kew-433603) lists Phanopyrum gymnocarpon as a syn of Panicum gymnocarpum (diff last 2 letters)
#scientist Panicum gymnocarpon not found on TPL; is synonym of Phanopyrum gymnocarpon per ITIS (TSN 518287) & plants.USDA (PAGY2) which[1/2]
#error in #name Corrected spelling of variant from 'coryumbosa' to 'corymbosa'; refs TPL kew-2401421, ITIS TSN 529315, plants.USDA sym OXDEC
Ambiguous #date 8-4-1971 transcribed as Aug 4 1971
#unclear Can't read 1st character in 'word' before 1st instance of 'East' in #location. Transcribed as '?.0. East'
Ambiguous #date 4/6/69 transcribed as April 6 1969
Note on #location: online search says Codifer is 'Blvd.'; most results say 'Beverly Garden Dr.' but some say 'Beverly Gardens Dr.'
#scientist Magnolia heptapeta not found on ITIS or plants.USDA, is a synonym of Magnolia denudata per TPL (kew-117635)
#scientist Helenium amarum is accepted per ITIS (TSN 36007) & plants.USDA (symbol HEAM) but is an unresolved name per TPL (gcc-32111)
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Hypericum drummondi' to 'Hypericum drummondii'
#error in #location Corrected spelling from 'Bonnie Carrie Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#error in #description Corrected spelling from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ponchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
[2/2] per ITIS (TSN 30702) and plants.USDA (symbol COSE14)
#scientist Convolvulus sepium is a synonym of Calystegia sepium per TPL (tro-8501054) but a synonym of Calystegia sepium ssp. sepium [1/2]
#collector #name #unclear Transcribed as 'Stephen Coats' but might be 'Couts'
[2/2] TPL kew-351575, ITIS TSN 32968), plants.USDA symbol JAME
#error genus 'Jasminium' not found on TPL or ITIS, corrected #name from 'Jasminium nesnyi' to 'Jasminum mesnyi'; refs [1/2]
#date unclear; transcribed year as 1969 but might be 1964
#error Corrected spelling of #name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
Ambiguous #date 4/5/87 transcribed as April 5 1987
[2/2] H. lasiocarpos: accepted per TPL(tro-19602371) & plants.USDA(sym HILA6) but syn of H. moscheutos ssp. lasiocarpos per ITIS(TSN 514726)
#scientist 'Hibiscus lasiocarpus' is an unresolved #name per TPL (kew-2850094) and not found on ITIS or plants.USDA; probably shoud be [1/2]
Ambiguous #date 2/10/61 transcribed as Feb 10 1961
[2/2] TPL (gcc-70709) and ITIS (TSN 182435)
#scientist Acmella oppositifolia var. repens is accepted per plants.USDA (symbol ACOPR but is a synonym of Acmella repens per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] Persicaria virginiana (L.) Gaertn. per ITIS (TSN 20931)
#scientist Polygonum virginianum is accepted per TPL (tro-26000904) & plants.USDA (symbol POVI2) but synonym of [1/2]
Ambiguous #date 3/01/97 transcribed as March 1 1997
#scientist Erianthus giganteus is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
#scientist Chenopodium ambrosioides is a synonym of Dysphania ambrosioides per TPL (kew-2717029), ITIS (TSN 20590) & plants.USDA (Sym CHAM)
#parish #unclear Transcribed Lafayette (not Sabine as stated on label) as that's where Lafayette, LA is (where specimen was collected)
#unclear #collector & #number Transcribed Glen N. Montz 5325 as that's in his usual place on label, but see #description for other info
#unclear Transcribed '12' as that is written in the upper right corner of label, but not certain that it's a collector #number
#error in #location Corrected 'La Branch' to 'La Branche' per http://louisiana.hometownlocator.com/cities/listcitiesalpha,alpha,l.cfm
[2/2] plants.USDA (symbol FRPEL) as Fraxinus pennsylvanica var. lanceolata, synonym of Fraxinus pennsylvanica Marshall
#scientist Transcribed #name as on label: 'Fraxinus pennsylvanica lanceolata' but it's listed on TPL (kew-370016), ITIS (TSN 535538) & [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist Ditto @Mr. Kevvy's findings.
Where have you disappeared to @Mr. Kevvy?
Ambiguous #date 10-6-96 transcribed as Oct 6 1996
#unclear #location vs. #description Put 'State site for Texas trillium' in location. Texas Trillium seems to be a business & also a plant.
#scientist Polygonum hydropiperoides is a synonym of Persicaria hydropiperoides per TPL (kew-2575079) and ITIS (TSN 20857)
[2/2] Panicum sphaerocarpon per TPL (kew-408567)
#scientist Dichanthelium sphaerocarpon is accepted per ITIS (TSN 41671) & plants.USDA (symbol DISP2) but synonym of [1/2]
😃
[2/2] Oplismenus hirtellus ssp. setarius per ITIS (TSN 504035) and plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist 'Oplismenus setarius' is a synonym of Oplismenus compositus per TPL (kew-426445) but a synonym of [1/2]
#date #unclear Transcribed year as 1982 but possibly is 1987 or even 1981
[2/2] Bothriochloa ischaemum (L.) Keng per TPL (kew-399337)
#scientist 'Bothriochloa ischaemum var. songarica' is accpeted per ITIS (TSN 526948) & plants.USDA (symbol BOISS ) but is synonym of [1/2]
#error 'Bothriochloa ischaemum var. songaricus' var name not found, correced spelling to 'songarica'; refs TPL kew-399337, ITIS TSN 526948
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
#location transcribed 'in Hammond near Trey Yen' as on label but 'Trey Yuen' is probably meant, a restaurant in Hammond LA per online search
#scientist 'Erianthus giganteus' is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681), ITIS (TSN 789817) & plants.USDA (symbol ERGI)
[2/2] name per TPL (kew-314823) and ITIS (TSN 39230)
#error 'Juncus coriaceous' (latest det.) not found on TPL or ITIS, transcribed as 'Juncus coriaceus' (original det.) which is an [1/2]
Ambiguous #date 5/3/63 transcribed as May 3 1963
I get a huge kick out of it when I can name the plant before I look at the label (as a totally untrained person in this area)
#scientist Athyrium filix-femina ssp. asplenioides is synonym of Athyrium filix-femina var. asplenioides; same refs as comment re: spelling
#error 'Athyrium filix-femina ssp. aspleioides' Corrected spelling of ssp to 'asplenioides', refs TPL tro-26602698, ITIS TSN 17415
#scientist 'Setaria geniculata' is a synonym of Setaria parviflora (Poir.) M.Kerguelen per TPL (kew-442340) and ITIS (TSN 794993)
Ambiguous #date 3-9-1969 transcribed as March 9 1969
[2/2] a synonym of Capsicum annuum var. annuum L. per ITIS (TSN 531162)
#scientist 'Capsicum annuum var. frutescens' is synonym of Capsicum annuum L. per TPL (kew-2698429) & plants.USDA (symbol CAANA4) but [1/2]
#error in #description Corrected associate name from 'Fraxinus pensylvanica' to 'Fraxinus pennsylvanica'; refsTPL kew-370006, ITIS TSN 32929
#error Corrected spelling of #name from 'Rottboellia cochinchiensis' to 'Rottboellia cochinchinensis'; refs TPL kew-439578, ITIS TSN 504836
#scientist 'Sisyrinchium exile' is a synonym of Sisyrinchium rosulatum per TPL (kew-324855), ITIS (TSN 43260) & plants.USDA (symbol SIEX2)
[2/2] Croton michauxii var. elliptica per ITIS (TSN 8304) but a synonym of Croton michauxii var. ellipticus per plants.USDA (symbol CREL2)
#scientist 'Crotonopsis elliptica' is a synonym of Croton willdenowii per TPL (kew-51589) but a synonym of [1/2]
[2/2] Equisetum hyemale ssp. affine per ITIS (TSN 527892)
#scientist 'Equisetum hyemale var. affine' is accepted per TPL (tro-26602006) and plants.USDA (symbol EQHYA) but is a synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of genus from 'Sysyrinchium' to 'Sisyrinchium' (the former not found on TPL, ITIS or plants.USDA)
Ambiguous #date 3-8-1969 transcribed as March 8 1969
#error in #location Corrected spelling from 'Bayou Bouef' to 'Bayou Boeuf'
#error in #description Cannot find 'Conza' anywhere online, corrected spelling of associate #name to 'Conyza'
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Bouef' to 'Lake Boeuf'
#error 'Panicum hemitomum' not found TPL or ITIS, transcribed closest #name found 'Panicum hemitomon'; refs TPL kew-428580, ITIS TSN 40909
#error in #habitat Corrected associate #name from 'Bothrichloa' to 'Bothriochloa'
#scientist Populus nigra var. italica is accepted per TPL (kew-5004793) but synonym of Populus nigra L. per ITIS (TSN 195768)
#scientist Strophostyles helvula is accepted per TPL (ild-24621) but an orthographic variant of Strophostyles helvola per ITIS (TSN 505392)
#error in #location corrected 'Ester, La' to 'Esther, La' per http://louisiana.hometownlocator.com/cities/listcitiesalpha,alpha,e.cfm
[3/3] (symbol HILA6) but is a synonym of Hibiscus moscheutos ssp. lasiocarpos per ITIS (TSN 514726)
[2/2] on label but possibly name should be spelled 'Hibiscus lasiocarpos' which is accepted per TPL (tro-19602371) & plants.USDA [2/3]
#scientist 'Hibiscus lasiocarpus' is not found on ITIS or plants.USDA and an unresolved name per TPL (kew-2850094); transcribed as [1/3]
#date #unclear 8-19-1968 or possibly 8-14-1968; transcribed as Aug 19 1968
[2/2] ITIS (TSN 536496) but synonym of Kosteletzkya virginica per plants.USDA (symbol KOVIA)
#scientist 'Kosteletzkya virginica var. althaefolia' This variant not found on TPL; is synonym of Kosteletzkya pentacarpos per [1/2]
Ambiguous #date 9/6/96 transcribed as Sept 6 1996
#error in #location Label says 'Trio Street of St. Bernard highway'; corrected 'of' to 'off' per viewing a map of Trio St., Chalmette, LA
#scientist 'Sapium sebiferum' + Roxb. is accepted per TPL (tro-12800095) but is synonym of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397)
[2/2] TPL (rjp-25115)
#scientist 'Photinia X fraseri' + Dress. is accepted per ITIS (TSN 565620) & plants.USDA (symbol PHFR9) but is an unresolved name per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#scientist 'Panicum commutatum' + Schult. is accepted per TPL (kew-427779) but synonym of Dichanthelium commutatum per ITIS (TSN 518242)
Ambiguous #date 4-8-64 transcribed as April 8 1964
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ponchatrain' to 'Lake Pontchartrain'; ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
Oops, I assumed you were just one of the newbie NfN transcribers here this weekend. Project is short-handed so I hope some stick around.
#scientist 'Sambucus canadensis' is accepted per TPL (kew-2486578) but synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis per ITIS (TSN 35317)
The specimens are grouped by the Herbarium where they are stored (for now), not where they were found, so locations are sometimes diverse.
See items 14 & 15 in the Herbarium FAQ http://blog.notesfromnature.org/2015/04/14/updated-faq-and-useful-tools-herbarium-interface/
Some collectors use a numbering style of year+hyphen+sequence number; enter multiple collector names just as on label
Ambiguous #date 9/7/96 transcribed as Sept 7 1996
[2/2] per TPL (kew-408514)
#scientist 'Dichanthelium laxiflorum' is accepted per ITIS (TSN 41661) & plants.USDA (symbol DILA9) but synonym of Panicum laxiflorum [1/2]
Mr (or Dr) Montz very often misspells 'Sorghum halepense' as 'Sorghum halapense' 😃
#error Corrected spelling of associate names from 'Paspalum urveilli' 'Paspalum urvillei' & 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
Very likely the collector is 'R. Kral' from the letters that aren't obscured. (I would enter that & add a comment saying that it's hidden)
Geocoordinates should be entered into the #location field, just as shown on the label. Degree symbol is °
#name looks to me like 'Carya pallida). Refs. TPL kew-2701846, ITIS TSN 19244
[2/2] Kyllinga pumila Michx. per ITIS (TSN 39902) and plants.USDA (symbol CYTE2)
#scientist 'Cyperus tenuifolius' + (Steud.) Dandy is a synonym of Kyllinga tenuifolia Steud. per TPL (kew-238795) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 5-10-1969 transcribed as May 10 1969
#scientist 'Panicum hians' Ell. is a synonym of Steinchisma hians (Elliott) Nash per TPL (kew-428599) and ITIS (TSN 518291)
#scientist 'Aristida virgata' is accepted per TPL (kew-395328) but isynonym of Aristida purpurascens var. virgata per ITIS (TSN 41408)
Ah, I think you're right that the part I couldn't read is 'foxtail'. I didn't have a clue!
Hi @Austinmast! It's always good to get feedback from scientists. I post a LOT of comments on my transcriptions to note all judgement calls
#unclear #location Breau Bridge and Parks are 2 separate towns so possibly specimen found on the border between them
#scientist Odd label. #name given as 'Ilex (Prob) decidua?' which presumably means the collector's was uncertain. Transcribed 'Ilex decidua'
#error Corrected spelling of #name from 'Lolium perrenne' to 'Lolium perenne'; refs TPL kew-422848, ITIS TSN 40893
Another new vocabulary word 😃 (well, newly discovered meaning of a familiar word) 'Repent': def. creeping along the ground; prostrate.
Ambiguous #date 6-11-66 transcribed as June 11 1966
[2/2] Dichanthelium acuminatum per ITIS (TSN 801302) but syn of Dichanthelium acuminatum var. acuminatum per plants.USDA (symbol PAACA5)
#scientist 'Panicum acuminatum var. acuminatum' is a synonym of Panicum acuminatum per TPL (tro-25527768) but is a synonym of [1/2]
label #location (transcribed as is) contains 'Bayou De Tortue' but most online search results use the name 'Bayou Queue de Tortue'
Also see here about how to handle a specimen with multiple labels http://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000003/discussions/DNN00005iz
This is an unusual one. I'd transcribe the name written in blue ink dated 1970, and add a comment explaining my judgment call
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Ambiguous #date 8-7-1971 transcribed as Aug 7 1971
#scientist 'Panicum hians' is a synonym of Steinchisma hians (Elliott) Nash per TPL (kew-428599) and ITIS (TSN 518291)
#scientist 'Arundinaria gigantea ssp. gigantea' is accepted per ITIS (TSN 185285) but synonym of Arundinaria gigantea per TPL (tro-25523640)
#scientist 'Erianthus giganteus' is a synonym of Saccharum giganteum per TPL (kew-413681) and ITIS (TSN 789817 and 40787)
Ambiguous #date 7-6-66 transcribed as July 6 1966
Can't read last line of #description #unclear #handwriting #faded, so didn't transcribe. Possibly [something].4 feet (or .9).
#error Corrected spelling of specific epithet from 'ostryaefolia' to 'ostryifolia'; refs TPL kew-962, ITIS TSN 28189, plants.USDA sym. ACOS
[2/2] not found on TPL although they list ssp. anceps (tro-50219752) as synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps
#scientist 'Panicum anceps var. anceps' is synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps per ITIS (TSN 801321) but this variant is [1/2]
[2/2] per TPL (kew-251507), ITIS (TSN 515539) and plants.USDA (symbol LATI3)
#scientist 'Lachnanthes tinctoria' is a synonym of Lachnanthes caroliniana (note '= caroliniana' is added to the label above the #name [1/2]
#error 'Lachanthes' not found TPL, ITIS, plants.USDA; per EOL suggestion, corrected to 'Lachnanthes'
#error in #date Argh! I'm almost certain I selected 1968 when the label clearly says 1978! Sorry. As far as I know, I can't get back to fix.
Corrected spelling in #location from 'east gide levee' to 'east guide levee'
Ambiguous #date 7-4-66 transcribed as July 4 1966 - I guess collectors don't take holidays off work! 😃
#scientist Transcribed 'Echinochloa crusgallii' as on label but TPL (kew-410191) and ITIS (TSN 502210) spell specific epithet 'crus-galli'
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
Ambiguous #date 9/5/74 transcribed as Sept 5 1974
[2/2] Setaria pumila (Poir.) Roem. & Schult. subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist 'Setaria glauca' is a synonym of Pennisetum glaucum (L.) R.Br. per TPL (kew-442352) and ITIS (TSN 565884) but synonym of [1/2]
Corrected spelling #error in #location from 'Pushepatappa' to 'Pushepatapa' per numerous online search results
#scientist 'Leucothoe racemosa' + (L.) Gray is a synonym of Eubotrys racemosa Nutt. per TPL (kew-2349992) and ITIS (TSN 23549)
Corrected spelling #error in #location from 'Ochlocknee Bay' to 'Ocholocknee Bay' per numerous online search results
#scientist 'Brassica kaber' is a synonym of Sinapis arvensis L. per TPL (kew-2682319) and ITIS (TSN 509696)
#county / parish not stated on label. Chose Tangipahoa based on maps for Spring Creek and Osceola at http://louisiana.hometownlocator.com/
In #description, corrected associate names from 'Elephantophus' and 'Euphatoria' to 'Elephantopus' and 'Eupatorium'
[2/2] (symbol SOCAS5) but is synonym of Solidago altissima ssp. altissima per ITIS (TSN 530448)
#scientist 'Solidago canadensis var. scabra' - this var. not found on TPL; is synonym of Solidago altissima L. per plants.USDA [1/2]
Ambiguous #date 3-7-63 transcribed as March 7 1963
[2/2] Solidago sempervirens ssp. mexicana per ITIS (TSN 530476)
#scientist 'Solidago sempervirens var. mexicana' is accepted per TPL (gcc-38134) and plants.USDA (symbol SOSEM) but is synonym of [1/2]
[2/2] Pleopeltis polypodioides var. michauxiana per ITIS (TSN 539114)
#scientist 'Polypodium polypodioides var. michauxianum' is accepted per TPL (tro-26602411) but is synonym of [1/2]
#habitat Label says "adversely several nearby plants" and on the line below that "affecting"; transcribed word order as obviously intended
[2/2] Boerhavia erecta; refs TPL kew-2678654, ITIS TSN 19671, plants.USDA symbol BOER
#error 'Boerhaavia erecta' is a trusted name on EOL (page 478036); but not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to [1/2]
Unsure about #collector(s); due to spacing between transcribed as 2 surnames 'Newman, Sumrall', but it may be a single individual's name
#collector #number first digit #unclear, transcribed 5001
#scientist 'Sphenopholis obtusata var. obtusata' is a synonym of Sphenopholis obtusata per TPL (tro-25517777) & ITIS (TSN 802507)
#error in #description Corrected spelling from 'light gree' to 'light green'; can't find single character symbol for 5/16 so typed as here
[2/2] is synonym of Baptisia leucophaea per ITIS (TSN 192845)
#scientist 'Baptisia laevicaulis' is synonym of Baptisia bracteata var. laevicaulis per TPL (ild-27130) & plants.USDA(symbol BALA) but [1/2]
[2/2] Toxicodendron radicans ssp. radicans (L.) Kuntze per ITIS (TSN 28776) and plants.USDA (symbol HRA6)
#scientist 'Rhus radicans' + L. is a synonym of Toxicodendron radicans (L.) Kuntze per TPL (tro-1300009) but a synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Orange Groove Oil Field' to ' Orange Grove Oil Field' per online search
Ambiguous #date 2/1/95 transcribed as Feb 1 1995
#scientist 'Malvaviscus arboreus var. drummondii' is accepted per ITIS (TSN) 531507 but this variant not found on TPL or plants.USDA
#error 'Malviscus' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name spelling to 'Malvaviscus'
Ambiguous #date 11/4/95 transcribed as Nov 4 1995; also possibly the middle number is not a 4 but rather a 9
#scientist 'Rhododendron simsii' is accepted per TPL (kew-2427105) but not found on ITIS or plants.USDA
Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
[2/2] TPL kew-2503912, ITIS TSN 503679, plants.USDA symbol MACO6
#error 'Malvastrum cormandelianum' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to Malvastrum coromandelianum; refs [1/2]
[2/2] transcribed as Albizia julibrissin; refs TPL (ild-19968), ITIS (TSN 26449), plants.USDA (symbol ALJU)
#error 'Albizzia julibrissin' + Durazzini not found on ITIS or plants.USDA; TPL (ild-55327) says is synonym of Albizia julibrissin so [1/2]
Ambiguous #date 10/1/95 transcribed as Oct 1 1995
#scientist 'Sapium sebiferum' + (L.) Roxb accepted per TPL (tro-12800095) but synonym of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397)
[2/2] ITIS (TSN 518258) & synonym of Dichanthelium dichotomum (L.) Gould var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADI8)
#scientist 'Panicum dichotomum' + L. is accepted per TPL (kew-428047) but is synonym of Dichanthelium dichotomum (L.) Gould per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Poncthatoula' to 'Ponchatoula'
#error 'Ipomoea quamclit' not found on TPL or ITIS; corrected #name to 'Ipomoea quamoclit'; refs. TPL (tro-8500062), ITIS (TSN 30790)
[2/2] Smilax maritima Feay ex Alph.Wood per TPL (kew-289075)
#scientist 'Smilax smallii' + Mornong is accepted per ITIS (TSN 505258) & plants.USDA (symbol SMSM) but is a synonym of [1/2]
[2/2] per TPL (tro-29100402)
#scientist 'Itea virginica' is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora L. [1/2]
#scientist 'Coreopsis angustifolia' + Ait. is a synonym of Coreopsis gladiata Walter per TPL (gcc-108778) and ITIS (TSN 511377)
Ambiguous #date 3-8-1969 transcribed as March 8 1969
#scientist 'Medicago hispida' + Gaertn.is a synonym of Medicago polymorpha L. per TPL (ild-8531), ITIS (TSN 516849), plants.USDA (sym MEHI)
[2/2] I've never seen this type of label & don't know how to handle it so transcribed as "Not Identifiable [Sorghastrum elliottii]".
#scientist Specimen #name #unclear. Latest det. says "Not Identifiable"; original det. says "Sorghastrum elliottii (Mohr) Nash.". [1/2]
#county / parish not stated on label; Hog Branch, LA is in Livingston per placenames.com/us/p554722/
[2/2] Kosteletzkya pentacarpos per ITIS (TSN 21655)
#scientist 'Kosteletzkya virginica' is accepted per TPL (tro-19601015) & plants.USDA (symbol KOVI) but is synonym of [1/2]
#unclear term in #description: via online search including a botanical glossary, I can't find a plausible definition of 'frs'; is it a typo?
#error in #location Corrected last punctuation mark in latitude from single quote to double; result: lat. 30°22'9"N
[2/2] ITIS (TSN 536496); this var. (either spelling or similar) not found on TPL or plants.USDA
#scientist 'Kosteletzkya virginica var. althaefolia' (but var. spelled 'althaeifolia' is a synonym of Kosteletzkya pentacarpos per [1/2]
[2/2] to Albizia julibrissin Durazz. #scientist which is accepted per TPL (ild-19968), ITIS (TSN 26449) & plants.USDA (symbol ALJU)
#error 'Albizzia julibrissin' not on ITIS or plants.USDA, TPL (ild-55327) says it's synonym of Albizia julibrissin; corrected spelling [1/2]
Ambiguous #date 5-3-67 transcribed as May 3 1967
#scientist 'Sapium sebiferum' + (L.) Roxb. accepted per TPL (tro-12800095) but synonym of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397)
Ambiguous #date 10-5-1969 transcribed as Oct 5 1969
[2/2] Smilax maritima Feay ex Alph.Wood per TPL (kew-289075)
#scientist 'Smilax smallii' + Morong is accepted per ITIS (TSN 505258) & plants.USDA (symbol SMSM) but is a synonym of [1/2]
#scientist Sebastiania fruticosa is a synonym of Ditrysinia fruticosa (Bartram) Govaerts & Frodin; same refs as for spelling correction
[2/2] TPL kew-190100, ITIS TSN 28405, plants.USDA symbol SEFR
#error 'Sebastiana fruticosa' + (Bartr.) Fern. Not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to 'Sebastiania fruticosa'; refs.[1/2]
[2/2] per TPL (ild-28611), ITIS (TSN 512108) and plants.USDA (symbol DADR2)
#scientist 'Daubentonia drummondii' + Rydb. is a syn. of Sesbania drummondii (Rydb.) Cory (which is also on the label, in parentheses) [1/2]
Ambiguous #date 4-6-72 transcribed as April 6 1972
#error in #description Corrected associate #name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
[2/2] of Rhynchospora berteroi (Spreng.) C.B. Clarke per ITIS (TSN 40196)
#scientist 'Rhynchospora pusilla' + Chapm. ex. M.A. Curtis is accepte per TPL (kew-262165) & plants.USDA (symbol RHPU3) but is synonym [1/2]
[2/2] TSN 32364; plants.USDA symbol TRDI2
#error 'Trichostemum dichotomum' not found on TPL or ITIS; corrected #name to 'Trichostema dichotomum; refs TPL kew-208478, ITIS [1/2]
#scientist 'Tilia caroliniana' + Mill is accepted per TPL (tro-32200146) but synonym of Tilia americana var. caroliniana per ITIS(TSN 21537)
Ambiguous #date 4/6/69 transcribed as April 6 1969
In #location, corrected spelling from 'Easlyville' to 'Easleyville'; in #description corrected 'Sreambank' to 'Streambank'
#county / parish not on label. Easleyville, LA is in St. Helena per http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-helena/easleyville.cfm
Ambiguous #date 2/9/92 transcribed as Feb 9 1992
#error Corrected #name spelling from 'Veronica pergrina' to 'Veronica peregrina'; refs TPL kew-2463306, ITIS TSN 33421
#scientist 'Brassaia arboracola' not found on TPL, ITIS or plants.USDA - transfer to Chat board for more search results
[2/2] per TPL (tro-29100402)
#scientist 'Itea virginica' is accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but is a synonym of Cyrilla racemiflora L. [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] SOCAS5) but is synonym of Solidago altissima ssp. altissima L. per ITIS (TSN 530448)
#scientist 'Solidago canadensis var. scabra' This var. not found on TPL; is synonym of Solidago altissima L. per plants.USDA (symbol [1/2]
#unclear #location I can't find a village/town/etc. named 'Zemurray' in LA via online search although Zemurray Park, Gardens, etc. do exist
#error In #description, corrected associate #name from 'Spillanthes' to 'Spilanthes'
#scientist 'Senecio anonymus' + Wood is accepted per TPL (gcc-29775) but synonym of Packera anonyma per ITIS (TSN 36095)
Ambiguous #date 9/7/96 transcribed as Sept 7 1996
#error In #location corrected spelling 'Aquatc' to 'Aquatic'
#scientist 'Nuphar luteum' not found on TPL or plants.USDA, is an unaccepted orthographic variant of Nuphar lutea per ITIS (TSN 18372)
#error In #description, corrected associate name from 'Ipomea' to 'Ipomoea' & from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
[2/2] Chamaecrista fasciculata var. fasciculata per ITIS (TSN 25736)
#scientist Cassia fasciculata + "L." not found; + Michx. is a synonym of Chamaecrista fasciculata per TPL (ild-26846) but a synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Cassia fasiculata' to 'Cassia fasciculata'; refs TPL ild-26846 and ITIS TSN 25736
#collector name #unclear #handwriting; not sure the last 4 letters of the last name are transcribed correctly
In #location, 'BBNP Texas' is Big Bend National Park; ref https://en.wikipedia.org/wiki/Glenn_Springs,_Texas
#county not stated on label; Glen Springs, TX is in Brewster County per https://en.wikipedia.org/wiki/Glenn_Springs,_Texas
Ambiguous #date 10-11-85 transcribed as Oct 11 1985
[2/2] illegitimate / unresolved name per TPL (gcc-32111)
#scientist 'Helenium amarum' +(Rafford) H. Rock is accepted per ITIS (TSN 36007) & plants.USDA (symbol HEAM) but is [1/2]
#scientist 'Diodia teres' + Walt. is a synonym of Diodella teres (Walter) Small per TPL (kew-62077) and ITIS (TSN 34789)
[2/2] Kosteletzkya pentacarpos per ITIS (TSN 21655)
#scientist 'Kosteletzkya virginica' is accepted per TPL (tro-19601015) and plants.USDA (symbol KOVI) but is a synonym of [1/2]
[2/2] Utricularia breviscapa C.Wright ex Griseb. per TPL (ro-18300093)
#scientist 'Utricularia inflata' + Walt. is accepted per ITIS (TSN 34453) & plants.USDA (symbol UTIN) but is a synonym of [1/2]
#error in #description Corrected associate name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
[2/2] per TPL (tro-26602597) and synonym of Cyclosorus dentatus per ITIS (TSN 17254)
#scientist 'Thelypteris dentata' + (Forssk.) E.P. St. John accepted per plants.USDA (symbol THDE4) but synonym of Christella dentata [1/2]
#error Corrected spelling of name from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'; refs. TPL kew-443460, ITIS TSN 42111
Ambiguous #date 9/8/96 transcribed as Sept 8 1996; also #unclear: the first digit might be a 7 rather than a 9
#error in #location Corrected spelling from 'Babtist, La.' to 'Baptist, La.'
Ambiguous #date 5-1-71 transcribed as May 1 1971
[2/2] per TPL (kew-2616336)
#scientist 'Acer rubrum var. drummondii' is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but synonym of Acer rubrum L. [1/2]
[2/2] Cardamine parviflora L. per ITIS (TSN 527059)
#scientist 'Cardamine parviflora var. arenicola' is accepted per TPL (kew-2700232) & plants.USDA (symbol CAPAA2) but is a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 9/7/96 transcribed as Sept 7 1996
[2/2] but is a synonym of Cyperus flavicomus Michx. per ITIS (TSN 39903) and plants.USDA (symbol CYSA4)
#scientist 'Cyperus albomarginatus' + Martius & Schrader is a synonym of Pycreus macrostachyos (Lam.) J.Raynal per TPL (kew-235566) [1/2]
Ambiguous #date 5/1/99 transcribed as May 1 1999
#scientist 'Aleurites fordii' + Hemsl. is a synonym of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per TPL (kew-5925) and ITIS (TSN 28207)
#error in #location Corrected spelling from 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
[2/2] plants.USDA. Could it be Ranunculus sceleratus? See TPL kew-2526806, ITIS TSN 18576, plants.USDA symbol RASC3, EOL page 473809
#scientist possible #error in #name 'Ranunculus scleratus' is a trusted name per EOL (page 27738421) but is not found on TPL, ITIS or [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'umplowed' to 'unplowed'
[2/2] ITIS (TSN 518258) and synonym of Dichanthelium dichotomum (L.) Gould var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADI8)
#scientist 'Panicum dichotomum' + L. is accepted per TPL (kew-428047) but synonym of Dichanthelium dichotomum (L.) Gould per [1/2]
[2/2] on plants.USDA (symbol VILA5) and synonym of Viola sororia var. sororia Willd. per ITIS (TSN 22098) - that's a mess to untangle!
#scientist 'Viola langloisii' + Greene is accepted per TPL (tro-33800418), listed as 'nom. inq.' (name that requires investigation) [1/2]
#scientist 'Linaria canadensis' + (L.) Dum. is accepted per TPL (kew-2497967) but synonym of Nuttallanthus canadensis per ITIS (TSN 33211)
#scientist 'Cornus stricta' + Lam. is a synonym of Cornus foemina Mill. per TPL (kew-47519), ITIS (TSN 511447) & plants.USDA (symbol COST13)
#scientist 'Myrica cerifera' + L. is a synonym of Morella cerifera (L.) Small per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN19261), plants.USDA (sym MYCE)
#error in #location Corrected spelling from 'Owl Bayau' to 'Owl Bayou'
[2/2] TPL ( kew-2573738) and ITIS (TSN 20862)
#scientist Polygonum punctatum Ell. is accepted per plants.USDA (symbol POPU5) but synonym of Persicaria punctata (Elliott) Small per [1/2]
#error Corrected #name spelling from 'Polygonum puctatum' to 'P. punctatum'; refs TPL kew-2573738, ITIS TSN 20862, plants.USDA symbol POPU5
[2/2] TSN 19234, plants.USDA symbol CAIL2
#error 'Carya illinoensis' not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Corrected #name to 'Carya illinoinensis'. Refs TPL kew-2701784, ITIS [1/2]
Ambiguous #date 11-8-85 transcribed as Nov 8 1985
[2/2] 26350, plants.USDA symbol VIMI
#error 'Vicia minutaflora' not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Corrected #name to 'Vicia minutiflora'; refs TPL ild-20475, ITIS TSN [1/2]
Ambigous #date 10/9/96 transcribed at Oct 9 1996
Ambiguous #date 9-11-69 transcribed as Sept 11 1969
#scientist 'Tradescantia albiflora' is a synonym of Tradescantia fluminensis Vell. per TPL (kew-270164), and ITIS (TSN 522742)
[2/2] synonym of Oplismenus hirtellus ssp. setarius (Lam.) Mez ex Ekman per ITIS (TSN 504035) & plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist 'Oplismenus setarius' + (Lam.) Roem. & Schultes is synonym of Oplismenus compositus (L.) P.Beauv. per TPL (kew-426445) but [1/2]
[3/3] plants.USDA (symbol POPO6)
[2/3] Pleopeltis polypodioides var. polypodioides per ITIS (TSN 17229) & synonym of Pleopeltis polypodioides subsp. polypodioides per
#scientist 'Polypodium polypodioides' (L.) Watt is accepted per TPL (tro-26601952) but synonym of [1/3]
Ambiguous #date 10-11-85 transcribed as Oct 11 1985
Ambiguous #date 6-11-66 transcribed as June 11 1966
[2/2] Dichanthelium aciculare var. ramosum per ITIS (TSN 518213) & a synonym of Dichanthelium aciculare per plants.USDA (symbol PAAN9)
#scientist 'Panicum angustifolium' + Ell. is a synonym of Panicum aciculare Desv. per TPL (kew-427246) but a synonym of [1/2]
#collector #name #unclear: transcribed 'Ellen Geho' but might be 'Geno'; entered 'not shown' for month & day: #date on label is Fall 2003
#error in #name Corrected spelling from 'Pontedaria cordata' to 'Pontederia cordata'; refs TPL kew-259449, ITIS TSN 42620
[2/2] ref for parishes: http://www.southeastern.edu/acad_research/programs/turtle_cove/research/marsh_restoration/index.html
#county #missing; Turtle Cove Experimental Marsh is in both Tangipahoa & St. John the Baptist parishes; transcribed Tangipahoa; ref [1/2]
#scientist 'Erianthus strictus' + Baldw. is accepted per TPL (tro-25512017) but synonym of Saccharum baldwinii Spreng. per ITIS (TSN 40791)
Possible #error in habitat (didn't correct; transcribed as on label): 'dominate genera were ...' probably the 1st word should be 'dominant'
#error in #location Corrected spelling from ' Lake Ponchatrain' to 'Lake Pontchartrain'
#scientist 'Mazus japonicus' is a synonym of M. pumilus (Burm.f.) Steenis per TPL (tro-29200079), ITIS (TSN 33642) & plants.USDA (sym MAJA)
collector #number unclear; transcribed 0033 but either or both of the 3s might be an 8
[2/2] Vernonia missurica; common name & family match label; refs EOL page 503139, TPL gcc-122358, ITIS TSN 8643, plants.USDA symbol VEMI2
#error 'Veronia missourica' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; per EOL search result suggestion, corrected #name to [1/2]
#scientist 'Acnida cuspidata' + Spreng. is a synonym of Amaranthus australis (A.Gray) Sauer. per TPL (kew-2618219) & ITIS (TSN 181966)
#scientist 'Linaria canadensis' + (L.) Dumont is accepted per TPL (kew-2497967) but synonym of Nuttallanthus canadensis per ITIS (TSN 33211)
#error in #description Corrected associate #name from 'Serastium glomeratum' to 'Cerastium glomeratum'; refs TPL kew-2710370, ITIS TSN 19955
#county not stated; Ocean Springs MS is in Jackson County per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/jackson/ocean-springs.cfm
Ambiguous #date 10/11/1985 transcribed as Oct 11 1985
[2/2] per ITIS (TSN 801321)
#scientist 'Panicum anceps var. anceps' this variant not listed on TPL or plants.USDA; is synonym of Coleataenia anceps ssp. anceps [1/2]
[2/2] plants.USDA (symbol BRPL2)
#scientist 'Brachiaria platyphylla' is accepted per TPL (kew-399711) but synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN41523) and [1/2]
#Ambiguous #date 7/11/83 transcribed as July 11 1983
Ambiguous #date 4/7/94 transcribed as April 7 1994
Ms. Poche's difficult #handwriting #unclear, unsure of several words in #location - ; ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
Ambiguous #date 4/8/64 transcribed as April 8 1964
[2/2] synonym of Baptisia leucophaea per ITIS (TSN 192852) & synonym of Baptisia bracteata var. leucophaea per plants.USDA (symbol BALEG)
#scientist 'Baptisia leucophaea var. glabrescens' is a synonym of Baptisia bracteata var. glabrescens per TPL (ild-28989), but [1/2]
[2/2] Euploca procumbens (Mill.) Diane & Hilger per ITIS (TSN 31651)
#scientist 'Heliotropium procumbens' + P. Mill. is accepted per TPL (kew-2844382) & plants.USDA (symbol HEPR3) but is a synonym of [1/2]
#scientist 'Smilax lanceolata' is a synonym of Smilax laurifolia L. per TPL (kew-289209) and ITIS (TSN 43358)
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'.
[2/2] ITIS TSN 40913, plants.USDA symbol PAVI2
#error 'Panicum vigatum' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to 'Panicum virgatum'; refs TPL kew-430831, [1/2]
Ambiguous #date 2-1-1969 transcribed as Feb 1 1969
Ambiguous #date 10-5-96 transcribed as Oct 5 1996
#error in #description Corrected name of associate from 'Cnoydon dactylon' to 'Cynodon dactylon'; refs TPL kew-406339, ITIS TSN 41619
[2/2] TPL kew-2843936, ITIS TSN 31635, plants.USDA symbol HECU3
#error 'Heliotropium curvassicum' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; corrected #name to 'Heliotropium curassavicum'; [1/2]
#scientist 'Aster lateriflorus' + (L.) Britt. is a synonym of Symphyotrichum lateriflorum per TPL (gcc-85985) & ITIS (TSN 35601)
#nolocation Transcribed USA & Louisiana as likely based on the 'Herbarium of SLC' label; put 'not shown' for County/Parish, skipped Location
[2/2] per TPL (tro-26000879) and ITIS (TSN 20861)
#scientist 'Polygonum pensylvanicum' + L. is accepted per plants.USDA (symbol POPE2) but is a synonym of Persicaria pensylvanica (L.) [1/2]
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#error in #description Corrected spelling of associate from 'Cnoydon dactylon' to 'Cynodon dactylon'; refs TPL kew-406339, ITIS TSN 41619
if it does, the last name should be 'Beck' not 'back', refs TPL tro-23501028, ITIS TSN 521905
#unclear line on label not transcribed, after 'white flowers'; very faint type, I think it might say "(Spiranthes gracilis (Bigelow) Back)"
Ambiguous #date 4-1-78 transcribed as April 1 1978
[2/2] per TPL (ild-28988) and synonym of Baptisia bracteata Muhl. ex Elliott var. leucophaea per plants.USDA (symbol BALE3)
#scientist 'Baptisia leucophaea' is accepted per ITIS (TSN 192851) but synonym of Baptisia bracteata var. glabrescens (Larisey) Isely [1/2]
hmm - prev #name comment is true per TPL (kew-2615862) but Acer leucoderme Small is accepted per ITIS (TSN 28761)& plants.USDA (symbol ACLE)
[2/2] plants.USDA (symbol TRPEP) but synonym of Triodanis perfoliata ssp. perfoliata (L.) Nieuwl. per ITIS (TSN 530743)
#scientist 'Triodanis perfoliata var. perfoliata' - this variant not found on TPL; is synonym of Triodanis perfoliata (L.) Nieuwl. per [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Reseach' to 'Research'; ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
[2/2] 1083634, TPL kew-291809, ITIS TSN 505793
#error 'Zephranthes candida' not found on TPL or ITIS; corrected spelling per EOL suggestion to 'Zephyranthes candida'; refs EOL page [1/2]
#scientist 'Rhexia mariana var. mariana' is accepted per ITIS (TSN 529993) but synonym of Rhexia mariana L. per TPL tro-20303348)
[2/2] Oenothera filipes (Spach) W.L. Wagner & Hoch per ITIS (TSN 535679) and plants.USDA (symbol GAFIM)
#scientist 'Gaura filipes var. major' is a Gaura filipes Spach per TPL (kew-2818156) but a synonym of [1/2]
[2/2] refs: EOL page 486767, TPL kew-2366570, ITIS TSN 503904, plants.USDA symbol MYAQ2
#error 'Myrophyllum aquaticum' not found on TPL, ITIS or plants.USDA, transcribed per EOL suggestion as 'Myriophyllum aquaticum' [1/2]
#unclear I think last word in item 2 of description is 'heads' but I'm not certain; I agree re: beautiful flowers (my fave plant! & avatar)
#error in #location Corrected name from 'Pushepetappa Creek' to 'Pushepetapa Creek' (eliminate double p)
#error in #description Corrected name of associate from 'Ludwigia octovalis' to 'Ludwigia octovalvis'; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 503565
[2/2] TPL (kew-431604) and ITIS (TSN 40998)
#scientist 'Paspalum fluitans' + (Ell.) Kunth is a synonym of Paspalum repens P.J.Bergius (which is in parentheses on the label), per [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Rhododendron canescanes' to 'Rhododendron canescens'; refs TPL tro-12300635, ITIS TSN 23712
[2/2] Acalypha virginica var. rhomboidea (Raf.) Cooperr. per TPL (kew-1121)
#scientist 'Acalypha rhomboidea' + Raf. is accepted per ITIS (TSN 28193) and plants.USDA (symbol ACRH) but is a synonym of [1/2]
[2/2] synonym of Conyza canadensis (L.) Cronquist per ITIS (TSN 27476)
#scientist Conyza canadensis var. canadensis: this variant not found on TPL; is accepted per plants.USDA (symbol COCAC3) but is [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Conyza canadesis var. canadensis' to 'Conyza canadensis var. canadensis'
Ambiguous #date 8-9-61 transcribed as Aug 9 1961
#scientist 'Senecio glabellus' + Poir. is a synonym of Packera glabella (Poir.) C.Jeffrey per TPL (gcc-2363) and ITIS (TSN 36138)
#collector name #unclear, especially fourth letter of surname; type is faint. Transcribed 'Nelwyn Sampite'.
#collectornumber #unclear Transcribed 111 as that appears to be handwritten (label otherwise typed), but it may be unintended scratches
#error Corrected #name from 'Triofolium resupinatum' to 'Trifolium resupinatum'
[3/3] Oplismenus hirtellus (L.) P. Beauv. subsp. setarius (Lam.) Mez ex Ekman per plants.USDA (symbol OPSE)
[2/3] a synonym of Oplismenus hirtellus ssp. setarius (Lam.) Mez ex Ekman per ITIS (TSN 504035) and a synonym of
#scientist 'Oplismenus setarius' + (Lam.) R. & S. is a synonym of Oplismenus compositus (L.) P.Beauv. per TPL (kew-426445) but [1/3]
[2/2] of Pinckneya bracteata (Bartram) Raf. per TPL (kew-156555), ITIS (TSN 5089), plants.USDA (symbol PIPU3)
#error #scientist 'Pickneya pubens' not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Corrected #name to 'Pinckneya pubens', which is a synonym [1/2]
[2/2] ITIS TSN 31385, plants.USDA symbol HYQU
#error 'Hydrolea quadrivalvia' not found on TPL, ITIS or plants.USDA. Corrected #name to Hydrolea quadrivalvis; refs TPL tro-16200079 [1/2]
#unclear First word in description is 'worts' but I can't find a definition online that fits the context. Perhaps 'warts' was meant?
#error Corrected spelling of #name from 'Photina glabra' to 'Photinia glabra'; refs TPL rjp-5842, plants.USDA symbol PHGL17, EOL page 300942
[2/2] is synonym of Polygonum glabrum Willd. per plants.USDA (symbol PODE2) & EOL (page 586685) [no ref from ITIS as it's down now]
#scientist 'Polygonum densiflorum' + Meisn. is illegitimate, synonym of Persicaria glabra (Willd.) M.Gómez per TPL (kew-2574421); but [1/2]
#scientist 'Chenopodium ambrosioides' + L. is syn of Dysphania ambrosioides (L.) Mosyakin & Clemants per TPL(kew-2717029) & ITIS(TSN 20590)
#error in #location Corrected spelling from 'Bonnie Carrie spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'.
#scientist 'Festuca arundinacea' is accepted per TPL (kew-414517) but syn of Schedonorus arundinaceus (Schreb.) Dumort. per ITIS (TSN 40810)
Ambiguous #date 8-7-1971 transcribed as August 7 1971
#scientist Latest det says 'Ludwigia palustris palustris' - see Science discussion board for questions & info (too long to fit here)
#scientist 'Rhexia mariana var. purpurea' this variant is not listed on TPL; is synonym of Rhexia nashii Small per ITIS (TSN 539566)
#scientist 'Smilax smallii' + Morong accepted per ITIS (TSN 505258) but synonym of Smilax maritima Feay ex Alph.Wood. per TPL (kew-289075)
#scientist 'Sapium sebiferum' + (L.) Roxb. is accepted per TPL (tro-12800095) but syn. of Triadica sebifera (L.) Small per ITIS (TSN 28397)
#scientist 'Bromus unioloides' + H.B.K. is a syn. of Bromus catharticus Vahl per TPL (kew-402161), ITIS (TSN 40526) & plants.USDA (sym BRUN)
#error in #habitat Corrected spelling of associated species from 'Eleosine indica' to 'Eleusine indica'; refs TPL kew-410636, ITIS TSN 41692
#scientist 'Sambucus canadensis' is accepted per TPL (kew-2486578) but synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis per ITIS (TSN 35317)
#scientist 'Melilotus indica' is an orthographic variant of Melilotus indicus (L.) All. per ITIS (TSN 26152) and TPL (ild-7892)
#number and #date not given but collector is 'Bio. 411 Fall 78' which narrows down the date
#scientist 'Paspalum fluitans' is accepted per plants.USDA (symbol PAFL5) but synonym of P. repens per TPL (/kew-431604) & ITIS (TSN 40998)
[2/2] Magnolia X soulangiana Soul.-Bod. per TPL (kew-117840) and ITIS (TSN 506191)
#scientist 'Magnolia X soulangiana' + Soul.-Bod. is accepted per plants.USDA (symbol MASO9) but is orthographic variant of [1/2]
#error in #location (entered in Habitat area of label) Corrected spelling from 'Pushepatappa' to 'Pushepatapa' Creek.
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'.
#error in #location Corrected spelling from 'brigdge' to 'bridge'.
Ambiguous #date 3-10-94 transcribed as March 10 1994.
[2/2] TPL kew-172736, ITIS TSN 195197
#error in #habitat Corrected spelling of assoc. species from Quercus falcata var pagodaefolia to Q. falcata var. pagodifolia; refs. [1/2]
[2/2] per TPL (tro-29600125)
#scientist 'Solanum nigrum' + L. is accepted per ITIS (TSN 565525) & plants.USDA (symbol SONI) but synonym of Solanum americanum Mill. [1/2]
[2/2] Malus sieboldii (Regel) Rehder per ITIS (TSN 507499)
#scientist 'Malus sargentii' + Rehd. is accepted per TPL (rjp-8013) & plants.USDA (symbol MASA9) but synonym of [1/2]
Ambiguous #date 7/6/65 transcribed as July 6 1965
#scientist 'Triodanis biflora' or 'Specularia biflora' - see discussion board for info (too much to fit here)
[3/3] Dichanthelium dichotomum (L.) Gould var. dichotomum per plants.USDA (symbol PADIR2)
[2/3] Dichanthelium dichotomum var. roanokense (Ashe) LeBlond per ITIS (TSN 538259); and a synonym of
#scientist 'Panicum dichotomum var. roanokense' is a synonym of Panicum dichotomum L. per TPL (kew-428066); a synonym of [1/3]
[2/2] per ITIS (TSN 18242) and plants.USDA (symbol PACO21)
#scientist 'Panicum commutatum' + Schultes is accepted per TPL (kew-427779) but synonym of Dichanthelium commutatum (Schult.) Gould [1/2]
#collector name possible #error Transcribed 'R. H. Wilson' per label but the frequently seen name 'H. R. Wilson' may be meant
Ambiguous #date 5/12/69 transcribed as May 12 1969
Ambiguous #date 10/1/95 transcribed as Oct 1 1995
#scientist 'Myrica cerifera' + L. is a synonym of Morella cerifera (L.) Small per TPL (kew-2500717) and ITIS (TSN 19261)
#collector name maybe #error. Transcribed 'H. H. Wilson' per label but poss typo, there are lots of H.R. Wilson specimens in this collection
#scientist #name #unclear Label says 'Euphorbia su*pinda Gray', * is a crossed-out letter; see Science discussion for more about this label
#scientist 'Chenopodium ambrosioides' + L. is a synonym of Dysphania ambrosioides per TPL (kew-2717029) & ITIS (TSN 20590)
#scientist 'Polygonum sagittatum' + L. is a synonym of Persicaria sagittata (L.) H.Gross per TPL (kew-2573849) and ITIS (TSN 20863)
#error in #location corrected spelling from 'extedning' to 'extending'
#scientist 'Selaginella apoda' is accepted per ITIS (TSN 17066) but is a synonym of Lycopodioides apoda per TPL (tro-26616589)
[2/2] case, initials rather than name. Vide is Latin for 'see'; no idea why it's there or if it has a further meaning in this context
A later determination that confirms the original is often indicated with an exclamation mark followed by the scientist's name (in this [2/2]
I lack expertise to identify the specimen but the closest name I find is Styrax grandifolius Aiton; refs TPL kew-2581426, ITIS TSN 505399
#error #scientist #name on label is 'Syrax grandifolea Ait. but is crossed out. Genus 'Syrax' not found; surely 'Styrax' was intended; [1/2]
[2/2] 'pineland hibiscus' on label suggests Hibiscus aculeatus Walter
#scientist 'Hibiscus aesculus' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; EOL suggests Hibiscus esculentus; online search for common name [1/2]
Ambiguous #date 11/01/1995 transcribed as Nov 1 1995
[2/2] ITIS TSN 19055, plants.USDA symbol ULPA
#scientist 'Ulmus parviflora' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; perhaps Ulmus parvifolia Jacq.?; refs TPL tro-33300017 [1/2]
#error corrected spelling of #name from 'Crataegus marshalli' to 'Crataegus marshallii' (2 i's); refs TPL rjp-5004, ITIS TSN 24584
#scientist 'Myrica cerifera' + L. is a synonym of Morella cerifera (L.) Small per TPL (kew-2500717) and ITIS (TSN 19261)
#county / parish not stated on label; Loranger, LA is in Tangipahoa per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/loranger.cfm
[2/2] TPL (tro-26000847) and ITIS (TSN 529778)
#scientist 'Polygonum cespitosum var. longisetum' is accepted per plants.USDA (symbol POCEL) but synonym of Persicaria longiseta per [1/2]
[2/2] per TPL (kew-2616336)
#scientist 'Acer rubrum var. drummondii' is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but synonym of Acer rubrum L. [1/2]
#error in #location corrected spelling 'Illionis' to 'Illinois'
#scientist 'Dracopis amplexicaulis' + (Vahl) Cass. is a synonym of Rudbeckia amplexicaulis Vahl per TPL (gcc-120688) and ITIS (TSN 37253)
#error 'Dracopsis amplexicaulis' corrected spelling to 'Dracopis amplexicaulis' (deleted 's'); refs TPL gcc-120688, ITIS TSN 37253
[2/2] Pleopeltis polypodioides var. michauxiana per ITIS (TSN 539114) & of Pleopeltis polypodioides ssp. michauxiana per plants.USDA (POPOM)
#scientist 'Polypodium polypodioides var. michauxianum' is accepted per TPL (tro-26602411) but synonym of [1/2]
#error 'Polypodium polypodioides var. michauxianium' Corrected var name spelling from 'michauxanum'; ref TPL tro-26602411, ITIS TSN 539114
[2/2] per TPL (kew-2575265) and of Persicaria lapathifolia (L.) Gray per ITIS (TSN 20860)
#scientist 'Polygonum lapathifolium' is accepted per plants.USDA (symbol POLA4) but synonym of Persicaria lapathifolia (L.) Delarbre [1/2]
In #location, he likely meant to include the word 'University'; in #description either add 'are' before cut' or use 'are' instead of 'and'
[2/2] Tetrapanax papyrifer (Hook.) K. Koch per ITIS (TSN 505460)
#scientist 'Tetrapanax papyriferus' + (Hook.) C. Koch is accepted per TPL (kew-202449) but orthographic variant of [1/2]
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
#error Corrected spelling of name from 'Cuphea carthagensis' to 'Cuphea carthagenensis'; refs. TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103
#scientist 'Rhus vernix' is accepted per TPL (tro-1300641) but synonym of Toxicodendron vernix (L.) Kuntze per ITIS (TSN 28778)
#scientist 'Sesbania macrocarpa' is syn of S.herbacea (Mill.) McVaugh per TPL (ild-28081), ITIS (TSN 521406) & plants.USDA (Symbol SEMA9)
Ambiguous #date 9-7-1972 transcribed as Sept 7 1972
[2/2] is a synonym of Cyperus flavicomus Michx. per ITIS (TSN 39903) & plants.USDA (symbol CYAL)
#scientist 'Cyperus albomarginatus' + Mart. & Schrad. is a synonym of Pycreus macrostachyos (Lam.) J.Raynal per TPL (kew-235566) but [1/2]
Ambiguous #date 6-3-63 transcribed as June 3 1963
#error in #location Corrected spelling from 'Raodsides' to 'Roadsides'
[2/2] plants.USDA (symbol PONII)
#scientist 'Populus nigra var. italica' is accepted per TPL (kew-5004793) but synonym of Populus nigra L. per ITIS (TSN 195768); also [1/2]
#scientist 'Zinnia elegans' + Jacq. unresolved per TPL (gcc-76022); syn. of Z. violacea Cav. per ITIS (TSN 38714) & plants.USDA (sym ZIEL)
#scientist 'Chamaesyce hyssopifolia' + (L.) Small is a synonym of Euphorbia hyssopifolia L. per TPL (kew-38030) and ITIS (TSN 195986)
Ambiguous #date 7/5/65 transcribed as July 5 1965 - very likely as collector is 'Class of Summer '65'
#error in #location Corrected spelling from 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] of Panicum scabriusculum Elliott per TPL (kew-408560)
#scientist 'Dichanthelium scabriusculum' + (Ell.) Gould & Clark is accepted per ITIS (TSN 41670) & plants.USDA (sym DISC2) but synonym [1/2]
Ambiguous #date 9-12-1969 transcribed as Sept 12 1969
#scientist 'Sesbania macrocarpa' + Muhl. is a synonym of Sesbania herbacea (Mill.) McVaugh per TPL (ild-28081) and ITIS (TSN 521406)
[2/2] ITIS (TSN 36695) and plants.USDA (symbol GNPU2)
#scientist 'Gnaphalium purpureum' + L. is accepted per TPL (gcc-46153) but synonym of Gamochaeta purpurea (L.) Cabrera per [1/2]
#scientist 'Sorbus arbutifolia' + (L.) is synonym of Aronia arbutifolia (L.) Pers. per ITIS (TSN 521816) and TPL (rjp-5852)
[2/2] ITIS (TSN 501045) and plants.USDA (symbol PARA3)
#scientist 'Brachiaria ramosa' + (L.) Stapf. is accepted per TPL (kew-399726) but synonym of Urochloa ramosa (L.) T.Q. Nguyen per [1/2]
Ambiguous #date 7/6/65 transcribed as July 6 1965
[2/2] Polygonum pensylvanicum L. per plants.USDA (symbol POBI11)
#scientist 'Polygonum bicorne' + Raf. Persicaria bicornis (Raf.) Nieuwl. per TPL (tro-26001782) and ITIS (TSN 519353) but a synonym of [1/2]
Ambiguous #date 7/3/72 transcribed as July 3 1972
#county not stated on label. Magnolia, MS is in Pike County per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/pike/magnolia.cfm
Ambiguous #date 9-12-1971 transcribed as Sept 12 1971
#scientist 'Sesbania macrocarpa' + Muhl. is a synonym of Sesbania herbacea (Mill.) McVaugh. per TPL (ild-28081) and ITIS (TSN 521406)
#county / parish not stated on label; Tickfaw, LA is in Tangipahoa Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/tickfaw.cfm
#scientist 'Utricularia biflora' + Lam. is a synonym of Utricularia gibba L. per TPL (kew-2447317) and ITIS (TSN 34444)
#scientist 'Chamaesyce hyssopifolia' is a synonym of Euphorbia hyssopifolia L. per TPL (kew-38030) and ITIS (TSN 195986)
[2/2] Carya alba (L.) Nutt. ex Elliott per TPL (kew-2701867)
#scientist 'Carya tomentosa' + Nutt. is accepted per plants.USDA (symbol CATO6) and ITIS (TSN 19247) but synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling from 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'
[2/2] per TPL (gcc-136546) and ITIS (TSN 37674); also plants.USDA (symbol HEMA10)
#scientist 'Heterotheca mariana' + (L.) Shinners is synonym of Chrysopsis mariana (L.) Elliott (which is the original determination) [1/2]
#location not state beyond county, #number not given, ambiguous #date 4/9/80 transcribed as April 9 1980
[2/2] Taraxacum campylodes G.E.Haglund per TPL (gcc-1916)
#scientist 'Taraxacum officinale' + G.H. Weber ex Wiggers is accepted per ITIS (TSN 36213) & plants.USDA (symbol TAOF) but synonym of [1/2]
#error in #location Corrected spelling 'Pushepetapa Creek' to 'Pushepatapa Creek'
#scientist 'Panicum hians' + Ell. is synonym of Steinchisma hians (Elliott) Nash per TPL (kew-428599) and ITIS (TSN 518291)
Ambiguous #date 10-11-85 transcribed as Oct 11 1985
#error in #habitat, corrected associated species name from 'Rudbeckia amplexicaule' to R. amplexicaulis; ref ITIS TSN 520573, TPL gcc-28944
[3/3] ITIS TSN 18712
[2/2] the 2nd parenthetical name on the label (Clematis dioscoreifolia Lev. & Vaniot) as a synonym, per TPL kew-2726804; also ref [2/3]
#scientist 'Clematis ternifolia' not found on TPL, ITIS or plants.USDA; name probably should be Clematis terniflora DC., which has [1/3]
#scientist 'Rhus radicans' + L. is synonym of Toxicodendron radicans (L.) Kuntze per TPL (tro-1300009) and ITIS (TSN 28776)
#scientist #unclear. Name on original label is 'Poa annua L.' but later determination label (C. Allen 1963) says 'not identifiable'
#scientist 'Diodia teres' + Walt. is synonym of Diodella teres (Walter) Small per TPL (kew-62077) and ITIS (TSN 34789)
#scientist 'Setaria geniculata' + (Lam.) Beauv. is synonym of S. parviflora (Poir.) M.Kerguelen per TPL (kew-442340) & ITIS (TSN 794993)
#county / parish not stated on label, Covington, LA is in St Tammany per http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/covington.cfm
#unclear #location 'J.J. Audubon Fd. Crains Creek' I've seen this several times, sure abbrev is 'Fd.' but can't find loc with online search
#scientist 'Styrax americana' + Lam. not found on TPL; is orthographic variant of Styrax americanus Lam. per ITIS (TSN 23868)
#error In #habitat corrected spelling of associate species name from 'Galium aperine ' to 'Galium aparine'
[2/2] synoym of Magnolia wilsonii (Finet & Gagnep.) Rehder (tro-50098987), ITIS doesn't find common name 'Japanese magnolia' either
#scientist 'Magnolia liliflora' not found on ITIS or plants.USDA; TPL has only Magnolia liliflora var. taliensis (W.W. Sm.) Pamp, as [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 35317) and plants.USDA (symbol SACA12)
#scientist 'Sambucus canadensis' is accepted per TPL (kew-2486578) but synonym of Sambucus nigra ssp. canadensis (L.) R. Bolli per [1/2]
[2/2] while Styrax grandifolius Aiton is accepted per TPL kew-2581426)
#scientist 'Styrax grandifolia' is unaccepted orthographic variant of Styrax grandifolia Aiton per ITIS (TSN 23869), not found on TPL [1/2]
#error Corrected spelling in #location from 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'
[2/2] synonym of Chamaecrista fasciculata var. fasciculata (Michx.) Greene per ITIS (TSN 25736) and plants.USDA (symbol CAFA)
#scientist 'Cassia fasciculata' + (Michx.) Greene is synonym of Chamaecrista fasciculata (Michx.) Greene per TPL (ild-26846) but [1/2]
#scientist 'Aster linariifolius' + L. is synonym of Ionactis linariifolia (L.) Greene per TPL (gcc-6412) and ITIS (TSN 35604)
Ambiguous #date 5-8-67 transcribed as May 8 1967
[2/2] per ITIS (TSN 518382) and synonym of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8)
#scientist 'Panicum sphaerocarpon' + Ell. is accepted per TPL (kew-430427) but synonym of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould [1/2]
Ambiguous #date 4/8/64 transcribed as April 8 1964
Ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12 1987
#county / parish not stated on label; Sandy Hollow Management area is in Tangipahoa Parish per http://www.wlf.louisiana.gov/wma/2764
[2/2] ITIS (TSN 22127) and synonym of Viola sororia Willd. per plants.USDA (symbol VIPA5)
#scientist 'Viola papilionacea' is accepted per TPL (tro-33800447) but synonym of Viola sororia var. sororia Willd. per [1/2]
[2/2] TPL kew-2382964; ITIS TSN 503969; plants.USDA symbol NUCA
#error 'Nuttallianthus canadensis' + (L.) D. A. Sutton - spelling of #name corrected to 'Nuttallanthus canadensis' (removed 'i'); refs [1/2]
Ambiguous #date 7-6-1972 transcribed as July 6 1972
#County / parish not on label. Robert, LA is in Tangipahoa Parish per http://louisiana.hometownlocator.com/la/tangipahoa/robert.cfm
[2/2] of Acer rubrum L. per TPL (kew-2616336)
#scientist 'Acer rubrum var. drummondii' is accepted per ITIS (TSN 526853) and plants.USDA (symbol ACRUD) but synonym [1/2]
Ambiguous #date 4-3-1969 transcribed as April 3 1969
[2/2] plants.USDA (symbol BRPL2)
#scientist 'Brachiaria platyphylla' is accepted per TPL (kew-399711) but synonym of Urochloa platyphylla per ITIS (TSN 41523) and [1/2]
Ambiguous #date 7-6-1969 transcribed as July 6 1969
[2/2] Asarum arifolium Michx. per TPL (tro-2500272)
#scientist 'Hexastylis arifolia' + (Michx.) Small is accepted per ITIS (TSN 502983) & plants.USDA (symbol HEAR6) but synonym of [1/2]
Ambiguous #date 5-8-67 transcribed as May 8 1967
[2/2] Dichanthelium acuminatum (Sw.) Gould & C.A. Clark per ITIS (TSN 801302) & plants.USDA (symbol PAACA5)
#scientist 'Panicum acuminatum var. acuminatum' is synonym of Panicum acuminatum Sw. per TPL (tro-25527768) but synonym of [1/2]
#county / parish not on label; Denham Springs is in Livingston per http://louisiana.hometownlocator.com/la/livingston/denham-springs.cfm
Ambiguous #date 4/11/92 transcribed as April 11 1992
Note on #location: Baptiste Collette is a bayou
Ambiguous #date 6-3-63 transcribed as June 3 1963
Ambiguous #date 10/11/85 transcribed as Oct 11 1985
Ambiguous #date 7/11/83 transcribed as July 11 1983
[2/2] is synonym of Setaria pumila (Poir.) Roem. & Schult. subsp. pumila per plants.USDA (symbol SEGL2)
#scientist 'Setaria glauca' + (L.) Beauv. is synonym of Pennisetum glaucum (L.) R.Br. per TPL (kew-442352) and ITIS (TSN 565884) but [1/2]
Ambiguous #date 7-3-61 transcribed as July 3 1961
[2/2] plants.USDA (symbol CEIN4); is unresolved possible synonym Cenchrus spinifex Cav. (kew-403941)
#scientist 'Cenchrus incertus' + M.A. Curtis is accepte per ITIS (TSN 40577); is synonym of Cenchrus spinifex Cav.
per [1/2]
#error Corrected name from 'Vaccinium elliotti' to 'Vaccinium elliottii' (2 i's at end); refs TPL tro-12300663, ITIS TSN 23592
#scientist 'Sesbania macrocarpa' is synonym of S. herbacea (Mill.) McVaugh per TPL (ild-28081), ITIS (TSN 521406) & plants.USDA (sym SEMA9)
#scientist 'Leucothoe racemosa' (L.) Gray is syn of Eubotrys racemosa Nutt. per TPL (kew-2349992), ITIS (TSN 23549), plants.USDA (sym LERA4)
Ambiguous #date 3-9-1969 transcribed as March 9 1969
#location contains symbol letter 'c' with line above it meaning 'with' which I don't know how to render here; transcribed as '[with]'
[2/2] Asarum arifolium Michx. per TPL (tro-2500272)
#scientist 'Hexastylis arifolia' + (Michx.) Small is accepted per ITIS (TSN 502983) and plants.USDA (symbol HEAR6) but synonym of [1/2]
Ambiguous date 11/3/96 transcribed as Nov 3 1996
#unclear word in #location 'of St. Bernard Hwy' transcribed as on label but probably 'off' was intended rather than 'of'
#scientist 'Dracopis amplexicaulis' + (Vahl) Cass. is synonym of Rudbeckia amplexicaulis Vahl per TPL (gcc-120688) and ITIS (TSN 37253)
#error In #location, corrected spelling 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'
#scientist 'Itea virginica' accepted per ITIS (TSN 24202) & plants.USDA (symbol ITVI) but synonof Cyrilla racemiflora per TPL (tro-29100402)
Ambiguous #date 7-8-66 transcribed as July 8 1966
[2/2] TPL (kew-430105) and synonym of Coleataenia longifolia ssp. rigidula (Bosc ex Nees) Soreng per ITIS (TSN 40956)
#scientist 'Panicum rigidulum' + Nees is accepted per plants.USDA (symbol PARI4) but synonym of Panicum agrostoides Spreng. per [1/2]
#error Corrected spelling of name 'Spermococe glabra' to 'Spermacoce glabra'; refs TPL kew-193575, ITIS TSN 35241, plants.USDA symbol SPGL2
#error In #location, corrected 'Bonne carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
Ambigous #date 5/6/61 transcribed as May 6 1961
#unclear #handwriting Transcribed #collector name as 'Robt. D. Sylvester' but unsure of last name beyond 'Sylv'
Ambiguous #date 5/12/69 transcribed as May 12 1969
#scientist 'Xyris iridifolia' + Chapman is a synonym of Xyris laxifolia var. iridifolia per TPL (kew-272762) and ITIS (TSN 39107)
#scientist 'Myrica cerifera' is synonym of Morella cerifera (L.) Small per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN 19261) & plants.USDA (symbol MYCE)
Label says 'collected by W. E. Thompson' so transcribed as #collector, but 'Glen N. Montz' also appears lower right, perhaps 2nd collector?
#error In #location, corrected spelling from 'Bill Bags State Park' to 'Bill Baggs State Park'
#scientist 'Centunculus minimus' + L. is synonym of Anagallis minima (L.) E.H.L.Krause. per TPL (kew-2709239) and ITIS (TSN 24046)
Ambigous #date 4/3/59 transcribed as April 3 1959
[2/2] plants.USDA (symbol PSPS) but synonym of Orbexilum pedunculatum var. gracile per TPL (ild-15814)
#scientist 'Psoralea psoralioides' is synonym of Orbexilum pedunculatum var. psoralioides per ITIS (TSN 26913) and [1/2]
[2/2] ITIS (TSN 518242) and plants.USDA (symbol PACO21). The latter name also is on the label, in parentheses.
#scientist 'Panicum commutatum' + Schult. is accepted per TPL (kew-427779) but synonym of Dichanthelium commutatum (Schult.) Gould per [1/2]
Ambiguous #date 5-6-1972 transcribed as May 6 1972
Ambiguous #date 4-10-99 transcribed as April 10 1999
Triodanis perfoliata subsp. biflora per TPL (kew-356958) & ITIS (TSN 34610)
#scientist 'Triodanis biflora' + (R. & P.) Greene is accepted by plants.USDA (symbol TRBI2) but synonym of [1/2]
#error In #location, corrected spelling of 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey' (note: town name is correctly spelled 'Ramsay').
[2/2] per ITIS (TSN 192852) but of B. bracteata var. leucophaea per plants.USDA (symbol BALEG)
#scientist 'Baptisia leucophaea var. glabrescens' is synonym of B. bracteata var. glabrescens per TPL (ild-28989) but of B. leucophaea [1/2]
Ambiguous #date 9-4-79 transcribed as Sept 4 1979
#error In #location, corrected typo from 'center or floodway' to 'center of floodway'
#error Corrected typo in #location from 'hw y' to 'hwy'
Ambiguous #date 9-2-66 transcribed as Sept 2 1966
#unclear #location. 'Recent Formation' sounds strange and I can't find it using online search, nor anything similar.
#error Corrected typo in Habitat from 'flow er bed' to 'flower bed'
#scientist 'Axonopus affinis' + Chase is syn of A. fissifolius (Raddi) Kuhlm. per TPL (kew-398336), ITIS (TSN 41464), plants.USDA (sym AXAF)
Ambiguous #date 9-10-96 transcribed as Sept 10 1996
Ambiguous #date 4-10-99 transcribed as April 10 1999
#scientist Crataegus induta is syn of C. mollis per TPL (rjp-5313) & plants.USDA (symbol CRIN22) but syn of C. texana per ITIS (TSN 511637)
#error Corrected name spelling from 'Crategus induta' to 'Crataegus induta'; refs TPL rjp-5313, ITIS TSN 511637, plants.USDA symbol CRIN22
#county not stated, transcribed Wilkinson per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/wilkinson/fort-adams.cfm
#error Corrected name from 'Trifolium dublium' to 'Trifolium dublium'; refs TPL ild-8072, ITIS TSN 26205, plants.USDA symbol TRDU2
[2/2] Glandularia tenera (Spreng.) Cabrera per TPL (kew-89978)
#scientist 'Glandularia pulchella' + (Sweet) Troncoso is accepted per ITIS (TSN 502791) & plants.USDA (symbol GLPU3) but synonym of [1/2]
#error In Habitat, corrected associate name 'amella oppositifolia' to 'Acmella oppositifolia'.
Ambiguous #date 11-2-1970 transcribed as Nov 2 1970
Ambigous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#error Corrected spelling 'Mikiana scandeus' o 'Mikania scandens'; refs TPL gcc-108745, ITIS TSN 36043, plants.USDA symbol MISC
Ambiguous #date 3/11/64 transcribed as March 11 1964
Ambiguous #date 5/11/69 transcribed as May 11 1969
Ambiguous #date 6-5-1971 transcribed as June 5 1971
[2/2] Erigeron bonariensis L. per TPL (gcc-142320) - which is the original determination on the label
#scientist 'Conyza bonariensis' + (L.) Cronq. is accepted per ITIS (TSN 37112) & plants.USDA (symbol COBO) but synonym of [1/2]
#location contains symbol letter 'c' with line above it meaning 'with' which I don't know how to render here; transcribed as '[with]'
[2/2] ITIS TSN 26152, plants.USDA symbol MEIN14, TPL ld-7892
#error 'Melilotus indica' + (L.) All. is orthographic variant of Melilotus indicus (L.) All. so transcribed the latter; refs [1/2]
Ambiguous #date 10/11/85 transcribed as Oct 11 1985
#error 'Rhus copallina' is orthograpic var. of Rhus copallinum L. so transcribed the latter; refs ITIS TSN 28773, plants.USDA symbol RHCO17
[2/2] per TPL (kew-245349) and ITIS (TSN 40109)
#scientist 'Fimbristylis castanea' + (Michx.) Vahl. is accepted per plants.USDA (symbol FICA4) but synonym of F. spadicea (L.) Vahl [1/2]
[2/2] per TPL (kew-404472) and synonym of C. laxum ssp. sessiliflorum (Poir.) L.G. Clark per ITIS (TSN 41551)
#scientist 'Chasmanthium sessiliflorum' + (Poir) Yates is accepted per plants.USDA (symbol CHSE2) but syn. of C. laxum (L.) H.O.Yates [1/2]
[2/2] Cecelia, La. is a town in St. Martin parish on Bayou Teche, so used that info to transcribe: https://en.wikipedia.org/wiki/Bayou_Teche
#error & missing info. What is with this 'Soileau' person and poor/erroneous #location info? County not stated, 'Cealia, La.' doesn't [1/2]
Jump over to the Chat board for a possibility (too long to fit here)
[2/2] Gamochaeta purpurea (L.) Cabrera per ITIS (TSN 36695) & plants.USDA (symbol GNPU2)
#scientist 'Gnaphalium purpureum' + (L.) is accepted per TPL (gcc-46153) & EOL (page 467292) but synonym of [1/2]
[2/2] TPL (ild-28988) & EOL (page 1232841) but syn of Baptisia bracteata var. leucophaea per plants.USDA (symbol BALE3)
#scientist 'Baptisia leucophaea' + Nutt. is accepted per ITIS (TSN 192851) but synonym of Baptisia bracteata var. glabrescens per [1/2]
#scientist 'Myrica cerifera' + L. is syn. of Morella cerifera (L.) Small per TPL (kew-2500717), ITIS (TSN19261), plants.USDA (symbol MYCE)
#scientist 'Hedyotis crassifolia' + Raf. is syn of Houstonia pusilla Schoepf per TPL (kew-97148), ITIS (TSN 514496), plants.USDA (sym HECR9)
#error in #location Corrected spellling 'Camp Living Water' to 'Camp Living Waters'
[2/2] ITIS (TSN 23869); the latter spelling is accepted per TPL (kew-2581426) and plants.USDA (symbol STGR4)
#scientist 'Styrax grandifolia' + Ait. not found on TPL or plants.USDA; is orthographic variant of S. grandifolius Aiton per [1/2]
#scientist 'Phalaris angusta' + L. is named P. angusta Nees ex Trin. per TPL (kew-433376), ITIS (TSN 41340) & plants.USDA (symbol PHAN2)
Ambiguous #date 5/8/69 transcribed as May 8 1969
Ambiguous #date 8-9-61 transcribed as Aug 9 1961
#scientist 'Sesbania exaltata' + (Raf.) is syn of S.herbacea (Mill.) McVaugh per TPL (ild-33213), ITIS (TSN 26952), plants.USDA (sym SEEX3)
#parish missing, #location #unclear. Can't find 'Dunington Bridge' online, nor similar spelllings. Put LA as state but even that's a guess
Ambiguous #date 9-11-1969 transcribed as Sept 11 1969
[2/2] Acer rubrum L. per TPL (kew-2616336)
#scientist Acer rubrum var drummondii is accepted per ITIS (TSN 526853) & plants.USDA (symbol ACRUD) but synonym of [1/2]
#scientist 'Duranta repens' + L. is synonym of Duranta erecta L. per TPL (kew-65259), ITIS (TSN 32169) & plants.USDA (symbol DURE)
#error Corrected spelling in #description from 'gree or reddish' to 'green or reddish'
#error in #location Corrected spelling 'corner fo' to 'corner of'
Ambiguous #date 9-11-1969 transcribed as Sept 11 1969
[2/2] Coleataenia anceps (Michx.) Soreng per ITIS (TSN 40904)
#scientist 'Panicum anceps' + Michx. is accepted per TPL (kew-427229) & plants.USDA (symbol PAAN) but is synonym of [1/2]
#error Corrected spelling of #name from 'Oenothera lacinata' to 'Oenothera laciniata'; refs TPL kew-2398970, ITIS TSN 7371
[2/2] synonym of Oplismenus hirtellus ssp. setarius (Lam.) Mez ex Ekman per ITIS (TSN 504035) and plants.USDA (symbol OPSE)
#scientist 'Oplismenus setarius' + (Lam.) Roem & Schult. is synonym of Oplismenus compositus (L.) P.Beauv. per TPL (kew-426445) but [1/2]
#scientist 'Spergularia marina' + (L.) Griseb. is synonym of S. salina J. Presl & C. Presl per ITIS (TSN 20152) & plants.USDA (symbol SPMA2)
[2/2] of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould var. sphaerocarpon per plants.USDA (symbol PASP8); can't check TPL, it's down AGAIN
#scientist 'Panicum sphaerocarpon' + Ell. is synoym of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould per ITIS (TSN 518382) but synonym [1/2]
#unclear #habitat. I'm pretty sure it says 'front woods' so that's what I transcribed. Meaning??? (online search doesn't help)
Ambiguous #date 5/3/63 transcribed as May 3 1963
[3/3] see plants.usda symbol CHMO14 & EOL page 483963
[2/3] Chrysanthemum morifolium Ramat. as accepted (gcc-130137); ITIS list the latter name as synonym of the former (TSN 510898); also
#scientist 'Chrysanthemum x morifolium' + Ramat. is accepted per ITIS (TSN 505910), unresolved per TPL (kew-2901061) but TPL lists [1/2]
#error corrected spelling of #name from 'Heliotropum curassavicum' to 'Heliotropium curassavicum'; refs TPL kew-2843936, ITIS TSN 31635
[2/2] Urochloa plantaginea (Link) R.D. Webster per ITIS (TSN 41522) & plants.USDA (symbol BRPL)
#scientist 'Brachiaria plantaginea' + (Link) Hitchc. is accepted per TPL (kew-399709) but synonym of [1/2]
Ambiguous #date 10/1/95 transcribed as Oct 1 1995
#error in #location Corrected spelling 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#error Corrected spelling 'Viola primulifola' to 'Viola primulifolia'; refs TPL kew-2459785, ITIS TSN 847673
Ambiguous #date 10/11/1985 transcrived as Oct 11 1985
#location #unclear 'J. J. Audobon Fd. Crains Creek' I've seen this before and am sure it's Fd. (not Rd.) but online search doesn't find it
#location & #habitat - this label difficult to decide how much should be location; I leaned towards description but it needs a re-check
#scientist. 'Viburnum macrocephalum' + Fort. is accepted per TPL (tro-6000433) but - very odd! - not found on ITIS or plants.usda
#error in #location corrected spelling 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
[2/2] ITIS (TSN 34610) and TPL (kew-356958)
#scientist 'Triodanis biflora' + (R. & P.) Greene is synonym of Triodanis perfoliata ssp. biflora (Ruiz & Pav.) Lammers per [1/2]
#error in #location corrected spelling 'Chappepella Creek' to 'Chappepeela Creek'
[3/3] is synonym of Minuartia caroliniana (Walter) Mattf. per ITIS (TSN 509034) and unresolved per TPL (kew-2649196)
[2/3] it doesn't have a name or date, so not sure what it really is; determination on original label is Arenaria caroliniana Walt, which ...
#unclear 'Hypericum drummondii' is hand-written above the label in the typical location of a later determination, so I transcribed it, [1/3]
Ambiguous #date 11/8/96 transcribed as Nov 8 1996
[2/2] per ITIS (TSN 518382) but synonym of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould var. sphaerocarpon per plants.usda (symbol PASP8)
#scientist 'Panicum sphaerocarpon' + Ell. is accepted per TPL (kew-430427) but synonym of Dichanthelium sphaerocarpon (Elliott) Gould [1/2]
#scientist 'Hygrophila lacustris' is accepted per ITIS (TSN 182341) but synonym of Hygrophila costata Nees per TPL (tro-101419)
#scientist 'Gymnostyles stolonifera' is synonym of Soliva stolonifera (Brot.) R.Br. ex Sweet per ITIS (TSN 502854) & TPL (gcc-110482)
#error Corrected spelling 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#error Corrected spelling 'Plantanus occidentalis' to 'Platanus occidentalis'; refs TPL kew-2570459, ITIS TSN 19020
Ambiguous #date 5-8-67 transcribed as May 8 1967
[2/2] Dichanthelium acuminatum (Sw.) Gould & C.A. Clark per ITIS (TSN 801302) & plants.usda (symbol PAACA5)
#scientist 'Panicum acuminatum var. acuminatum' is synonum of Panicum acuminatum Sw. per TPL (tro-25527768) but synonym of [1/2]
Ambiguous #date 4-3-'69 transcribed as April 3 1969
#scientist 'Styrax grandifolia' + Ait. not found on TPL, is orthographic variant of Styrax grandifolius Aiton per ITIS (TSN 23869)
#scientist 'Chloris canterai' + Archec. not found on TPL, is orthographic variant of Chloris canterae Arechav. per ITIS (TSN 41560)
#incomplete. Label sparse; no location except parish, no description, no collector #, ambiguous #date 4-10-61 transcribed as April 10 1961
#scientist 'Aster puniceus' + L. is synonym of Symphyotrichum puniceum (L.) Á.Löve & D.Löve per TPL (gcc-141888) and ITIS (TSN 35512)
[2/2] per ITIS (TSN 518242) and plants.usda (symbol PACO21)
#scientist 'Panicum commutatum' + Schult. is accepted per TPL (kew-427779) but synonym of Dichanthelium commutatum (Schult.) Gould [1/2]
[2/2] (symbol RHCO) & ITIS (TSN 28773); R. copallinum is accepted per TPL (tro-1300249) & ITIS (TSN 504754)
#scientist 'Rhus copallina' transcribed as is, but not found on TPL; listed on plants.usda as orthographic variant of R. copallinum L. [1/2]
See reply on the Chat/The Objects discussion board (too wordy to fit here).
#unclear #collectornumber Faded and blurry label, unsure of the last digit, probably 8 but could be other digit, transcribed 7328
#unclear Faded and blurry label, unsure of the number before 'feet tall', transcribed 8 but might be 5 or some other digit
Ambiguous #date 5-11-1969 transcribed as May 11 1969
#error in #location: corrected spelling 'Chlamette National Historic Park' to 'Chalmette ...'
ITIS (TSN 536581), plants.usda (symbol LACAF > LACA2) and EOL name search (leads to page 579775)
#scientist 'Lantana camara var. flava' is synonym of Lantana × flava Medik. per TPL (kew-455988); but synonym of Lantana camara L. per [1/2]
Just a personal comment. My favorite plant! See my avatar for a specimen in bloom.
#location County not stated, transcribed Brown per online search for May, TX
[2/2] plants.usda symbol OSRES & EOL page 1264690
#scientist 'Osmunda regalis var spectabilis' - this var not found on TPL; accepted per ITIS (TSN 529314), also ref [1/2]
#error Corrected name 'Crytomium falcatum' to 'Cyrtomium falcatum'; refs TPL tro-26602768, ITIS TSN 17476, EOL 597529
#error in Description, corrected associate name 'Liquidambar stryaciflua' to 'Liquidambar styraciflua'; refs TPL kew-2348877, ITIS TSN 19027
#error in Description, corrected name of associate 'Cicliospermum' to 'Cyclospermum'; ref
http://eol.org/search?q=Cicliospermum+&search=Go
#error 'Cornus drummondi' + Meyer transcribed as 'Cornus drummondii' (with 2 i's); refs TPL kew-47348, ITIS TSN 27807
Ambiguous #date 8-9-61 transcribed as Aug 9 1961
Ambiguous #date 5-2-63 transcribed as May 2 1963
[2/2] note that Sesbania drummondii (Rydb.) Cory is listed in parenthesis on the latest determination label (Glen N. Montz 1993)
#scientist 'Daubentonia drummondii' + Rydb. is synonym of Sesbania drummondii (Rydb.) Cory per TPL (ild-28611) and ITIS (TSN 512108) [1/2]
[3/3] Hibiscus lasiocarpos Cav. is accepted per TPL (tro-19602371) and ITIS (514726); also ref plants.usda symbol HILA6
[2/3] Hibiscus lasiocarpus not found on ITIS or TPL; ditto + S.Watson is unresolved per TPL (kew-2850094), while [2/3]
#error 'Hibiscus lasiocarpus' + Cav. on label - I'm almost certain is a spelling error, transcribed 'Hibiscus lasiocarpos'; [1/3]
Ambiguous #date 9-4-79 transcribed as Sept 4 1979
#collector #unclear label says 'Susan Hennington' and below that 'Collected by Myrta Christian'; transcribed both names separated by a comma
Ambiguous #date 11/05/94 transcribed as Nov 5 1994
#error in Description, corrected name of associated species 'Ludwigia octavalis' to L. octovalvis; refs TPL kew-2494035, ITIS TSN 27354
[2/2] Solidago sempervirens ssp. mexicana (L.) Semple per ITIS (TSN 530476)
#scientist 'Solidago sempervirens var mexicana' is accepted per TPL (gcc-38134) but synonym of [1/2]
#scientist 'Aster praealtus var. nebraskensis' is syn. of Symphyotrichum praealtum (Poir.) G.L.Nesom per TPL (gcc-27468) & ITIS (TSN 193262)
#scientist 'Hibiscus militaris' + Cav. is accepted per TPL (tro-19602372) but synonym of Hibiscus laevis All. per ITIS (TSN 514729)
#error Corrected spelling 'Xanthoxylum clava-herculis' to 'Zanthoxylum clava-herculis'; refs TPL tro-28100530, ITIS TSN 28850, EOL 582216
Ambiguous #date 3/6/79 transcribed as March 6 1979
#error in #location - corrected spelling 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#incomplete info on label, does not state location (except parish name), habitat/desc, collector number or date; re-determination done 1994
#error in #location corrected spelling 'perifery' to 'periphery'
Ambiguous #date 9-6-1969 transcribed at Sept 6 1969
Ambiguous #date 3-4-64 transcribed as March 4 1964
Ambiguous #date 4/3/59 transcribed as April 3 1959
#nocollector. Some typed words in lower right corner of label are erased or possibly just super-faded, might be a name but illegible to me
#error in #location - corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist 'Dichanthelium dichotomum' + (L.) Gould is accepted per ITIS (TSN 41659) but syn.of Panicum dichotomum L. per TPL (kew-408475)
#error in #location corrected spelling from 'Tchefuncta river' to 'Tchefuncte River'
#synonym 'Aster pilosus' + Willd. is a synonym of Symphyotrichum pilosum (Willd.) G.L.Nesom per TPL (gcc-20263) and ITIS (TSN 35630)
Ambiguous #date 4/12/1959 transcribed as April 12 1959
#error in #location: corrected spelling 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist 'Coreopsis linifolia' + Nutt. is a synonym of Coreopsis gladiata Walter per TPL (gcc-76638) and ITIS (TSN 37142)
#scientist 'Acmella oppositifolia var. repens' is a synonym of A. repens (Walter) Rich. ex Pers. per TPL (gcc-70709) & ITIS (TSN 182435)
Ambiguous #date 4-1-1971 transcribed as April 1 1971
[2/2] with 2 n's; F. darlingtonii is syn of F. pennsylvanica Marshall per TPL (kew-370006) and ITIS (TSN 513683)
#scientist Label says 'Fraxinus darlingtonii Britton' and above that '= pensylvanica Mars L'; transcribed 'Fraxinus pennsylvanica' [1/2]
Ambiguous #date 2-7-1971 transcribed as Feb 7 1971. Not so ambiguous from the look of the specimen, surely winter.
Ambiguous #date 11-7-92 transcribed as Nov 7 1992
Really!? #collector number given in Roman numerals!!!
#error 'Stenolaphrum secundatum' corrected spelling to 'Stenotaphrum secundatum'; refs TPL kew-444625, ITIS TSN 42157, EOL 1115199
[2/2] plants.usda symbol ACOS - spelling on label not found on any of those sites
#error corrected spelling of name 'Acalypha ostryeafolia' to 'Acalypha ostryifolia', refs TPL kew-962, ITIS TSN 28189, EOL 1143015 [1/2]
#error in #location - corrected spelling 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Ambiguous #date 3-8-1969 transcribed as March 8 1969
[2/2] plants.usda (DICO2) [can't check TPL because it's 'temporarily unavailable' as it very frequently is lately]
#scientist 'Panicum commutatum' + Shult. is synonym ofDichanthelium commutatum (Schult.) Gould per ITIS (TSN 518242) and plants.usda [1/2]
Ambiguous #date 5-3-67 transcribed as May 3 1967
#error Corrected name from 'Symplocus tinctoria' to 'Symplocos tinctoria'
#collector name #unclear #handwriting I'm pretty sure and transcribed 'Michelle Legendre' but the middle 2 letters of last name are a blur
#scientist 'Habranthus texanus' + (Herb.) Steud. is synonym of H. tubispathus (L'Hér.) Traub per TPL (kew-276755) and ITIS (TSN 514391)
[2/2] label says 'Stachys agraria Cham. & Schlect.' in parenthesis below the primary name S. crenata Raf.
#scientist 'Stachys crenata' + Raf. is accepted per ITIS (TSN 505351) but synonym of S. agraria Schltdl. & Cham. per TPL (kew-194960) [1/2]
#scientist 'Codiaeum variegatum var. pictum' is synonym of C. variegatum (L.) Rumph. ex A.Juss. per TPL (kew-44807) & ITIS (TSN 845677)
#scientist 'Panicum hians' + Ell. is synonym of Steinchisma hians (Elliott) Nash per TPL (kew-428599) and ITIS (TSN 518291)
Ambiguous #date 2/9/92 transcribed as Feb 9 1992
[2/2] http://plants.usda.gov/java/ClassificationServlet?source=display&classid=Cyperaceae
#error in Name, corrected spelling 'Elocharis spp.' to 'Eleocharis spp.'; ref list of genera in Cyperacea at [1/2]
#error In #location, corrected 'Pushepetapa' to 'Pushepatapa',ref. http://www.wlf.louisiana.gov/scenic-river-photo-gallery/pushepatapa-creek
#error corrected name from 'Rumex crispis' to 'Rumex crispus'; refs TPL kew-2424294, ITIS TSN 20937
#collector name: unsure if middle initial is 'R' or 'B', transcribed 'H. R. Warren'; ambiguous #date 3-6-71 transcribed as March 6 1971
[2/2] but Baptisia leucantha is a synonym of Baptisia lactea var. lactea (Raf.) Thieret per ITIS (TSN 192833)
#scientist 'Baptisia leucantha' is a synonym of Baptisia alba (L.) Vent. per TPL (ild-13018) but a synonym of [1/2]
#location County not stated; transcribed Hancock. where Bay St. Louis is per mississippi.hometownlocator.com/ms/hancock/bay-saint-louis.cfm
[2/2] not (Lam.) Dewey as stated on label (didn't transcribe that part of the name); refs TPL kew-251506, ITIS TSN 896414
#scientist 'Lachnanthes caroliniana' is an accepted name per both TPL & ITIS, but the scientist names are (Lam.) Dandy [1/2]
#scientist 'Passiflora incarnata' + L. is an accepted name per ITIS (TSN 504139) but a synonym of P. edulis Sims per TPL (tro-24200150)
#unclear Faded label, many words difficult to read, especially unsure about #collector middle initial and last 2 letters of last name
#error In #location, corrected spelling 'West Napolean' to 'West Napoleon' [Ave., in Metairie] per online search
#scientist 'Evax verna' + Raf. is synonym of Diaperia verna (Raf.) Morefield per TPL (gcc-133180) and ITIS (TSN 37365)
#scientist This specimen could use a more precise determination than 'Baptisia sp.'
Ambiguous #date 3/5/94 transcribed as March 5 1994
[2/2] suggests P. gymnocarpUM (kew-428542) but that's is not found on ITIS; plants.usda lists only P. gymnocarpon (symbol PHGY2). #puzzle
#scientist 'Panicum gymnocarpon' is synonym of Phanopyrum gymnocarpon (Elliott) Nash per ITIS (TSN 518287) but not found on TPL which [1/2]
#location County not given, transcribed Lincoln per online search for location of LA Tech
Euryops (Cass.) Cass. as accepted name (TSN 37347); plants USDA doesn't have E. pectinatus either but has E. (Cass.) Cass (symbol EURYO)
#scientist 'Euryops pectinatus' + Cass is accepted per TPL (gcc-86422) but not found on ITIS; ITIS does have [1/2]
[2/2] Tridens flavus var. chapmanii (Small) Shinners per ITIS (TSN 522809)
#scientist 'Tridens chapmanii' + (Small) Chase is accepted per TPL (kew-447214) but synonym of [1/2]
#scientist 'Erianthus giganteus' + Walt. is synonym of Saccharum giganteum (Walter) Pers. per TPL (kew-413681) and ITIS (TSN 789817)
#unclear #date #handwriting ??-7-92 transcribed as July 11 1992, 1st 2 characters don't look like 1's but what else could they be?
Missing #date and #collectornumber. '10' is written next to 'Date' on label, possibly is actually the collector number; later det. in 1993
Ambiguous date 5-4-1969 transcribed as May 4 1969
#state & #county not stated on label; transcribed LA & St. Charles, ref https://en.wikipedia.org/wiki/Bonnet_Carré_Spillway
Ambiguous #date 7-6-66 transcribed as July 6 1966
#error in Description, corrected name of associate from 'Sorghum halapense' to 'Sorghum halepense'
#unclear #date Not sure if the day is '4' or '9'. Transcribed '4'.
[2/2] synonym of Persicaria setacea (Baldwin) Small per ITIS (TSN 20926)
#scientist 'Polygonum setaceum' is synonym of Polygonum hydropiperoides var. setaceum (Baldwin) Gleason per TPL (tro-26000898) but [1/2]
Ambiguous #date 4-3-92 transcribed as April 3 1992
#scientist 'Taraxacum officinale' + Wiggers is accepted per ITIS (TSN 36213) but synonym of T. campylodes G.E.Haglund per TPL (gcc-1916)
#error corrected spelling 'Oenothera lacinata' to 'Oenothera laciniata'; refs TPL kew-2398970, ITIS TSN 27371
#error in #location Corrected 'Wienburger Rd. Ponchatoula' to 'Weinburger Rd. Ponchatoula'
Ambiguous #date 7-3-1971 transcribed as July 3 1971
#location #unclear - Chef Menteur is in New Orleans but I can't find any place named 'Micheaux'; transcribed as on label
#State and #County not stated, location 'Wigington's camp' not found by online seach; transcribed Louisiana as most likely, skipped County
Ambiguous #date 3/8/69 transcribed as March 8 1969
#error in #location Corrected 'Lake Imonia' to 'Lake Iamonia'; ref iamonia.lakesonline.com
#error in #location corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Ambiguous date 6/8/72 transcribed as June 8 1972
[2/2] but is a synonym of Viola sororia var. affinis (Leconte) L.E. McKinney per ITIS (TSN 22035)
#scientist 'Viola affinis' + LeConte is synonym of Viola sororia var. missouriensis (Greene) L.E. McKinney per TPL (tro-33800358) but [1/2]
#scientist 'Fimbristylis castanea' + (Michx.) Vahl. is synonym of Fimbristylis spadicea (L.) Vahl per TPL (kew-245349) and ITIS (TSN 40109)
#error in Description, corrected name of associate from 'Sorghum halapense' to Sorghum halepense'
Ambiguous #date Looks like 3-11-44 so transcribed March 11 1944 but label and, handwriting style do not look that old, may really be 1994
#scientist 'Pyrus arbutifolia' + (L.) L. f. is synonym of Aronia arbutifolia (L.) Pers. per ITIS (TSN 519845) & TPL (rjp-1201)
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
Ambiguous #date 5/6/61 transcribed as May 6 1961
#unclear #collector Middle initial transcribed 'D' but could be 'O'; last name transcribed 'Sylvester' but letter(s) after 't' unclear
#error In #Location, corrected spelling 'perifery' to 'periphery'
#scientist Ludwigia palustris var. americana is a synonym of Ludwigia palustris (L.) Elliott per TPL (tro-23200191) and ITIS (TSN 536977)
#error in Description, corrected name of associate 'Symplocus tinctoria' to 'Symplocos tinctoria'; refs TPL tro-30900076, ITIS TSN 23878
#scientist Acer rubrum var. dummondii is a synonym of Acer rubrum L. per TPL (kew-2616336) but is an accepted name per ITIS (TSN 526853)
In #description, 'dominate herbaceous genera include ' transcribed as is but first word probably should be 'dominant'; dominate is a verb
#error in #Location corrected 'Zemurry Gardens to Zemurray Gardens
#error 'Helanthus radula' not found on TPL or ITIS; corrected to Helianthus radula; refs TPL gcc-144334, ITIS TSN 36680
#error In Description corrected spelling 'cemetary' to 'cemetery'; transcribed 'Flowers jeing pink' as is but search doesn't find 'jeing'
#County not stated.Transcribed Hinds but Jackson is also partly in Madison, per http://mississippi.hometownlocator.com/ms/hinds/jackson.cfm
#error in #location Corrected spelling 'Illionis' to 'Illinois'
#error Corrected spelling 'Ranunculus scleratus' to 'Ranunculus sceleratus'; ref ITIS TSN 18576, TPL kew-2526806
[2/2] ref for town name: http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/ramsay.cfm
Note on #location: 'Ramsay' is correct spelling of a town (unlike name of lake which is spelled RamsEy), ref [1/2]
Ambiguous date 10/11/85 transcribed as Oct 11 1985
#scientist 'Panicum laxiflorum' + Lam. accepted per TPL (kew-428971) but syn. of Dichanthelium laxiflorum (Lam.) Gould per TPL (TSN 518306)
#scientist Cladium mariscus ssp. jamaicense is accepted per TPL (kew-233417) but synonym of Cladium jamaicense Crantz per ITIS (TSN 523864)
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#error 'Cuphea carthagensis' not found TPL or ITIS, corrected to
Cuphea carthagenensis'; refs TPL kew-2747935, ITIS TSN 27103
#scientist 'Scirpus olneyi' + Gray is synonym of Schoenoplectus americanus (Pers.) Volkart per TPL (kew-264623) and ITIS (TSN 40236)
#date just says 'May' without day or year; later determination is 1977 so specimen is at least that old
[2/3] 'D. capillaris Poir.'; can't find Droseraceae capillaris but found Drosera capilaris Poir. at TPL kew-64286 & ITIS TSN 22011
#scientist Sci name transcribed as Drosera capillaris. Original label says 'Droseraceae sp. L', later determination says [1/3]
Ambiguous #date 2/10/95 transcribed as Feb 10 1995
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9 1996
#unclear #handwriting In Description, I think the word before 'leaves' is 'compound' but I'm not certain
[2/2] in Washington Parish but I can't find any reference to an Audubon field or road, school, etc. there
#location don't know what 'Fd.' means - field?? transcribed as is 'J. J. Audubon Fd. Crains Creek'; there is a Crains Creek Cemetery [1/2]
[2/2] but Acer rubrum var. drummondii is an accepted name per ITIS (TSN 526853)
#scientist Latest determination 'Acer rubrum var. drummondii' is syn. of Acer rubrum L. (the original det) per TPL (kew-2616336) but [1/2]
#scientist 'Lilium longiflorum var. eximium' is synonym of Lilium longiflorum Thunb. per TPL (kew-311854); this variant not found on ITIS
[2/2] on TPL, Viola x wittrockiana is an unresolved name (see http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-2461754)
@Laxyr: Viola x wittrockiana is an accepted name per ITIS (see http://www.itis.gov, TSN 505723) but on TPL [1/2]
[2/2] Hibiscus lasiocarpos is accepted per TPL (tro-19602371), plants.usda (symbol HILA6) [ITIS currently down]
#scientist, likely #error 'Hibiscus lasiocarpus' on label is unresolved per TPL (kew-2850094); transcribed as Hibiscus lasiocarpos [1/2]
[2/2] ITIS currently down; also found at http://www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFinderDetails.aspx?kempercode=z890
#scientist 'Osmunda regalis var. spectabilis' var found on plants.usda (symbol OSRES) but not TPL (without var, tro-26602193) [1/2]
[2/2] refs TPL kew-190100; plants.usda symbol DIFR6 [ITIS down so couldn't check there]
#error 'Sebastiana fruticosa' corrected to 'Sebastiania fruticosa'; #scientist: is synonym of Ditrysinia fruticosa [1/2]
Ambiguous #date 7-3-61 transcribed as July 3 1961
#scientist 'Azolla caroliniana' + Willd. is accepted per TPL (tro-26602846) but synonym of Azolla filiculoides Lam. per ITIS (TSN 18008)
Ambiguous #date 7/3/72 transcribed as July 3 1972
#error in #location corrected 'Bonnie Carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#unclear if I correctly separated location info from habitat info; could use one or a few more opinions on that
#scientist 'Pontederia lanceolata' + Nutt. is synonym of Pontederia cordata L. per TPL (kew-259476) and ITIS (TSN 519482)
#location County not stated but May, TX is in Brown County per https://en.wikipedia.org/wiki/May,_Texas so selected Brown
Ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12 1987. Given the amount of pollen ready to drop, it must be March (utterly amateur opinion!)
#location Parish not given. Search for 'Big Creek Louisiana' finds at least 3 towns in different parishes, so I chose 'Unknown County'
#error 'Cardamine pensylvanicum' not found on TPL or ITIS, corrected to Cardamine pensylvanica; refs TPL kew-2700248, ITIS TSN 22772
😃 Ditto!
#scientist 'Polygonum bicorne' + Raf. is synonym of Persicaria bicornis (Raf.) Nieuwl. per TPL (tro-26001782) and ITIS (TSN 519353)
#scientist Sebastiania ligustrina is synonym of Ditrysinia fruticosa (Bartram) Govaerts & Frodin; refs same as previous comment
#error Corrected spelling 'Sebastiana ligustrina' to 'Sebastiania ligustrina; refs TPL kew-190181, ITIS TSN 521238
#location Parish not give; Angie, La is in Washington Parish (https://en.wikipedia.org/wiki/Angie,_Louisiana) so transcribed that
#scientist 'Erianthus strictus' + Baldw. is accepted per TPL (tro-25512017) but synonym of Saccharum baldwinii Spreng. per TPL (TSN 40791)
#error in #location: corrected 'Bonnie Carre Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
I agree, probably dates such as 11/6 mean month/day, but I've seen enough in day/month form that I think it's worth noting
Ambiguous #date 9/2/96 transcribed as Sept 2 1996
#collector name #unclear. Transcribed 'Devon' which is there but the rest is extremely faded and illegible. (Odd, rest of label is clear.)
#location is unclear. Part says 'ROADSIDE PK.' I'm pretty it's a 'K' after the 'P', maybe abbrev. for 'park' so transcribed 'Roadside pk.'
[2/2] per TPL (kew-2618219) & ITIS (TSN 181966); but TPL (tro-1101149) also lists Acnida cuspidata Bert. as an accepted name
#scientist 'Acnida cuspidata' + Spreng. on label; Acnida cuspidata Bertero ex Spreng. is syn. of Amaranthus australis (A.Gray) Sauer [1/2]
#scientist 'Polygonum hydropiperoides' + Michx. is syn of Persicaria hydropiperoides (Michx.) Small per TPL (kew-2575079) & ITIS (TSN 20857)
#location not stated; I assumed USA and Lousiana. looked up parish, ref: http://louisiana.hometownlocator.com/la/st.-tammany/bonfouca.cfm
#scientist 'Petunia parviflora' + Juss. s a synonym of Calibrachoa parviflora (Juss.) D'Arcy per TPL (tro-29600085) and ITIS (TSN 30585)
Ambiguous #date 11/6/96 transcribed as Nov 6 1996
#scientist Aster paludosus ssp. hemisphericus is synonym of Eurybia hemispherica (Alexander) G.L.Nesom perTPL (gcc-63833) & ITIS(TSN 193228)
#error Corrected 'Aster paludosis' to A. paludosus and ssp. 'hemispherices' to 'hemisphericus'; refs TPL gcc-63833, ITIS TSN 193228
#scientist 'Rorippa sessiliflora' is accepted per ITIS (TSN 23013) but synonym of Rorippa palustris (L.) Besser. per TPL (tro-4101446)
#scientist 'Ranunculus marginatus var. trachycarpus' is synonym of Ranunculus marginatus d'Urv. per TPL (tro-27102713) and ITIS (TSN 194971)
Ambiguous #date 3/01/97 transcribed as March 1, 1997
#scientist 'Vicia angustifolia' is synonym of Vicia sativa subsp. nigra (L.) Ehrh. per TPL (ild-37783) and ITIS (TSN 26330)
[2/2] ... as there is no other collector name or number on the label so I'm guessing that's what it is
#unclear #collector name and number. Lower left corner of label says 'MCG 012'. Entered 'MCG' as collector name and '012' as number as [1/2]
hogwort!! (ITIS TSN 28266)
Ambiguous #date 9-12-96 transcribed as Sept. 12, 1996.
#error 'Trifolium incanatum' not found on TPL or ITIS; transcribed Trifolium incarnatum; refs TPL ild-8086, ITIS TSN 26262
FAQ # 11: only transcribe the most recent name.
http://blog.notesfromnature.org/2015/04/14/updated-faq-and-useful-tools-herbarium-interface/
#scientist 'Andropogon virginicus var. glaucus' + Hack. is accepted per ITIS (TSN 182525) but syn. of A. virginicus L. per TPL (kew-393620)
#collector name likely #error; transcribed 2nd name as on label 'Tadd Zebryk' but I've seen it many times on his own labels as 'Tad'
#error corrected spelling 'Polyprenum procumbens' to 'Polypremum procumbens'; refs ditto
#error In #location, corrected 'Bonnie Carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
[2/2] Solidago sempervirens var. mexicana is synonym of Solidago sempervirens ssp. mexicana (L.) Semple per TPL (TSN 530476)
#scientist 'Solidago sempervirens var. mexicana' is accepted (+ (L.) Fernald) per TPL (gcc-38134) but synonym of [1/2]
#scientist 'Panicum commutatum' is accepted per TPL (kew-427779) but syn. of Dichanthelium commutatum (Schult.) Gould per TPL (TSN 518242)
#location Someone familiar with area should check this; I can't find an 'Elane Court' in Mid City, New Orleans (or Elaine, or St, Rd, etc)
[2/2] older det 'Helenium tenuifolium Nutt'. is accepted @ TPL (gcc-44618) but syn of H. amarum var. amarum (Raf.) H. Rock @ ITIS (TSN14557)
#scientist 'Helenium amarum' + (Raf). H. Rock is accepted per ITIS (TSN 36007) but unresolved/illegitimate per TPL (gcc-32111); while [1/2]
#scientist 'Epidendrum conopseum' + R. Br. is synonym of Epidendrum magnoliae Muhl. per TPL (kew-68157) and ITIS (TSN 43559)
[2/2] Baptisia laevicaulis ... but is synonym of Baptisia leucophaea Nutt. per ITIS (TSN 192845)
#scientist 'Baptisia laevicaulis' is synonym of Baptisia bracteata var. laevicaulis (Canby) Isely per TPL (ild-27130) but synonym of {1/2]
#unclear #collector first name. Transcribed 'Devon Byrd'. I'm sure of 'on Byrd', pretty sure of 'ev' but not at all sure of first letter
#error in Location, corrected 'Tangiapahoa river' to 'Tangipahoa River'
Ambiguous #date 11/9/96 transcribed as Nov. 9, 1996
#error 'Solidago rugosa spp. asper' corrected to 'ssp. aspera'; refs ITIS TSN 36301 & TPL gcc-71449
#scientist (if I got correct name) Juniperus silicicola is syn of J. virginiana var. silicicola per TPL (kew-2331691) & ITIS (TSN 194809)
#unclear Label very pale. Name is definitely 'Juniperus' + *icola + '(Small) Bailey'; transcribed 'Juniperus silicicola'
Ambiguous #date 3-5-94 transcribed as March 5, 1994
#scientist Samolus parviflorus Raf. is synonym of Samolus valerandi L. per TPL (kew-2599153) and ITIS (TSN 24037)
#error Corrected 'Samolus parviflora' to 'Samolus parviflorus'; 'Ponchatrain' to 'Pontchartrain'; 'BonneCarre' to 'Bonnet Carre'
#scientist 'Viola langloisii' + Green is accepted per TPL (tro-33800418) but syn. of Viola sororia var. sororia Willd. per ITIS (TSN 22098)
[2/2] but Baptisia leucantha T. & G. is synonym of Baptisia lactea var. lactea (Raf.) Thieret per ITIS (TSN 192833)
#scientist Baptisia leucantha T. & G. is synonym of Baptisia alba (L.) Vent..per TPL (ild-13018) but [1/2]
#error 'Baptisia leucanth' corrected to 'Baptisia leucantha'; refs TPL ild-13018 & ITIS TSN 192833
#collector first name #unclear. Transcribed as 'Noah'.
#error in Location, corrected 'bonne carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway' & in Description, corrected 'wooody' to 'woody'
Ambiguous #date 5-1-71 transcribed as May 1, 1971
#error 'Albizzia julibrissin' not found on ITIS; TPL (ild-55327) says synonym of Albizia julibrissin (one 'z'); transcribed with one 'z'
#scientist 'Panicum dichotomum var. dichotomum' is syn of Dichanthelium dichotomum var. dichotomum per TPL (tro-25518263O)&ITIS (TSN 801426)
#error 'Ciclospermum leptophyllum' corrected spelling to 'Cyclospermum leptophyllum'; refs ITIS TSN 29620,TPL kew-2750155
#scientist B. laguroides ssp. torreyana is accepted per TPL (kew-399342) but syn of B. laguroides var. torreyana per ITIS (TSN 523690)
#error 'Botrhriochloa' corrected spelling to 'Bothriochloa'; ref TPL kew-399342, ITIS TSN 523690
Ambiguous #date 4/6/69 transcribed as April 6, 1969
[2/2] 'Rhus radicans' ... but is synonym of Toxicodendron radicans ssp. radicans (L.) Kuntze per ITIS (TSN 28776)
#scientist 'Rhus radicans' is synonym of Toxicodendron radicans (L.) Kuntze per TPL (tro-1300009) but [1/2]
#scientist 'Scirpus olneyi' + Gray is synonym of Schoenoplectus americanus (Pers.) Volkart per TPL (kew-264623) and ITIS (TSN 40236)
Ambiguous #date 9/2/96 transcribed as Sept. 2, 1996
#scientist 'Chamaesyce prostrata' + (Aiton) Small is synonym of Euphorbia prostrata Aiton per TPL (kew-38189) and ITIS (TSN 501454)
#error In Location, corrected spelling 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
Ambiguous #date 4/5/63 transcribed as April 5, 1963
Collector #number #unclear. Transcribed 97 as I think it's the most likely, label also says 'Gray PP 894 No.16'; possibly 16 is the coll. #
#location State and County not on label.& location info doesn't help find out. Transcribed LA as it's the most likely state, skipped county.
Ambiguous #date 11-8-1971 transcribed as Nov 8, 1971
Ambiguous #date 7/6/65 transcribed as July 6, 1965
Ambiguous #date 4/5/63 transcribed as April 5, 1963
Ambiguous #date 4/7/61 transcribed as April , 1961
[2/2] probably that was meant as a correction; refs TPL gcc-88163, ITIS TSN 501164
#error Corrected spelling 'Calcyptocarpus vialis' to 'Calyptocarpus vialis'; there's a line through the extraneous 'c' on the label so [1/2]
#error Corrected spelling 'Alternanthera philoxeriodes' to 'Alternanthera philoxeroides'; refs TPL kew-2631346, ITIS TSN 20770
#error. In location, capitalize Hammond.
#error Corrected spelling 'Forestira acuminata' to'Forestiera acuminata'; refs TPL kew-369346, ITIS TSN 32952
#scientist 'Aleurites fordii' + Hemsl. is synoym of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per ITIS (TSN 28207) & TPL (kew-5925)
#unclear word in Description after 'Butter bush', transcribed '???'; actually all of desc. needs checking - difficult P. Poche handwriting!
[2/2] Osmunda regalis var. spectabilis is also found on EOL (http://eol.org/pages/1264690/overview)
#scientist 'Osmunda regalis var. spectabilis' is accepted per ITIS (TSN 529314) but this var not found on TPL for Osmunda regalis [1/2]
#error in Location, corrected 'Zemurry Gardens' to 'Zemurray Gardens'
#error 'Cornus drummondi' corrected spelling to 'Cornus drummondii' (2 i's at end); refs TPL kew-47348; ITIS TSN 27807
#scientist 'Panicum scoparium' + Lam. is accepted per TPL (kew-430302) but syn of Dichanthelium scoparium (Lam.) Gould per ITIS (TSN 518374)
#unclear #date. I think it says 'Apr. 14, 1992' and transcribed that, but possibly it's April 4, 1992
#scientist 'Setaria geniculata' - S. geniculata P.Beauv. is syn of S. parviflora (Poir.) M.Kerguelen per TPL kew-442340 & ITIS TSN 794993
[2/2] original determination; refs: TPL kew-443183; ITIS TSN 42100
#scientist 'Sorghastrum avenaceum' + (Michx.) Nash latest determination is synonym of Sorghastrum nutans (L.) Nash which is the [1/2]
#error In Description, corrected associated species name 'Fagus gradnifolia' to 'Fagus grandifolia'
#scientist 'Dichanthelium dichotomum' + (L.) Gould is accepted per ITIS (TSN 41659) but syn. of Panicum dichotomum L. per TPL (kew-408475)
#scientist 'Carex lupulina' + Willd. Accepted name is Carex lupulina Muhl. ex Willd. per ITIS (TSN 39413) & TPL (kew-228329)
#scientist 'Scirpus koilolepis' + (Steud.) Gleason is synonym of Isolepis carinata Hook. & Arn. ex Torr. (TPL kew-264326 & ITIS TSN 40263)
[2/2] Vicia dasycarpa ... unresolved 'but some data suggest that it is synonymous with Vicia villosa subsp. varia (Host) Corb. (ild-9500)
#scientist 'Vicia dasycarpa' + Ten.: per ITIS, synonym of Vicia villosa var. glabrescens W.D.J. Koch (TSN 26336) - TPL says [1/2]
#scientist 'Polygonum pensylvanicum' + L. is synonym of Persicaria pensylvanica (L.) M. Gómez per TPL (tro-26000879) and ITIS (TSN 20861)
#scientist 'Erianthus strictus' + Baldw. is accepted per TPL (tro-25512017) but synonym of Saccharum baldwinii Spreng.per ITIS (TSN 40791)
#unclear word in Description after 'long'. Looks like 'wing' to me so transcribed that, but it doesn't make any sense to me.
[2/2] per TPL (/kew-370001) and ITIS (TSN 513688), F. pauciflora is syn of F. caroliniana Mill., so transcribed as F. caroliniana
#scientist Name written on label is 'Fraxinus pauciflora Nutt.' with 'caroliniana' in smaller, paler handwriting above; transcribed as [1/2]
#error Assoc species corrected spelling 'Hydrocotyle sibthropioides' to 'Hydrocotyle sibthorpioides'; ref ITIS TSN 29521
#error corrected spelling 'Hypochoeris microcephala' to 'Hypochaeris microcephala '; ref ITIS TSN 528540
[2/2] http://www.southeastern.edu/acad_research/programs/turtle_cove/research/marsh_restoration/index.html; entered Tangipahoa
#unclear State and County not on label. Turtle Cove Experimental Marsh is in both Tangipahoa & St. John the Baptist parishes per [1/2]
Ambiguous #date 4-3-71 transcribed as April 3, 1971
Good question. I put formations in Location as it seems logical, but I've guessed wrong before so would like an expert's reply to this.
#scientist 'Aleurites fordii' + Hemsl. is synonym of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per TPL (kew-5925) & ITIS (TSN 28207)
[2/2] 'Andropogon gerardii' ... but A. gerardi (with one i at end) is listed on ITIS (TSN 786156) as unaccepted synonum of A. gerardii
#error Scientific name: corrected 'Andropogon gerardi' to 'Andropogon gerardii'; refs TPL kew-392462, ITIS TSN 40462 but [1/2]
#error In Location, corrected spelling 'Lake Ponchartrain' to 'Lake Pontchartrain'
#scientist 'Bromus unioloides' [+ Kunth] is synonym of Bromus catharticus Vahl per TPL (/kew-402161) and ITIS (TSN 40526)
Ambiguous #date 5-6-1971 transcribed as May 6, 1971.
[2/2] .... but unaccepted synonym of Cladium jamaicense Crantz per ITIS (TSN 523864) - which is the original determination on the label
#scientist 'Cladium mariscus ssp. jamaicense' is accepted per TPL (kew-233417) but [1/2]
#scientist 'Panicum scoparium' + Lam. is accepted per TPL (kew-430302) but syn.of Dichanthelium scoparium (Lam.) Gould per ITIS (TSN 518374)
#scientist 'Aristida purpurascens var. purpurascens' is acc'd per ITIS (TSN 185309) but syn of A. purpurascens Poir. per TPL (tro-25518216)
#error in #location. Corrected spelling 'Tchefuncta River' to 'Tchefuncte River'
#collector name #unclear. Transcribed 'Michelle Legerdre' as it's my best reading but may be 'Legendre' (I've encountered this one before)
#scientist Re: name of associate 'Oxypolis filiformia', see
http://talk.notesfromnature.org/#/boards/BNN0000004/discussions/DNN000052l
Ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12, 1987
#error Corrected 'Nymphea odorata' to 'Nymphaea odorata'
#scientist 'Paspalum notatum var. notatum' is accepted per ITIS (TSN 529413) but synonym of Paspalum notatum Flüggé per TPL (tro-25527229).
#location County not stated but online search found Gulf Coast Research Labs ['GCRL grounds' on label ] in Ocean Springs, MS, Jackson County
[2/2] ... & River Ridge Dr in Folsom, LA but not 'River Rioce Dr' as spelled on label.
#error in Location corrected spelling 'eaxt' to 'east'
Probable #error in #location but transcribed as is because I'm unsure what is correct. Searches find River Rock Dr & [1/2}
difficult, faded label + #handwriting - #unclear 2nd word in #location transcribed as 'entrance'
[2/2] 'Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora' ... but is unaccepted synonym of Ludwigia octovalvis (Jacq.) P.H. Raven per ITIS (TSN 524267)
#scientist 'Ludwigia octovalvis ssp. sessiliflora' is accepted per TPL (kew-2497563) but [1/2]
Location #unclear. Transcribed 'Farm area' but am not at all certain about the first word. Ambiguous date 6-3-1969 transcribed as June 3.
#error in Location corrected 'hwt. 190' to 'hwy. 190'; ambiguous #date 7-6-1972 transcribed as July 6, 1972
#error Corrected 'Boehmaria cylindrica' to 'Boehmeria cylindrica'; 'Boehmaria' not found on TPL or ITIS; TPL kew-2678186, ITIS TSN 19121
#error in Location: corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
Mr. Montz (Dr.??) is impressed: "absolutely beautiful' he types.
#scientist 'Alstroemeria psittacina' + Lehm. is synonym of Alstroemeria pulchella L.f.. per TPL (kew-298407) and ITIS (TSN 185474)
#error in Desc, corrected associated species 'Zizaniopsis mileaca' to ' Zizaniopsis miliaca' & 'Equisetum hymale' to 'Equisetum hyemale'
#error in Location corrected spelling 'Bonne carre spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
[2/2] Taraxacum officinale (L.) Weber ex F.H.Wigg is synonym of Taraxacum campylodes G.E.Haglund per TPL (gcc-1916)
#scientist 'Taraxacum officinale' + on label 'G. H. Webber ex Wiggers': T. officinale F.H. Wigg. accepted per ITIS (TSN 36213) but [1/2]
Ambiguous #date 5/3/63 transcribed as May 3, 1963
#error Location corrected 'Lake Ponchartrain' to 'Lake Pontchartrain' & 'Metarie' to 'Metairie'
#scientist 'Linaria canadensis' + L. accepted per TPL (kew-2497967) but syn. of Nuttallanthus canadensis (L.) D.A. Sutton per ITIS (33211)
Non-specific #date Fall 78
#scientist 'Erianthus strictus' + Baldw. is accepted per TPL (tro-25512017) but synonym of Saccharum baldwinii Spreng. per ITIS (TSN 40791)
Probable #error in Desc: assoc species 'Cynoctonium mitrolea' transcribed as on label but closest search result I get is Cynoctonum mitreola
Probable #error in Location: transcribed as is but probably 'dominate' should be 'dominant'
#scientist 'Itea virginica' L. is accepted per ITIS (TSN 24202) but synonym of Cyrilla racemiflora L. per TPL (tro-29100402)
#scientist 'Aster praealtus' + Poir. is syn of Symphyotrichum praealtum (Poir.) G.L.Nesom per TPL (gcc-75401) & TPL (TSN 35635)
[2/2] 'Peltandra virginica' - TPL lists label name Peltandra virginica Kunth as unresolved (tro-2103086)
#scientist 'Peltandra virginica' is an accepted name per TPL (kew-149727) & ITIS (TSN 42534) but both list as ...(L.) Schott; [1/2]
Ambiguous #date 9-1-1970 transcribed as Sept. 1, 1970.
#scientist 'Hypericum crux-andreae' is accepted per ITIS (TSN 503132) but a synonym of Hypericum mutilum L. per TPL (kew-2857972)
[2/2] 2nd name on label 'Michelia fuscata' also not found on ITIS & also syn of Magnolia figo (Lour.) DC. per TPL (kew-126718)
#scientist 'Michelia figo' not found on ITIS; syn of Magnolia figo (Lour.) DC. per TPL (kew-126707); Magnolia figo not on ITIS either [1/2]
#date on label is 'Spril, 1971'; transcribed as April - not shown - 1971
Ambiguous #date 2-8-92 transcribed as Feb. 8, 1992
Ah. welcome to the club of those flummoxed by Paulette Poche's #handwriting! It's an adventure every time you get one of her labels.
Ambiguous date 11-3-61 transcribed as Nov 3, 1961
Ambiguous #date 4/3/59 transcribed as April 3, 1959
#scientist 'Kosteletzkya virginica' Presl ex Gray accepted per TPL (tro-19601015) but syn of K. pentacarpos (L.) Ledeb. per ITIS (TSN 21655)
#error Corrected 'Kosteletzyka virginica' to 'Kosteletzkya virginica'; refs ITIS TSN 21655, TPL tro-19601015
#scientist 'Leptochloa uninervia' is synonym of Leptochloa fusca ssp. uninervia (J. Presl) N.W. Snow per ITIS (TSN 41820) & TPL (kew-422356)
#scientist 'Paspalum setaceum var. ciliatifolium' is accepted per ITIS (TSN 538377) but syn of Paspalum setaceum Michx. per TPL (kew-432312)
Ambiguous and #unclear #date 11-1-?? transcribed as Nov 1, 1971 but first number of year might be 9 & second number might be 7 or 9
#scientist 'Erianthus strictus' is accepted per TPL (tro-25512017) but unacc. synonym of Saccharum baldwinii Spreng. per ITIS (TSN 40791)
#error 'Zephranthes candida' corrected to 'Zephyranthes candida'; label spelling not found; refs TPL kew-291809 and ITIS TSN 505793
#scientist 'Viburnum henryi' [+ Hemsl.] is an accepted name per TPL (tro-6000960) but not found at ITIS (nor anything close)
#scientis 'Hedyotis crassifolia' + Raf. is unaccepted synonym of Houstonia pusilla Schoepf per ITIS (TSN 514496) & TPL (kew-97148)
Ambiguous #date 11-9-96 transcribed as Nov 9, 1996
#error Aster praealtes Poir. is synonym of Symphyotrichum praealtum (Poir.) G.L.Nesom; refs ITIS TSN 35635 & TPL gcc-75401
#error Corrected spelling 'Aster praealtes' to 'Aster praealtus'; label spelling not found on TPL or ITIS; also Aster praealtes Poir. [1/2]
Extremely faded label, nearly #illegible. Did my best to transcribe accurately, aided by online searches, but all items need confirmation.
Ambiguous #date 7-6-1969 transcribed as July 6, 1969
Ambiguous #date 4-11-92 transcribed as April 11, 1992
#scientist 'Poncirus trifoliata' (L.) Raf. accepted per ITIS (TSN 28989) but synonym of Citrus trifoliata L. per TPL (tro-28100519)
Number of miles in Location #unclear; transcribed '8' but unsure. Ms. Poche's handwriting confounds me yet again.
#location note: ref for transcribing LA & Orleans Parish is http://louisiana.hometownlocator.com/la/orleans/rigolets.cfm
#scientist 'Panicum scoparium' Lam. accepted name per TPL (kew-430302) but syn of Dichanthelium scoparium (Lam.) Gould per ITIS (TSN 518374)
#error Corrected name from 'Melaleuca quinquevia' to 'Melaleuca quinquenervia'; refs: TPL kew-123857 & ITIS TSN 27228
#scientist 'Paspalum notatum var. saurae' accepted name per ITIS (TSN 529414) but syn of Paspalum saurae per TPL (kew-431979)
#scientist 'Krigia cespitosa': accepted per TPL (gcc-11299) but syn (spelling) of 'Krigia caespitosa' per ITIS (TSN 37811)
#collector First initial of second collector name is #unclear; transcribed 'G' but possibly is 'C'
#scientist 'Satureja georgiana' is synonym of Clinopodium carolinianum Mill. per ITIS (TSN 32306) and TPL (kew-185640)
Ambiguous #date 7/6/65 transcribed as July 6, 1965
[2/2] Sesbania microcarpa ... maybe Sesbania macrocarpa Muhl. ex Raf, per TPL syn of Sesbania herbacea (Mill.) McVaugh (TSN 521406)
#scientist Probable error. Transcribed 'Sesbania microcarpa' per label. Label says +'Muhl.' S. microcarpa not found TPL nor ITIS [1/2]
#unclear collector number. Transcribed '2009' but possibly it's '209'. P. Poche's handwriting is so flowery! Difficult to ready every time.
#scientist 'Cyperus polystachyos': + 'Rottb.' on label accepted per ITIS (TSN 39957); but syn. of Pycreus polystachyos per TPL (kew-238064)
Ambiguous #date 4/11/92 transcribed as April 11, 1992
[2/2] Q. prinus L. is synonym of Quercus michauxii Nutt. per TPL (kew-174525) & of that and Q. montana Willd. per ITIS (TSN 19398)
#scientist Label says 'Quercus prinus L. (Quercus michauxii Nutt.)'; transcribed 'Quercus prinus'; is that the correct choice? [1/2]
#error 'Sebastiana fruticosa' corrected to 'Sebastiania fruticosa'; refs TPL kew-190100, ITIS TSN 28405; syn of Ditrysinia fruticosa
#date not given but collector is 'Bio. 411 Fall 78' which narrows it down
#scientist 'Aristida virgata' +Trin. acc'd @ TPL (kew-395328); syn of Aristida purpurascens var. virgata (Trin.) Allred @ ITIS (TSN41408)
Ambiguous #date 4-3-71 transcribed as April 3, 1971
[2/2] 'Rhus radicans' ... Toxicodendron radicans ssp. radicans (L.) Kuntze (TSN 28776) which TPL says is syn of T. radicans (no ssp)
#scientist 'Rhus radicans' is unaccepted synonym of Toxicodendron radicans (L.) Kuntze. per TPL (tro-1300009) but per TPL is syn of [1/2]
Ambiguous #date 9/4/96 transcribed as Sept 4, 1996
#error #location Corrected spelling 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet ...'
#scientist 'Sapium sebiferum': + '(L.) Roxb. on label is accepted per TPL (tro-12800095) but syn of Triadica sebifera per ITIS (TSN 28397)
Yes, I know I'm not supposed to interpret! One blurred probably overtyped letter makes a mess of a phrase.
#unclear Word in description appears to be 'bronne' or 'bronwe'; transcribed 'bronze' as can't find either word with relevant definition
#unclear Label is extremely blurry. Most words in description illegible-transcribed a few in Location & none in Habitat; unsure about #date
#error Corrected spelling 'desending' to 'descending' in Location
Ambiguous date 'Fall 78'; could only enter the year 1978.
Ambiguous #date 4-3-1969 transcribed as April 3, 1969.
So how does collector know it was 'planted by birds'? Couldn't seeds be windblown or carried by squirrels, bats, bugs, other critters? Hmmm.
#scientist 'Aleurites fordii' + Hemsl. on label is syn of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per TPL (kew-5925) & ITIS (TSN 28207)
#unclear word 'brached' in Habitat/Desc transcribed as is but maybe typo of 'branch'; can't find online as botanical or descriptive term
#error 'Polyprenum procumbens L.' on label misspelled; transcribed 'Polypremum procumbens'; refs TPL kew-2537456 & ITIS TSN 29959
#scientist Dichanthelium dichotomum var. dichotomum is accepted per ITIS (TSN 527691) but unresolved per TPL (tro-25523605)
Ambiguous #date 5/8/69 transcribed as May 8, 1969
#scientist. Not sure how to enter name 'Rubus sp. L.' on label. Transcribed 'Rubus sp.'. Or should I have entered just 'Rubus'?
#error Corrected 'Rottboellia cochinchiensis' on label to 'Rottboellia cochinchinensis'; refs. TPL kew-439578 & ITIS TSN 504836
#unclear collector number, transcribed 51 but possibly is 57
#scientist 'Panicum anceps': + Michx. is accepted per TPL (kew-427229) but syn of Coleataenia anceps (Michx.) Soreng per ITIS (TSN 40904)
[2/2] Polygonum punctatum Elliot is syn of Persicaria punctata (Elliott) Small per TPL (kew-2573738) & ITIS (TSN 20862)
#scientist #error 'Polygonum punctotum Ell.' on label transcribed as 'Polygonum punctatum'; label spelling not found on TPL or ITIS [1/2]
#error Corrected spelling 'Peltandria virginica' on label to 'Peltandra virginica' & 'Bonnie Carrie Spillway' to 'Bonnet Carre Spillway'
#error #location Corrected spelling 'Dunsun Rd.' to 'Dunson Rd.' per online search in Tangipahoa Parish
#error Corrected spelling 'Cuphea carthagensis' on label to 'Cuphea carthagenensis' Refs ITIS TSN 27103; TPL kew-2747935
#scientist Eragrostis glomerata is syn of Eragrostis japonica (Thunb.) Trin. Refs ITIS TSN 40743; TPL kew-412595
[3/3] Salvia minima / Water Fern ... Salvinia minima is also found as accepted name on TPL (tro-26602845)
[2/3] Salvia minima / Water Fern ... found on ITIS as Salvinia minima Baker (TSN 181822) so transcribed as 'Salvinia minima' ...
#scientist #error ? Label says 'Salvia minima Baker'. S. minima not found on either TPL or ITIS. Common name on label Water Fern [1/3]
Ambiguous #date 10/1/95 transcribed as Oct 1, 1995
#scientist Sesbania exaltata is syn of Sesbania herbacea; refs. ITIS TSN 26952 & TPL ild-33213
Further thought: in most cases of ambiguous date, I bet an experienced observer can tell which date was meant based on the specimen
I'm not so sure; I've seen lots of dates in 28-June-2015 form (although admittedly most with alpha form of month rather than numeric).
#unclear collector number. 256 and 1154 in different places on the label; transcribed the former.
#error #location Corrected spelling 'Fontainbleau Rd.' to 'Fountainbleau Rd.' per online search for Ocean Springs, MS
#scientist 'Vicia angustifolia' + L. is syn of Vicia sativa subsp. nigra (L.) Ehrh..per TPL (ild-7860) & ITIS (TSN 26330)
Ambiguous #date 3-12-1972 transcribed as March 12, 1972
#error #location Corrected spelling 'Bennet Spring State Park' to 'Bennett ...; non-specific #date on label 'Summer 1982'
#scientist Panicum clandestinum is accepted per TPL (kew-427726) but syn of Dichanthelium clandestinum per ITIS (TSN 40905)
#error Corrected spelling of associate Sagitaria to Sagittaria
#scientist Daubentonia drummondii is unaccepted synonym of Sesbania drummondii (Rydb.) Cory. Refs ITIS TSN 512108 & TPL ild-28611
[2/2] Kosteletzkya virginica ... unaccepted synonym of Kosteletzkya pentacarpos (TSN 536496)
#scientist Kosteletzkya virginica var altheaefolia - this var not listed at TPL; ITIS has diff spelling var. althaeifolia as [1/2]
Ambiguous #date 3-5-92 transcribed as March 5, 1992
#scientist Ascyrum hypericoides is syn. of Hypericum hypericoides (TPL kew-2655354) & of H.hypericoides ssp. hypericoides (ITIS TSN 21468)
Ambiguous #date 3-10-61 transcribed as March 10, 1961
[2/2] Smilax smallii ...with 'Morong') is accepted per ITIS (TSN 505258) but syn of Smilax maritima Feay ex Alph.Wood. per TPL (kew-289075)
#scientist Transcribed 'Smilax smallii lanceolata', label has + 'Gray, B&B, Small'; Smilax smallii (without 'lanceolata', with [1/2]
[2/2] ... Acalypha rhomboidea Raf. is syn of Acalypha virginica var. rhomboidea (Raf.) Cooperr.. per TPL kew-1121
#scientist Transcribed 'Acalypha rhomboidea'; label + 'Raf.' is accepted per ITIS TSN 28193 but syn of [1/2]
#error Corrected name of associated species Ligustrium to Ligustrum (a bit of transcribing experience comes in useful!)
#error 'Styrax grandifolia' + Ait. on label transcribed as Styrax grandifolius. Refs. ITIS TSN 23869 & TPL kew-2581426
Ambiguous #date 4-6-1971 transcribed as April 6, 1971
#location County not given; chose East Baton Rouge as online search says that's the location of SLU Horticulture Center
Ambiguous #date 4-1-1972 transcribed as April 1, 1972
#error in Location, corrected spelling 'W. Esplenade' to 'W. Esplanade' per online search (Avenue in Metairie, LA)
#scientist Acer rubrum var. drummondii accepted per ITIS (TSN 526853) but syn of Acer rubrum L.. per TPL (kew-2616336)
Ambiguous date 4-6-72 transcribed as April 6, 1972
Ambiguous date 4-10-61 transcribed as April 10, 1961
[3/3] Viola septentrionalis ... TPL (kew-2459727); V. septentrionalis Greene is syn of Viola sororia var. sororia per ITIS (TSN 22166)
[2/3] Viola septentrionalis ... assuming that 'forma' should be transcribed like ssp & var; V.septentrionalis Greene is accepted per ...
#scientist Label says 'Viola septentrionalis Greene, forma alba Vixt & Rousseau; transcribed as 'Viola septentrionalis forma alba' [1/3]
[2/2] (misspelling); label's spelling not found on TPL but Ludwigia octovalvis is an accepted name there (kew-2494035)
#error 'Ludwigia octovalis (Jacq.) Raven' on label transcribed as 'Ludwigia octovalvis' per ITIS (TSN 7354) orthographic variant [1/2]
#scientist Cassia obtusifolia is unaccepted synonym of Senna obtusifolia per ITIS (TSN 25761) & TPL (ild-1084)
Ambiguous #date 5-2-63 transcribed as May 2, 1963
Ambiguous #date 4-5-72 transcribed as April 5, 1972
#unclear collector number. Transcribed 79 but might be 74
#scientist 'Scirpus deltarum' is syn of Schoenoplectus deltarum per ITIS (TSN 40253) & TPL (kew-264020)
Ambiguous #date 4/8/72 transcribed as April 8, 1972.
#scientist 'Aristida longespica' is accepted at ITIS (TSN 782314) but not found at TPL; they spell it 'Aristida longispica' (kew-394826)
#scientist 'Rosa odorata' transcribed (with cultivar) as on label but shown as 'Rosa x odorata' at ITIS (TSN 504827) & TPL (rjp-6052)
[3/3] #scientist Hibiscus lasiocarpo/us at ITIS is unaccepted syn. of Hibiscus moscheutos ssp. lasiocarpos (Cav.) O.J. Blanch. (TSN 514726)
[2/3] #scientist Hibiscus lasiocarpo/us: because label has name + Cav. - H. lasiocarposis Cav. is accepted (tro-19602371) but at ITIS ...
#scientist 'Hibiscus lasiocarpus' not found at ITIS & unresolved at TPL (kew-2850094) but transcribed 'Hibiscus lasiocarpos' because [1/3]
#scientist notes: Transcribed 'Viburnum ashel'; not found at ITIS, full label name V. ashel Bush unresolved at TPL (kew-2456188)
Ambiguous #date 3/11/64 transcribed as March 11, 1964
#scientist Aleurites fordii: + Helmsl. is syn of Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw per ITIS (TSN 28207) & TPL (kew-5925)
#error Corrected spelling 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
[2/2] #scientist Toxicodendron radicans ... R. radicans is syn of T. radicans per ITIS TSN 28776 (ssp. radicans) & TPL tro-1300009
#scientist Label says both 'Toxicodendron radicans' and 'Rhus radicans' without indication which is later; transcribed the former [1/2]
#error Corrected spelling 'Illicium flordanum' to 'Illicium floridanum'; ambiguous #date 3/12/87 transcribed as March 12, 1987
#location Name of farm owner unclear (2nd & 4th letters)
UPDATE: name very likely 'Nesom'; I saw it clearly on another specimen label
#scientist Smilax smallii accepted per ITIS (TSN 505258) but syn of Smilax maritima per TPL (kew-289075)
ambiguous #date 7-3-1971 transcribed as July 3 1971
#collector #unclear Transcribed as 'George Waltner' but might be 'Walther' or other last 3 letters; ambiguous #date 11-10, I chose Nov 10
#location ? Label appears to say 'West end of Lovers In.' but transcribed as 'Lovers Ln.' as search finds a Lovers Lane in Ocean Springs MS
Ick! Common name is 'nits and lice'!
#scientist Sesbania macrocarpa is syn of esbania herbacea per ITIS (TSN 521406) & TPL (ild-28081)
[2/2] Oxalis rubra ... but syn of Oxalis articulata ssp. rubra (A. St.-Hil.) Lourteig per ITIS (TSN 29094)
#scientist Oxalis rubra: + St. Hil. on label; syn of Oxalis articulata Savigny per TPL (tro-23700221) but [1/2]
Nearly #illegible, very faded label. Did my best but any or all of my transcription might be wrong.
#description includes 'Leaves thick, sping, evergreen'; transcribed as is but search finds nothing for 'sping' - maybe 'spring' intended
#unclear #location. Except for the county name, label only says 'Rock bluff'; no road or town names
ambiguous #date "9/0594" transcribed as Sept. 9, 1994
#error Corrected spelling 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
ambiguous #date 7-6-1972 transcribed as July 6
#scientist Apium leptophyllum is syn of Cyclospermum leptophyllum per ITIS (TSN 508960) & TPL (kew-2644085)
#error corrected spelling 'Ilex vomitora' to 'Ilex vomitoria'; refs ITIS TSN 27986; TPL kew-2861645
#error corrected location spelling Lake Ramsay to Lake Ramsey
#scientist Dichanthelium dichotomum var. dichotomum accepted per ITIS (TSN 527691) but this var. is unresolved name per TPL (tro-25523605)
#scientist note: Erigeron canadensis L. is accepted per TPL (gcc-115400) but syn of Conyza canadensis (L.) Cronquist per ITIS (TSN 196266)
#scientist note Setaria geniculata; + "Beauv." on label is syn of Setaria parviflora per TPL (kew-442340) & ITIS (TSN 794993)
[2/2] at TPL (kew-2427105) but R. simsii not found at all at ITIS; the only R....Planch. there is R.kaempferi Planch. (TSN 894443)
#scientist note transcribed Rhododendron simsii cultiv. 'Formosa'; label says Rhododendron simsii Planch.... which is accepted [1/2]
#error Corrected spelling of associate Magnolia virginiana from 'Magnolia vriginiana'
#scientist Cardamine parviflora var. arenicola acc'd at TPL (kew-2700232); var is unacc syn of Cardamine parviflora L. at ITIS (TSN 527059)
#location #error Corrected 'Bonne Carre Spillway' to 'Bonnet ...'
#location Yes 'Uneedus' really is a place name in Tangipahoa Parish, per online search results
#error Corrected spelling Andropogon gerardi to Andropogon gerardii (with 2 i's) - refs TPL kew-392462 & ITIS TSN 40462
#scientist note: Leptochloa fascicularis + (Lam.) Gray is syn of L. fusca ssp. fascicularis (Lam.) N.Snow (ITIS TSN 41825, TPL kew-422262)
Ambiguous #date 3/12/94 transcribed as March 12, 1994.
Ambiguous #date 6-10-66 transcribed as June 10, 1966
#scientist note Ipomoea trichocarpa - on label: 'Ell.'; per ITIS (TSN 30801) syn of Ipomoea cordatotriloba var. cordatotriloba Dennst.
#scientist Sesbania vesicaria accepted per ITIS (TSN 26956); syn. of Glottidium vesicarium per TPL (ild-12715)
#error in #location. Corrected 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'
#scientist Panicum sphaerocarpon transcribed; Ell. accepted per TPL (kew-430427); unacc. ITIS: Dichanthelium sphaerocarpon (TSN 518382)
#scientist note. Solidago canadensis var. scabra - var. not found on TPL; ITIS (TSN 530448) says unacc. syn. of S. altissima ssp. altissima
#scientist [2/2] TPL says syn of Cleome houtteana Schltdl. (kew-2727347)
#scientist 'Cleome hassleriana' on label; ITIS (TSN 501583) says unaccepted syn of Tarenaya hassleriana (Chodat) Iltis but [1/2]
#scientist [2/2] & TPL kew-2872744 and kew-2872776. Both sites show 'Maki' as ssp. or var. name.
#scientist Label says "Podocarpus macropylla"; transcribed as "Podocarpus macropyllus"; refs ITIS TSN 183492 et al. and [1/2]
#error Label says "Beon County Fla." which doesn't exist, I selected 'Leon' as that's where "Campus F.S.U" (also on label) is
#error 'Utricularia infalata' misspelled; transcribed as 'Utricularia inflata' (ref.: ITIS TSN 34453)
#date #unclear. Year is either '90' or '96'; transcribed as 1996 but very unsure.
#collector name #unclear. Transcribed 'Michelle Legerdre' as it's my best reading but may be 'Legendre' which is a fairly common surname
Nonspecific #date 'Fall 78' on label so transcribed only the year.
#scientist note Ipomoea trichocarpa Ell. on label is unacc. syn. of Ipomoea cordatotriloba var. cordatotriloba Dennst. per ITIS (TSN 30801)
#error 'Illionis-Central RR' misspelled; transcribed as 'Illinois-Central RR'
#unclear handwriting, not at all sure I transcribed #location correctly but 'Zemurray' is the name of a park in Hammond, LA
#error Last associate on label 'creeping spilenthes' (difficult handwriting) transcribed as 'creeping spilanthes'
#scientist Label: Polygonum pensylvanicum syn of Persicaria pensylvanica (L.) M. Gómez per TPL tro-26000879 & ITIS TSN 20861
Ambiguous #date 3-4-64 transcribed as March 4, 1964
#scientist Label: Equisetum hyemale var. affine accepted TPL (tro-26602006) but syn of Equisetum hyemale ssp. affine ITIS (TSN 527892)
Collector No. #unclear, maybe missing. Below col. name & date, label says "Gray's 547" so transcribed '547' but unsure; diff writing & ink
#error 'Calcarous hammock' on label misspelled; transcribed as 'Calcearous hammock'
ambiguous #date 4-3-92; transcribed as April 3 1992
Oh, good, at least I got part of it right!
😦 Rats! I finished the transcription before I saw your response. If there is a way to reopen it, please instruct and I'll update it.
#collector unclear. Label says 'col by John Bruza' so transcribed that name but label also has preprinted Glen N. Montz (not adjacent)
I think it's extraneous so didn't transcribe 'area to be dredged so some plants relocated to Jean Lafitte National Park and Audubon Park'
#error corrected spelling to Ambrosia artemisiifolia; label has artemisifolia (with one 'i' after the 's' instead of 2)
#scientist Polygonum virginianum on label accepted per TPL (tro-26000904) but unaccepted syn of Persicaria virginiana per ITIS (TSN 20931)
Panicum dichotomum var. nitidum 2/2... but syn of Dichanthelium dichotomum var. nitidum per ITIS TSN 801432
#scientist Panicum dichotomum var. nitidum is syn of Panicum dichotomum L. per TPL kew-428062 but ... 1/2
#collector name #unclear, has a few badly faded letters in middle. Transcribed as "Devon Myra' but I'mconfident only in 'Devo' and 'yra'
#error in Location corrected 'Tangiapahoa river' to 'Tangipahoa River'
Right, I transcribed only genus & species but in comments made note of the conflicting info I found.
#scientist Elephantopus carolinianus Willd. on label is illegitimate synonym of Elephantopus carolinianus Raeusch. perTPL gcc-77315
#error. Corrected spelling Eriocaulon compressum (label says Ericaulon); refs: TPL kew-243602 & ITIS TSN 39198
#scientist Label: Senecio glabellus Poir. is unaccepted synonum of Packera glabella (Poir.) C.Jeffrey per TPL gcc-2363 & ITIS TSN 36138
#date ambiguous. Transcribed 7-3-61 as July 3 but might be March 7.
#scientist Label: Helenium amarum (Raf.) H. Rock accepted at ITIS (TSN 36007) but illegitimate/unresolved at TPL (gcc-32111)
#date ambiguous. 7-8-63 transcribed as July 8 but could be Aug 7
#unclear Collector Number. I'm pretty sure it's 8802 but might be 8502. Mr. Montz's old typewriter ribbon strikes again.
#scientist TPL says B. platyphylla Griseb. is illegit; accepted name is Brachiaria platyphylla (Munro ex C.Wright) Nash (kew-399711) 2/2
#scientist Label: Brachiaria platyphylla (Griseb.) Nash; ITIS says Urochloa platyphylla (Munro ex C. Wright) R.D. Webster (TSN 523030) 1/2
#scientist Hedyotis crassifolia Raf. on label is unaccepted synonym of Houstonia pusilla Schoepf per ITIS (TSN 514496) & TPL (kew-97148)
#unclear Didn't transcribe handwritten words in the 'common name' field, possibly 'fire plant' or 'fine plant'. because I can't decipher.
That's 1 thing I actually knew, & how I transcribed. Are remarks on things that are amusing and a bit odd (colector name=course#) not ok?
#date on label is 'Fall 78'; collector number missing; collector name 'Biology 412 Fall 78' 😃
ITIS spells var. as 'virgatum' (not 'virgata') unaccepted synonym of Panicum virgatum L. (TSN 529371) 2/2
#scientist Aristida purpurascens var. virgata (Trin.) Allred on label is synonym of Aristida virgata Trin. per TPL (kew-395055) 1/2
#error Corrected spelling Lake Ramsay to Ramsey in LOCATION
#scientist Panicum anceps accepted per TPL (kew-427229) but ITIS says synonym of Coleataenia anceps (TSN 40904)
I omitted handwritten "Gray's 529' from the transcription as the rest of the label is typed. Collector name & # on label differ.
#scientist Carya tomentosa accepted per ITIS TSN 19247 but syn of Carya alba per TPL kew-2701867
Refs for Phyla nodiflora (L.) Greene: TPL kew-113638; ITIS TSN 516038
Lippia nodiflora (L.) Greene on label not found, TPL & ITIS show (L.) Michx. Both say unacc. syn of Phyla nodiflora (L.) Greene. (cont...)
#unclear Collector Number. I transcribed 827 which is typed like the rest of the label, but 1328 is handwritten at lower right.
#scientist Hedyotis crassifolia is unaccepted synonym of Houstonia pusilla per ITIS TSN 514496 & TPL kew-97148
#error Ostyra virginiana on label misspelled, corrected to Ostrya ...
#scientist Hymenocallis caroliniana on label; unaccepted synonym of Pancratium maritimum per ITIS (TSN 503104) & TPL (kew-278781)
#scientist Elephantopus carolinianus Willd. is a synonym of Elephantopus carolinianus Raeusch per TPL gcc-77315; ITIS doesn't find ...Willd.
#scientist Cyperus brevifolius is unaccepted synonym of Kyllinga brevifolia per TPL kew-235892 & ITIS TSN 39910
#error in location; Tchefuncte River misspelled as Tchefuncta
#scientist Aster lateriflorus is unaccepted synonym of Symphyotrichum lateriflorum per ITIS TSN 35601 & TPL gcc-85985
#unclear what it is: handwritten above collector number is 'Gray 949' (collector name is Bradley; his name & number are typed)
#error Phragmites austalis on label misspells 'australis'. Also possibly common name Roseaucane should be 2 words Roseau cane
#scientist Polygonum punctatum is unaccepted syn of Persicaria punctata (ITIS TSN 20862; TPL kew-2573738)
#scientist. Eupatorium fistulosum - ITIS (TSN 502509) says unaccepted synonym of Eutrochium fistulosum
#location #error 'Horshoe' is misspelled 'Horseshoe' (search found 'Horseshoe Island Road' in Lacombe, LA)
What a relief to have an easy-to-read label! I ran across some difficult pale ones today. Some days are far more challenging than others.
I transcribed 'Growing in Juncus marsh' as habitat (since Juncus is a plant and search doesn't find a location named 'Juncus marsh')
#error Label gives family as Tacodiaceae which is typo for Taxodiaceae but TPL & ITIS say Cupressaceae
#unclear Not at all sure what word follows 'Chappapeela' - possibly 'Cr.' for 'Circle'? I transcribed as 'Cr.'. (Super pale label)
#scientist Panicum rigidulum unaccepted.TPL kew-430105 syn of Panicum agrostoides. ITIS 40956 syn of Coleataenia longifolia ssp. rigidula
Aha. Good pickup! I usually do a search but was lazy and assumed I knew more than I did. Must be more careful.
#scientist Erianthus giganteus is unaccepted name (ITIS TSN 789817) for Saccharum giganteum (TSN 504933)
#scientist Photina serratifolia on label; misspelling of Photinia serratifolia (ITIS TSN 507109; TPL rjp-5845)
#scientist Magnolia heptapeta: accepted name TPL (kew-117635) but 'No data found' at ITIS
#error. Misspelled 'quadrants' as 'quadrats' (in habitat/desc)
#scientist Dichanthelium acuminatum accepted at ITIS (TSN 41646) but syn of Panicum acuminatum at TPL (kew-408419)
Sorry, my comment wasn't clear - I was unsure whether this text should go in Location or Habitat/Description.
Ok, will do. Thanks @md68135
#location Description begins 'Plantation Oak S/D'. I'm guessing 'S/D' means 'subdivision' so transcribed that in Location
#help What do you do when ITIS and TPL disagree on the sci name? In this case I used TPL as it's date was more recent than ITIS's.
#scientist Cyperus albomarginatus unaccepted synonym of Cyperus flavicomus (ITIS TSN 39903) but of Pycreus macrostachyos (TPL kew-235566)
#error In (apparently but unlabelled) list of associated species, 'Elderberry' misspelled as 'Elde berry'
#date #unclear 5659 with a slash thru the 6. I entered it as May 6 1959.
#error Camellia misspelled as Camelia.
Also: #collector no 796 typed but also 725 handwritten lower right.
#scientist Amsonia glaberrima is unaccepted syn of Amsonia tabernaemontana var. tabernaemontana (ITIS TSN 30135); TPL kew-8450 without var.
#scientist. ITIS accepted name (TSN 26200); TPL synonym of Strophostyles helvula (http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/ild-56194)
#error. Desc includes 'crimsome colored' which I transcribed as 'crimson colored'. 2nd #collector I think is 'Nault' but may be 'Vault'
#error. Associate Kosteletzkya misspelled as Kosteletskya. Label says Family - Scrophulariaceae but it's Orobanchaceae per ITIS & TPL.
Acer - really? Interesting. Leaf shape quite unlike typical maple. Aha! a common name per ITIS is ash-leaf maple. That's an apt name.
#collector Multiple collectors with no first names given
Thanks for the tip!
*correction: the name is 'Barlett' not 'Bartlett'
#scientist Label says Camellia japonica L. cultiv. 'William Bartlett'.
Should I include the last part? (I didn't; not sure from FAQ.)
#error Sci. name 'Woodwardia' misspelled as 'Wopodwardia'.
Very likely these are 2 collector names, as I've seen another image in this collection (ANN0004bo4) which says 'Newman and Sumrall'
#unclear #collector name: Newman Sumrall with several spaces between so may be two surnames rather than one full name
#unclear #handwriting #collector First name is Paulette, I think (and transcribed) last name is Poche but not sure.
No collector number given.
#unclear #helpme 'Veterans on ramp to I-10' Is 'veterans' a botanical term? can't find it, nor as a place name; omitted from transcription
#error Corrected spelling 'Ciclospermum' to 'Cyclospermum' leptophyllum (TSN 507572)
#scientist Triodanis biflora is syn of Triodanis perfoliata ssp. biflora (ITIS TSN 34610 & TPL kew-356958)
interesting / strange that the label comments on the flowers but the sample doesn't include a flower
#collector name stated as 'Class of summer, 1964', no number stated
#scientist Taraxacum officinale accepted per ITIS TSN 36213 but syn. of T.campylodes per http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/gcc-1916
#unclear #collector name - I think 'Mac Sayes' #handwriting
#scientist. Label name is 'Polygonum punctatum': The Plant List and ITIS say it's an unaccepted synonym of Persicaria punctata
#error Corrected spelling (in Location) 'Lake Ramsay' to 'Lake Ramsey'.
#collector first names not stated; just says 'Newman and Sumrall'
#scientist. Collector listed as 'Bio. 411 Fall 78' which looks to me more like location codes; no date; no specimen number.
No specimen number. Fixed spelling 'nearr'. Difficult! Very little contrast/faint type.
#date Collection Date - choice of years has now been expanded so I was able to enter 2013.
#scientist. Following Sci Name, label says '[cultivar "Diamond Frost"]'. Don't know where/if to put it but I opted for Habitat/Desc
#scientist. Sci name on orig label Oxypolis greenmanii is accepted per TPL & ITIS; later det. isn't; see chat for more info.
Ditto.
Ditto Mr. Kevvy's info re: sci. name.
#location County missing. Search tells me Card Sound is between Monroe & Miami-Dade counties; skipped field.
Ditto.
#scientist Ipomoea indica var. acuminata (Vahl) Fosberg
TSN 536327 is unaccepted syn of Ipomoea indica (Burm.) Merr.
TSN 30775 [ITIS]
#scientist Poinsettia cyathophora is synonym of Euphorbia cyathophora per http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/tro-50141439
#scientist. Intertwined location and habitat on this label. Made my best guess at splitting them.
Not only am I learning about plants, but also picking up some vocabulary words! Ruderal = growing in rubbish, poor land or waste.
Ditto. Yet again, my search results concur with what Mr. Kevvy previously reported here.
Ditto.
ditto.
ditto
Ditto.
#scientist I'm reading ITIS Cleome spinosa TSN 565071 as unaccepted name for Tarenaya spinosa TSN 823059
ditto both comments by Mr. Kevvy (who seems to have already spotted all the issues in most of the specimens I'm shown)
#error Corrected spelling in Habitat with... 'aromataic' to 'aromatica'
#collector #unclear Label title is 'Herbarium of Andre F. Clewell'. Is that the collector? (Skipped field.)
#error Ditto http://www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Lithospermum+carolin*
#ditto
#error Pretty sure correct name is St. Vincent Island (not Vincents), per http://www.fws.gov/saintvincent/ & others
#error Correct spelling of Tallahassee from 3 l's to 2
#scientist please check Habitat/Desc: last words on label 'Kce leria phleoides', my best guess (as I entered) 'Sesleria phleoides'
#error Corrected park name 'Julain' to 'Julian' per https://www.floridastateparks.org/park/St-George-Island
#collector names on label: unsure how to enter 'Boothes' (I think it's a 3rd person but full name not stated)
Four possible collector numbers, I entered all (first is typed, the others handwritten). #scientist
Thanks; I used twitter habits based on the 140 limit; will try 'new post' next time. I'm new here & only slowly picking up the conventions.
Synonym of Euphorbia bombensis, per http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-37879
#error Corrected location typo, label had 'ApalachicolA'
#error Label misspelling 'Acer saccarinum', missing 'h', correct spelling 'saccharinum'
#scientist Latest det. name is synonym of Euphorbia maculata (http://www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-38086)
Wow, interesting label! Knew there must be difficult ones eventually; glad I didn't see it in my first few sessions here. #stillanewbie
Another nomination for the #FAQ. Different style of label, #unclear how to enter the habitat info; hope I did reasonably well.
3/3 Alabama Plant Atlas at
http://www.floraofalabama.org/Plant.aspx?id=290
2/3 Label spelling (Frolichia) has no results on The Plant List; search for 'cottonwood' found correct spelling on [...]
#error Label says "Frolichia floridana" Common Name cottonweed (NOT cottonwood!) - correct spelling entered: "Froelichia floridana" 1/2
Cool looking plant! #unscientificcomment
#unclear how to enter Collectors: label says 'S. & G. Jones', next line 'J. K. Wipff'; I entered "S. Jones, G. Jones, J. K. Wipff"
Sci name entered as 'Caperonia castaneifolia', spelling per The Plant List; label has 'Caperonia castaneaefolia'. #error
Collector No: I entered 23,962 per #handwriting correction (orig typed no. is 23,862)
The Plant List says Sarcocornia ambigua is an unresolved name. Orig ID S. perennis, Dets in 1964 & 1981 S. virginica #scientist
Another problematic label regarding division of location from
habitat #unclear
I have no idea what 'No fls. seen." means - guessing 'flowers' so I put this sentence in Habitat and Description. #unclear
#error Sci name is 'Polanisia tenuifolia' per The Plant List; label misspells as 'Polansia'
#scientist The Plant List spells 'mesembryanthemifolia' while latest detection spells 'mesembrianthemifolia'; transcribed per det.
#location County not stated but looked up Torch Key: Monroe Co.
#location. Tough one: should 'near the park boat ramp' be in location or habitat? I chose Habitat, but am unsure. Example for FAQ?
#error Ditto on comment from Mr. Kevvy re: misspelling on label 'Freqeuent'
2/2 while original detection Oxypolis filiformis (Walter) Britton IS listed as accepted (& comment 1/2 should say 'theplantlist.org')
#scientist please check. Latest detection Tiedemannia filiformis subsp. filiformis not listed on plantlist.org for Tiedemannia 1/2
'noticably longer then' transcribed exactly in Habitat/Desc; should be 'noticeably longer than' - spelling/grammar #error
4 different possible specimen numbers; I entered all of them, comma-separated. #scientist please check
Ha, I never would have figured that was the name of a place! Should have known 'keys' might be a location, as it's Florida. Doh!
Sci name is 'Chamaesyce hyssopifolia'; label misspells as 'hyssopiflolia' #error
Also it doesn't have a collection date. Re-identified 1982 so collected before then. #incomplete
I can't find any location info except county name. Someone more experienced please re-check this one. #nolocation
#unclear split location/habitat "Vine on fence in front of west athletic field of Gulf Breeze High School." I put loc: 'west...' to end.
Entered 'Symphyoricarpos' but label has 'Symphyoricarpus'. (based on theplantlist.org) #error
I entered (using theplantlist.org/) Chamaesyce but label says 'Chamaecyce'. Hope I did right to change spelling. #error
#correction: I left county blank but have been told the correct name is 'Miami-Dade', but I don't know how to update my transcription.
Why isn't 'Dade' in the list of counties for Florida? This specimen is from Dade County but I had to skip the 'county' field. #error
#helpme how do I record additional info? "One plant, cut back by weed whacker. With Cyperus surinamensis, Pyllanthus urinaria."